Electrolux LIT30230C User Manual
Electrolux LIT30230C User Manual

Electrolux LIT30230C User Manual

Hide thumbs Also See for LIT30230C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 86

Quick Links

LIT30230C
Ръководство за употреба
Manual d'usuari
Návod k použití
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Notice d'utilisation
მომხმარებლის
სახელმძღვანელო
Benutzerinformation
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
electrolux.com/register
BG
2
CA
20
CS
37
DA
53
NL
69
EN
86
ET 102
FI
118
FR 134
KA 152
DE 171
HU 190
IT
207
LV 224
LT 240
NO 256
PL 272
PT 289
RO 307
RU 323
SK 342
ES 358
SV 375
TR 391
UK 408

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux LIT30230C

  • Page 1 Ръководство за употреба Manual d’usuari Návod k použití Brugsanvisning LIT30230C Gebruiksaanwijzing User Manual Kasutusjuhend ET 102 Käyttöohje Notice d'utilisation FR 134 მომხმარებლის KA 152 სახელმძღვანელო Benutzerinformation DE 171 Használati útmutató HU 190 Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija LV 224 Naudojimo instrukcija...
  • Page 2: Table Of Contents

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни...
  • Page 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за...
  • Page 6 2.3 Използване • Уверете се, че уредът е монтиран правилно. Хлабави и неправилни електрически захранващи кабели или ВНИМАНИЕ! щепсели (ако са налични) могат да Риск от нараняване, изгаряния и токов доведат до пренагряване. удар. • Използвайте подходящ захранващ кабел. • Не променяйте предназначението на •...
  • Page 7: Монтаж

    • Парите, които отделя много • Не използвайте водна струя или пара, нагорещеното масло, могат да доведат за да почистите уреда. до внезапно възпламеняване. • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. • Използваното масло, което може да Използвайте само неутрални съдържа...
  • Page 8 вградени единици и работни плотове, които отговарят на стандартите. 3.3 Закрепване на уплътнението min. min. 500mm 50mm Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плота може да загрее елементите, съхранявани в чекмеджето по време на процеса на готвене. Горен монтаж 60 30 1.
  • Page 9: Описание На Уреда

    3.6 Свързващ кабел температура от 90 °C или по-висока. Свържете се с упълномощен сервизен • Плочата се доставя със свързващ център. Свързващият кабел може да се кабел. подменя само от квалифициран • За да подмените повреден захранващ електротехник. кабел, използвайте кабел тип: H05V2V2-F която...
  • Page 10: Всекидневна Употреба

    Сензорно Функция Бележка поле Дисплей за степента на на‐ Показва степента на нагряване. гряване Индикатори за времето на За да покаже за коя зона настройвате времето. зоните за готвене Дисплей на таймера Показва времето в минути. Избор на зона за готвене. Увеличава...
  • Page 11 • разлеете течност или оставите някакъв процеса на готвене, направо на дъното на предмет (съд, кърпа и др.) на готварския съд. Стъклокерамиката се командното табло за повече от 10 загрява от топлината на съдовете за секунди. Прозвучава звуков сигнал и готвене.
  • Page 12 5.7 Пауза Настройване на зоната за готвене: докоснете неколкократно, докато не се Тази функция задава всички зони за появи индикаторът на зона за готвене. готвене, които работят на най-ниската настройка на затопляне. За да включите функцията или да Когато функцията работи, всички други промените...
  • Page 13: Препоръки И Съвети

    5.11 Управление на мощността настройка за нагряване. Докоснете за 4 Ако са активни няколко зони и секунди. светва. Деактивирайте плота с консумираната мощност надвишава лимита на електрическото захранване, За да отмените функцията само за един тази функция разделя наличната мощност между...
  • Page 14 6.2 Шумовете по време на работа многослойно дъно (с правилна маркировка от производителя). Ако чувате: • не е правилно алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан. • пукащ шум: готварският съд е направен Съдът за готвене е подходящ за от различен материал (конструкция индукционна...
  • Page 15: Грижa И Почистване

    Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 3 - 4 Зеленчуци, риба r месо на пара. 20 - 45 Добавете няколко супени лъжици вода. Проверете количеството вода по време на процеса. 4 - 5 Картофи и други зеленчуци на пара. 20 - 60 Покрийте...
  • Page 16: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Page 17: Технически Данни

    (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел LIT30230C Продуктов код (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Индукция...
  • Page 18: Енергийна Ефективност

    големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела LIT30230C Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Page 19 изхвърляйте уредите, означени със рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за БЪЛГАРСКИ...
  • Page 20: Informació De Seguretat

    ESTÀVEM PENSANT EN TU Gràcies per comprar un electrodomèstic Electrolux. Heu escollit un producte que porta dècades d’experiència professional i innovació. Enginyós i elegant, s’ha dissenyat pensant en vostè. Així, sempre que l’utilitzeu, podeu estar segurs que obtindreu grans resultats cada vegada.
  • Page 21 instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables • Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als...
  • Page 22 • AVÍS: La cocció sense supervisió en una placa amb greix o oli pot ser perillosa i pot provocar un incendi. • La presència de fum és una indicació de sobreescalfament. No utilitzeu mai aigua per apagar el foc causat per la cocció.
  • Page 23: Instruccions De Seguretat

    l’aparell. L’ús de protectors inadequats pot provocar accidents. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.2 Connexió elèctrica AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar Risc d'incendi i descàrrega elèctrica. a càrrec d’una persona qualificada. • Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un electricista qualificat .
  • Page 24 • Només connecteu l'endoll a la presa de de les zones de cocció per inducció quan corrent al final del procés d'instal·lació. l’aparell estigui en funcionament. Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll • Quan col·loqueu aliments en oli calent, pot després de la instal·lació.
  • Page 25: Instal·lació

    2.4 Cura i neteja aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en • Netegeu l'aparell regularment per evitar la electrodomèstics, o bé per indicar l'estat deterioració del material de la superfície. de funcionament de l'aparell. No estan • Apagueu l'aparell i deixeu que es refredi dissenyades per a qualsevol altre ús i no abans de netejar-lo.
  • Page 26 3.5 Instal·lació de més d'un fogó de segellar l'heu col·locada al mig d'un costat de la placa. 3. Afegiu alguns mil·límetres a la longitud quan talleu la tira de segellar. 4. Ajunteu els dos extrems de la tira. 490 mm min.
  • Page 27: Descripció Del Producte

    4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Tauler de control 145 mm 210 mm 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
  • Page 28: Ús Diari

    Camp tàc‐ Funció Comentari Per augmentar o reduir el temps. Per establir els paràmetres de temperatura. PowerBoost Per activar la funció. 4.3 L'indicador del nivell d'escalfor mostra Pantalla Descripció La zona de cocció està apagada. La zona de cocció està en funcionament. Pausa està...
  • Page 29 • quan la placa està desactivada, però la d'una estona, apareix i la placa es zona de cocció encara està calenta. desactiva. La relació entre el nivell d'escalfor i L'indicador desapareix quan la zona de l'estona que triga la placa a desactivar-se: cocció...
  • Page 30 Per activar la funció: toqueu apareix durant 4 Quan acaba el compte enrere, sona un segons. El temporitzador roman. senyal acústic i 00 parpelleja. La zona de cocció es desactiva. Per desactivar la funció: toqueu . S'activa el nivell d’escalfor anterior. Per aturar el so: toqueu •...
  • Page 31: Consells

    d’identificació), la potència de les zones • toqueu de cocció es reduirà automàticament. • Comptaminuts apareix • Sempre es prioritza el nivell d’escalfor de • Temporitzador de compte enrere apareix l'última zona de cocció seleccionada. La • hàgiu posat alguna cosa sobre el tauler de potència restant es repartirà...
  • Page 32 6.3 Exemples d'aplicacions de • soroll de cruixit: l’estri de cuina està cocció fabricat amb materials diferents (construcció tipus sandvitx). La correlació entre el nivell d'escalfor d'una • soroll de xiulet: esteu fent servir la zona zona i el consum elèctric no és lineal. Quan de cocció...
  • Page 33: Cura I Neteja

    7. CURA I NETEJA el sucre i aliments ensucrats, ja que AVÍS! podrien fer malbé la placa. Aneu amb compte per evitar cremar-vos. Feu servir Consulteu els capítols de seguretat. un rascador de plaques especial per a la superfície de vidre en angle agut i moveu 7.1 Informació...
  • Page 34 Problema Possible causa Solució Escolteu un xiulet constant. La connexió elèctrica és incorrecta. Desconnecteu la placa de la xarxa elèctrica. Consulteu un electricista qualificat perquè comprovi la instal·la‐ ció. Sona un senyal acústic i la placa Hi ha alguna cosa sobre un o més Retireu l'objecte dels sensors.
  • Page 35: Dades Tècniques

    9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducció 3.65 kW Fabricat a: Romania Núm. sèrie ....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Especificació de les zones de cocció...
  • Page 36: Qüestions Mediambientals

    • Quan escalfeu aigua, utilitzeu només la • Utilitzeu la calor residual per mantenir els quantitat que necessiteu. aliments calents o per fondre’ls. • Si és possible, poseu sempre les tapes a la bateria de cuina. • Col·loqueu els estris de cuina directament al centre de la zona de cocció.
  • Page 37: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 38 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Page 39 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná...
  • Page 41 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Použitý olej, který obsahuje zbytky izolační zařízení k řádnému odpojení potravin, může způsobit požár při nižších všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto teplotách než olej použitý poprvé. izolační zařízení musí mít mezeru mezi •...
  • Page 42: Instalace

    Nejsou určeny k použití v jiných • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení spotřebiče se obraťte na místní úřady. místností v domácnosti. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti 2.6 Likvidace spotřebiče a zlikvidujte jej.
  • Page 43: Popis Spotřebiče

    3.6 Připojovací kabel • Varná deska se dodává s připojovacím 60 30 kabelem . • K výměně poškozeného síťového kabelu použijte tento typ síťového kabelu: H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na autorizované min. 50 servisní středisko. Výměnu připojovacího kabelu smí...
  • Page 44 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. pojistka Pauza Slouží...
  • Page 45: Denní Používání

    Displej Popis Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Je zapnutá...
  • Page 46 čas se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka - uchovat teplé, varné zóny zhasne. - zbytkové teplo. Může se také zobrazovat kontrolka: Po dokončení odpočtu zazní zvukový • pro sousedící varné zóny, i když je signál a začne blikat 00. Varná zóna se nepoužíváte, vypne.
  • Page 47: Tipy A Rady

    Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři • - zvuková signalizace je vypnutá sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane • - zvuková signalizace je zapnutá zapnutý. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí...
  • Page 48 6.1 Nádobí nádoby větší, než je uvedeno v části „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit U indukčních varných zón vytváří silné fungování ovládacího panelu nebo elektromagnetické pole teplo ve varné náhodně...
  • Page 49: Čištění A Údržba

    Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 3 - 4 Dušení zeleniny, ryb a masa v páře. 20 - 45 Přidejte několik lžic vody. Během du‐ šení kontrolujte množství vody. 4 - 5 Vaření brambor a jiné zeleniny. 20 - 60 Naplňte dno hrnce 1–2 cm vody.
  • Page 50 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Page 51: Technické Údaje

    číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW...
  • Page 52: Energetická Účinnost

    10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku Označení modelu LIT30230C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Prostřední přední 21.0 cm Vzadu uprostřed 14.5 cm Spotřeba energie na varnou zónu (EC electric coo‐...
  • Page 53: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 54 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 55 • Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Page 56: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Page 57 2.3 Brug temperatur end olie, der bruges første gang. • Læg ikke brændbare produkter eller ADVARSEL! genstande, der er våde med brændbare Risiko for personskade, forbrændinger og produkter i nærheden af eller på elektrisk stød. apparatet. • Apparatets specifikationer må ikke ADVARSEL! ændres.
  • Page 58: Installation

    apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din lokale kommune for at få belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
  • Page 59: Produktbeskrivelse

    3.6 Tilslutningskabel • Kogesektionen leveres med 60 30 tilslutningskabel • For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt min. 50 det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en min.
  • Page 60 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Page 61: Daglig Brug

    Display Beskrivelse OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Varmetrin Kogesektionen deak‐ Se kapitlerne om sikkerhed. tiveres efter 3 - 4 5 timer...
  • Page 62 • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem, • når varmt kogegrej står på kold kogezone, Når nedtællingen ender, udsendes der et • når kogepladen er slukket, men lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen kogezonen stadig er varm. slukkes.
  • Page 63: Råd Og Tip

    Sådan slår du funktionen fra: Tryk på • - lyden er slukket Det forrige varmetrin aktiveres. • - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når du slukker for kogesektionen, Når funktionen er indstillet til , kan du kun deaktiverer du også...
  • Page 64 • Bunden af kogegrejet skal være så tyk og holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet plan som mulig. under tilberedningen. Det kan påvirke • Sørg for, at kogegrejets bund er ren og betjeningspanelet eller aktivere tør, inden det placeres på kogesektionens kogesektionens funktioner ved et uheld.
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 4 - 5 Damp kartofler og andre grøntsager. 20 - 60 Dæk bunden af gryden med 1-2 cm vand. Kontrollér vandniveauet under processen. Lad låget sidde på gryden. 4 - 5 Tilbered større mængder mad, sam‐ 60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredienser.
  • Page 66 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Page 67: Tekniske Data

    Oplys desuden den trecifrede fremgår af garantihæftet. kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Fremstillet i: Rumænien...
  • Page 68: Miljøhensyn

    Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten 21.0 cm Midt bagpå 14.5 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forrest i midten 188.9 Wh/kg Midt bagpå 183.4 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 –...
  • Page 69: Veiligheidsinformatie

    WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Page 70 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Page 71 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften

    • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Page 73 2.3 Gebruik stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. WAARSCHUWING! • Gebruik het juiste netsnoer. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt elektrische schokken. raakt. • Controleer of er een aardlekschakelaar is •...
  • Page 74: Installatie

    • Gebruikte olie, die voedselresten kan schoonmaakmiddelen. Gebruik geen bevatten, kan ontbranden bij een lagere schurende producten, schuursponsjes, temperatuur dan olie die voor de eerste oplosmiddelen of metalen voorwerpen, keer wordt gebruikt. tenzij anders aangegeven. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.5 Service artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
  • Page 75 3.3 De afdichting bevestigen min. min. 500mm 50mm Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de kookplaat de artikelen die zich in de lade Installatie aan bovenkant bevinden tijdens het bereidingsproces opwarmen. 1. Reinig het werkblad rond het uitgesneden gebied.
  • Page 76: Beschrijving Van Het Product

    3.6 Aansluitsnoer snoertype: H05V2V2-F dat bestand is tegen een temperatuur van 90°C of hoger. • De kookplaat wordt geleverd met een Neem contact op met de servicedienst. aansluitkabel Het aansluitsnoer mag alleen worden • Gebruik als vervanging van het vervangen door een gekwalificeerde beschadigde netsnoer het volgende elektricien.
  • Page 77: Dagelijks Gebruik

    Tiptoets Functie Opmerking Timerindicatie voor de kook‐ Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt. zones Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving...
  • Page 78 uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of - restwarmte. reinig het bedieningspaneel. Het indicatielampje kan ook verschijnen: • De kookplaat te heet wordt (bijvoorbeeld • voor de aangrenzende kookzones, zelfs als een steelpan droog kookt). De als je ze niet gebruikt, kookzone moet afgekoeld zijn voordat u •...
  • Page 79 5.8 Blokkering Om de functie te deactiveren: tik op de kookzone in te stellen en tik vervolgens op U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee . De resterende tijd telt terug tot 00. Het wordt voorkomen dat de kookstand per indicatielampje van de kookzone verdwijnt.
  • Page 80: Aanwijzingen En Tips

    • Als de kookplaat de limiet van het • - de signalen zijn aan maximaal beschikbare vermogen bereikt Om uw keuze te bevestigen moet u wachten (zie het typeplaatje) wordt het vermogen tot de kookplaat automatisch uitschakelt. van de kookzones automatisch verlaagd. •...
  • Page 81 • sissend, brommend: de ventilator werkt. Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken. Raadpleeg de technische gegevens. 6.3 Voorbeelden van 6.2 Lawaai tijdens gebruik kooktoepassingen Als u dit hoort: De correlatie tussen de kookstand en het •...
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

    Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost is ingeschakeld. 7. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan dit WAARSCHUWING! schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voorkomen.
  • Page 83 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je stelde gedurende 10 seconden Schakel de kookplaat opnieuw in en geen kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Zie "Pause".
  • Page 84: Technische Gegevens

    (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inductie 3.65 kW...
  • Page 85: Energiezuinigheid

    10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie Modelnummer LIT30230C Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Midden voor 21.0 cm Midden achter 14.5 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Midden voor 188.9 Wh/kg Midden achter 183.4 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 186.2 Wh/kg...
  • Page 86: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 87 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Page 88 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Page 89: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Page 90 2.3 Use • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. Risk of damage to the appliance. • Do not change the specification of this appliance.
  • Page 91: Installation

    2.6 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance. 3.
  • Page 92: Product Description

    3.6 Connection cable • The hob is supplied with a connection 60 30 cable. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service min. 50 Centre.
  • Page 93 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Pause To activate and deactivate the function.
  • Page 94: Daily Use

    Display Description OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates. 5.
  • Page 95 remaining time counts down to 00. The - residual heat. indicator of the cooking zone disappears. The indicator may also appear: • for the neighbouring cooking zones even if you are not using them, When the countdown ends, an acoustic •...
  • Page 96: Hints And Tips

    To activate the function: touch • - the sounds are off comes on for 4 seconds. The Timer stays on. • - the sounds are on To confirm your selection wait until the hob To deactivate the function: touch . The deactivates automatically.
  • Page 97 Use the induction cooking zones with suitable cooking session. This might impact the cookware. functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. • The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. • Ensure pan bases are clean and dry Refer to "Technical data".
  • Page 98: Care And Cleaning

    Heat setting Use to: Time Hints (min) 4 - 5 Steam potatoes and other vegetables. 20 - 60 Cover the bottom of the pot with 1-2 cm of water. Check the water level during the process. Keep the lid on the pot.
  • Page 99 8.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply. rectly.
  • Page 100: Technical Data

    (it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Made in: Romania Ser.Nr.
  • Page 101: Energy Efficiency

    10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information Model identification LIT30230C Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Middle front 21.0 cm Middle rear 14.5 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Middle front 188.9 Wh/kg...
  • Page 102: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 103 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Page 104 • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Suits viitab ülekuumenemisele. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega.
  • Page 105: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seade peab olema maandatud . • Enne iga toimingu alustamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahutatud. HOIATUS! • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad Seadet tohib paigaldada ainult elektriandmed vastavad teie kohaliku kvalifitseeritud tehnik. vooluvõrgu näitajatele. • Veenduge, et seade on õigesti HOIATUS! paigaldatud.
  • Page 106 2.3 Kasutamine HOIATUS! Seadme kahjustamise oht. HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! • Ärge hoidke tuliseid nõusid juhtpaneelil. • Ärge pange kuuma panni katet pliidi • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. klaaspinnale. • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu • Ärge laske nõul kuivaks keeda. pakend, sildid ja kaitsekile (kui on •...
  • Page 107: Paigaldamine

    • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust visake ära. omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. 3. PAIGALDAMINE 3. Tihendiriba lõikamisel lisage paar HOIATUS! millimeetrit varupikkust. 4. Ühendage tihendiriba otsad. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.4 Monteerimine 3.1 Enne paigaldamist Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake...
  • Page 108: Toote Kirjeldus

    3.6 Ühenduskaabel • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. 60 30 • Kui toitekaabel on kahjustunud, tuleb see asendada kaablitüübiga: H05V2V2-F mis talub 90 °C või kõrgemat temperatuuri. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Ühenduskaabli tohib min. 50 välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik. min. 950 min.
  • Page 109 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaato‐...
  • Page 110: Igapäevane Kasutamine

    Ekraan Kirjeldus OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus. Lukk / Lapselukk on sees. Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud. Automaatne väljalülitus on sees. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Soojusaste Pliit lülitub välja pä‐ Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 111 Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: . Järelejäänud aega loetakse tagurpidi kuni • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub. te neid parajasti ei kasuta, • kui keedunõu pannakse külmale keeduväljale, Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab •...
  • Page 112: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage eesmise vasakpoolse välja nuppu , et süttib 4 sekundiks. Taimer jääb valida üks järgnevatest: sisselülitatuks. • – helid on väljas Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage • – helid on sees Valiku kinnitamiseks oodake, kuni pliit . Süttib viimati kasutatud soojusaste. automaatselt välja lülitub.
  • Page 113 Kasutage induktsioonaladega sobivaid funktsioneerimist või võib juhuslikult nõusid. aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. • Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane. Vt jaotist "Tehnilised andmed". • Enne panni asetamist pliidiplaadile kontrollige, kas selle põhi on kuiv ja 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid puhas.
  • Page 114: Puhastus Ja Hooldus

    Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 3 - 4 Hautage köögivilju, kala, liha. 20 - 45 Lisage paar supilusikatäit vett. Kont‐ rollige protsessi ajal vee kogust. 4 - 5 Aurutage kartuleid ja muid köögivilju. 20 - 60 Katke poti põhi 1–2 cm veega. Kont‐ rollige protsessi ajal veetaset.
  • Page 115 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐ se.
  • Page 116: Tehnilised Andmed

    Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel LIT30230C Tootekood (PNC) 949 492 551 00 Tüüp 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Rumeenia Seerianr ....
  • Page 117: Jäätmekäitlus

    Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Keskmine eesmine 21.0 cm (Ø) Keskmine tagaosa 14.5 cm Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Keskmine eesmine 188.9 Wh/kg electric cooking) Keskmine tagaosa 183.4 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 –...
  • Page 118: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 119 virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä...
  • Page 120 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Savu on merkki ylikuumenemisesta. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen.
  • Page 121: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. • Laite on maadoitettava,. VAROITUS! • Varmista ennen toimenpiteiden Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittamista, että laite on irrotettu suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. sähköverkosta. • Varmista, että arvokilvessä olevat VAROITUS! parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
  • Page 122 2.3 Valitse kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja Laitteen vaurioitumisen vaara. sähköiskujen vaara. • Älä aseta kuumia keittoastioita • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. käyttöpaneelin päälle. • Poista kaikki mahdolliset • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot keittotason lasipinnalle.
  • Page 123: Asennus

    2.6 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. 3. ASENNUS lasikeraamisen kehyksen ulkoreunaa VAROITUS! pitkin. Älä venytä tiivistettä. Varmista, että tiivistenauhan päät sijaitsevat keittotason Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Page 124: Tuotekuvaus

    3.6 Virtajohto • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty 60 30 virtajohdolla • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. min. 50 Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. min. 950 min. min. 3.5 Useamman kuin yhden keittotason asennus 490 mm min.
  • Page 125 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Tehotason näyttö...
  • Page 126: Päivittäinen Käyttö

    Näyttö Kuvaus OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Tehotason ja keittotason sammumisajan VAROITUS! suhde:...
  • Page 127 asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo - jatka kypsennystä, vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. - lämpimänä pito, Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen - jälkilämpö. asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Merkkivalo voi myös ilmestyä: oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. •...
  • Page 128 5.10 OffSound Control 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla (Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen) Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa 5.8 Lukko painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta toimiessa.
  • Page 129: Vihjeitä Ja Neuvoja

    kuumennusasetuksella. Muuta keittoalueiden lämpöasetuksia tarvittaessa käsin. 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan VAROITUS! ”Keittoalueiden tekniset tiedot” -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. Lue turvallisuutta koskevat luvut. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä 6.1 Ruoanlaittovälineet saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä...
  • Page 130: Hoito Ja Puhdistus

    Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes‐ Aseta keittoastian päälle kansi. 1 - 2 Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk‐ 5 - 25 Sekoita tasaisin väliajoin. laa, gelatiini. Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 Kypsennä kansi päällä. kananmunat.
  • Page 131: Vianmääritys

    • Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä...
  • Page 132: Tekniset Tiedot

    Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Page 133: Energiatehokkuus

    Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Mallin tunniste LIT30230C Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskimmäinen edessä...
  • Page 134: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 135 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 136 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Page 137: Consignes De Sécurité

    l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Page 138 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Page 139: Installation

    • Une huile déjà utilisée peut contenir des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et restes d’aliments et provoquer un incendie humide. Utilisez uniquement des produits à une température plus basse qu’avec une de lavage neutres. N’utilisez pas de huile neuve.
  • Page 140 3.3 Fixation du joint min. min. 500mm 50mm Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir Installation superposée durant la cuisson. 1. Nettoyez le plan de travail autour de la zone de découpe.
  • Page 141: Description De L'appareil

    3.6 Câble de connexion • Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble • La table de cuisson est fournie avec un suivant : H05V2V2-F qui supporte une câble d’alimentation. température minimale de 90 °C. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé...
  • Page 142: Utilisation Quotidienne

    Touche Fonction Commentaire sensitive Indicateur du niveau de cuis‐ Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson.
  • Page 143 5.4 OptiHeat Control (Voyant de • toutes les zones de cuisson sont chaleur résiduelle à trois niveaux) désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, AVERTISSEMENT! • vous avez renversé quelque chose ou placé...
  • Page 144 Pour désactiver la fonction : appuyez sur temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur 5.6 Minuteur • Minuteur sablier Pour désactiver la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler puis appuyez sur .
  • Page 145 • - les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la Lorsque vous éteignez la table de table de cuisson s'éteigne automatiquement. cuisson, cette fonction est également désactivée. Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores 5.9 Dispositif de sécurité...
  • Page 146: Conseils

    6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres concernant récipients à proximité du bandeau de la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les...
  • Page 147: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Page 148: Dépannage

    la table de cuisson à l'aide d'un chiffon solution d'eau additionnée de vinaigre et humide et d'un détergent non abrasif. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8.
  • Page 149: Caractéristiques Techniques

    à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Page 150: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle LIT30230C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 151: Matière De Protection De L'environnement

    11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 152 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Page 153: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის...
  • Page 154 1.2 ზოგადი უსაფრთხოება • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო...
  • Page 155: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    • არ გამოიყენოთ ორთქლით სარეცხი საშუალება მოწყობილობის გასაწმენდად. • გამოყენების შემდეგ გამორთეთ ღუმლის ზედაპირი კონტროლით და ნუ დაეყრდნობით მხოლოდ დეტექტორს. • თუ მინის კერამიკული / მინის ზედაპირი გაიფხაჭნა, გამორთეთ მოწყობილობა და გათიშეთ შტეფსელიდან. თუ მოწყობილობა პირდაპირ არის დაკავშირებული დენთან გამანაწილებლის საშუალებით, მოხსენით მცველი...
  • Page 156 • არ დაამონტაჟოთ მოწყობილობა • გამოიყენეთ სადენის დამჭერი. კართან ან ფანჯრის ქვეშ. ეს თავიდან • დარწმუნდით, რომ ქსელის კაბელი ან აგაცილებთ ცხელი ქვაბის ჩანგალი, მოწყობილობის როზეტში გადმოვარდნას მოწყობილობიდან ჩართვისას(ასეთის არსებობის კარის ან ფანჯრის გაღებისას. შემთხვევაში) არ ეხება ცხელ • თითოეულ მოწყობილობას ქვემოდან მოწყობილობას...
  • Page 157 • პირველ გამოყენებამდე მოაცილეთ გაცილებით დაბალ ტემპერატურაზე მთელი შეფუთვა, იარლიყები და გამოიწვიოს ხანძარი, ვიდრე პირველად დამცავი ფირი (ასეთის არსებობის გამოყენებულმა ზეთმა. შემთხვევაში). • არ დადოთ აალებადი პროდუქტი, ან • დარწმუნდით, რომ სავენტილაციო სველი საგნები აალებად ღიობები არ არის დაბლოკილი. პროდუქტებთან ერთად •...
  • Page 158: მონტაჟი

    2.5 სერვისი 2.6 განკარგვა • მოწყობილობის შესაკეთებლად გარფთხილება! დაუკავშირდით ავტორიზებულ სერვის ცენტრს. გამოიყენეთ მხოლოდ დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. ორიგინალი სათადარიგო ნაწილები. • იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) მოახდინოთ მოწყობილობის სწორი და სათადარიგო ნათურის ნაწილები უტილიზაცია ინფორმაციის მისაღებად, დამოუკიდებლად...
  • Page 159 3.5 ერთზე მეტი ქურის დაყენება 3. მამჭიდროებლის ზოლის გაჭრისას სიგრძეს დაუმატეთ რამდენიმე მილიმეტრი. 4. შეაერთეთ მამჭიდროებლის ზოლის ორი ბოლო. 490 mm min. 500 mm 3.4 აწყობა თუ ქურას გამწოვის ქვეშ დაამონტაჟებთ, გთხოვთ, იხილოთ გამწოვის მონტაჟის 270 mm ინსტრუქციები, რათა დაიცვათ მოწყობილობებს...
  • Page 160: პროდუქტის აღწერა

    4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საკვების მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი 145 mm 210 mm 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი ჩართვა...
  • Page 161: ყოველდღიური გამოყენება

    სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი საკვების მომზადების ზონის ასარჩევად. დროის გასაზრდელად ან შესამცირებლად. გაცხელების პარამეტრის დასაყენებლად. PowerBoost ფუნქციის გასააქტიურებლად. 4.3 გაცხელების პატამეტრების დისპლეები დისპლეი აღწერა საკვების მომზადების ზონა დეაქტივირებულია. საკვების მომზადების ზონა მუშა მდგომარეობაშია. პაუზა მუშა მდგომარეობაშია. PowerBoost მუშა მდგომარეობაშია. სახეზეა...
  • Page 162 აცადეთ საჭმლის მომზადების ზონას ჭურჭლის მიერ გამოყოფილი სიცხის გაცივება. შედეგად ცხელდება. • იყენებთ არასწორ სამზარეულოს ინდიკატორები გამოჩნდება მაშინ, ჭურჭელს. სიმბოლო გამოჩნდება და როდესაც საკვების მომზადების ზონა საჭმლის მომზადების ზონა 2 წუთის ცხელია. ისინი საკვების თქვენ მიერ შემდეგ ავტომატურად ამჟამად გამოყენებული მომზადების დეაქტივირდება.
  • Page 163 თქვენ ამ ფუნქციის გამოყენება ხმის გამოსართველად: შეეხეთ შეგიძლიათ ცალკეული მზადების სესიის ხანგრძლივობის დასაყენებლად. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: შეეხეთ პირველად, დააყენეთ საჭმლის და შემდეგ შეეხეთ . დარჩენილი დროის მომზადების ზონის სიმხურვალის უკუთვლა დაიწყება 00-მდე. პარამეტრი, შემდეგ დააყენეთ ფუნქცია. საჭმლის მომზადების ზონის ფუნქციას არავითარი გავლენა არ აქვს დასაყენებლად: შეეხეთ...
  • Page 164 5.9 ბავშვთა უსაფრთხოების • თქვენ ეხებით მოწყობილობა • წუთების შემხსენებელი ჩამოდის ქვემოთ მოცემული ფუნქცია ხელს უშლის ქურის • უკუთვლითი ტაიმერი ჩამოდის შემთხვევით ამუშავებას. ქვემოთ ფუნქციის გასააქტიურებლად: • თქვენ მართვის პანელზე ათავსებთ რაღაცას. გაააქტიურეთ ქურა -ით. ნუ დააყენებთ რაიმე გაცხელების პარამეტრს. შეეხეთ 5.11 კვების...
  • Page 165: მინიშნებები და რჩევები

    6. მინიშნებები და რჩევები მინიმალურზე მცირე დიამეტრის მქონე გარფთხილება! სამზარეულოს ჭურჭელი, მიიღებს მხოლოდ იმ ენერგიის ნაწილს, იხილეთ უსაფრთხოების თავები. რომელსაც საკვების მომზადების ზონა გამოიმუშავებს. 6.1 სამზარეულოს ჭურჭელი • როგორც უსაფრთხოების მოსაზრებებიდან გამომდინარე, ასევე საკვების მომზადების საუკეთესო საკვების მომზადების ინდუქციური შედეგებისთვის, არ გამოიყენოთ ზონებისთვის...
  • Page 166: მოვლა და დასუფთავება

    6.3 საჭმლის მომზადების ზონა საშუალო სიცხის პარამეტრით აპლიკაციების მაგალითები მოიხმარს მისი სიმძლავრის ნახევარზე ნაკლებს. ზონის სიმხურვალის პარამეტრისა და მის მიერ სიმძლავრის მოხმარების კოლერაცია არაწრფივია. როდესაც სიმხურვალის აღნიშნულ ცხრილში მოცემული პარამეტრს ზრდით, იგი არ იქნება მონაცემები მხოლოდ სიმძლავრის მოხმარების პროპორციული. სახელმძღვანელო დანიშნულებისაა. ეს...
  • Page 167: პრობლემის აღმოფხვრა

    • ყოველთვის გამოიყენეთ მიღებას. გამოიყენეთ ქურის სამზარეულოს სუფთა ძირის მქონე სპეციალური საფხეკი შუშის ჭურჭელი. ზედაპირზე მახვილი კუთხის • ზედაპირზე არსებული ნაკაწრები ან პოზიციით და ამოძრავეთ პირი მუქი ლაქები არ ახდენს გავლენას ზედაპირზე. კონფორის მუშაობაზე. • მოაცილეთ, როდესაც ქურა საკმარისად • გამოიყენეთ ქურის ზედაპირის გაგრილდება: კირის...
  • Page 168 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება შეგიძლიათ გაიგონოთ ელექტრული შეერთება გათიშეთ კონფორი უწყვეტი მოკლეხმოვანი არასწორია. ელექტროკვებიდან. სთხოვეთ სიგნალი. კვალიფიცირებულ ელექტრიკოსს დამონტაჟების შემოწმება. გაიჟღერებს აკუსტიკური თქვენ განათავსეთ რაღაც ერთ ან მოაცილეთ საგანი სენსორული სიგნალი და ქურა მეტ სენსორულ ველზე, ველებიდან. გამოირთვება. კონფორის დეაქტივაციისას გაიჟღერებს...
  • Page 169: ტექნიკური მონაცემები

    საგარანტიო ბროშურაში. კერამიკისთვის (ის მოთავსებულია შუშის ზედაპირის კუთხეში) და შეცდომის 9. ტექნიკური მონაცემები 9.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი LIT30230C პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 492 551 00 ტიპი 61 A2A 00 AA 220 - 240 ვ, 50 - 60 ჰც ინდუქცია 3.65 კვტ...
  • Page 170: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების შუა წინა 21.0 სმ დიამეტრი (Ø) შუა უკანა 14.5 სმ საჭმლის მოსამზადებელი ერთი ზონის შუა წინა 188.9 ვტსთ/კგ ენერგომოხმარება (EC electric cooking) შუა უკანა 183.4 ვტსთ/კგ...
  • Page 171: Sicherheitshinweise

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 172 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Page 173 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Page 174: Sicherheitsanweisungen

    die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Page 175 • muss das Gerät geerdet werden. müssen aus dem Halter entfernt werden • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der...
  • Page 176 • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen WARNUNG! aus und lassen Sie es abkühlen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Brand- und Explosionsgefahr. Wasserspray oder Dampf. • Öle und Fette können beim Erhitzen • Reinigen Sie das Gerät mit einem brennbare Dämpfe freisetzen.
  • Page 177: Montage

    3. MONTAGE 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge WARNUNG! hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 4. Fügen Sie die beiden Enden des Dichtungsbands zusammen. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds 3.4 Aufbau folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild Wenn Sie das Kochfeld unter einer finden.
  • Page 178: Gerätebeschreibung

    3.6 Anschlusskabel • Das Kochfeld wird mit einem 60 30 Anschlusskabel. • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder mehr standhält. Wenden Sie sich an einen min. 50 autorisierten Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem min.
  • Page 179 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. rung Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Page 180: Täglicher Gebrauch

    Display Beschreibung OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH Verhältnis zwischen der Kochstufe und WARNUNG! der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird: Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Page 181 Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). gerade verwenden: Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit – Kochen fortsetzen, heruntergezählt. So wird die Restzeit angezeigt: Berühren – Warmhalten, , um die Kochzone auszuwählen. Die –...
  • Page 182 Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, Vorübergehendes Ausschalten der werden alle anderen Symbole des Funktion für einen einzelnen Bedienfelds verriegelt. Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld ein. leuchtet auf. Berühren Sie Die Funktion unterbricht nicht die Timer- Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe Funktionen.
  • Page 183: Tipps Und Hinweise

    zuvor eingeschalteten Kochzonen in der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt. Kochzonen arbeiten mit der reduzierten • Die Kochstufenanzeige der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf Zonen wechselt zwischen der anfangs die Kochstufen der Kochzonen manuell. gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe.
  • Page 184: Reinigung Und Pflege

    6.3 Beispiele für Kochanwendungen die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht. Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Die Angaben in der Tabelle sind Energieverbrauch nicht proportional an. Das Richtwerte.
  • Page 185: Fehlersuche

    • Kratzer oder dunkle Flecken auf der ansetzen und über die Oberfläche Oberfläche beeinträchtigen die bewegen. Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. • Entfernen, wenn das Kochfeld • Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur ausreichend kühl ist: Kalksteinringe, Reinigung der Kochfeldoberfläche. Wasserringe, Fettflecken, glänzende •...
  • Page 186 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt. den Sensorfeldern. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet wird, ertönt ein akustisches Signal. Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
  • Page 187: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell LIT30230C Produkt-Nummer (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien Ser.-Nr....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Page 188: Informationen Zur Entsorgung

    • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen auf das Kochgeschirr. warm zu halten oder zum Schmelzen. • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone. 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Page 189 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte den Vertrieb unter Verwendung von verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung Fernkommunikationsmitteln, wenn die von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Vertreiber Lager- und Versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
  • Page 190: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 191 sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Page 192 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Page 193: Biztonsági Utasítások

    • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Page 194 márkaszervizhez vagy egy • Ne használja a készüléket munka- vagy villanyszerelőhöz. tárolófelületként. • A feszültség alatt álló és szigetelt • Amennyiben a készülék felülete alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell megrepedt, azonnal válassza le a rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lehessen eltávolítani azokat.
  • Page 195: Üzembe Helyezés

    üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat Ezek az izzók arra készültek, hogy mindig emelje fel, ha a főzőfelületen megfeleljenek a háztartási készülékekben odébb szeretné helyezni őket. fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas 2.4 Ápolás és tisztítás páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési •...
  • Page 196 2. Helyezze fel a mellékelt 2x6 mm tömítőcsíkot a főzőlap alsó szélére, az 60 30 üvegkerámia külső széle mentén. Eközben ne nyújtsa. Ügyeljen arra, hogy a tömítőcsík végei a főzőlap egyik oldalának közepére essenek. 3. Hagyjon rá néhány millimétert, amikor a tömítőcsíkot a megfelelő...
  • Page 197: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 145 mm 210 mm 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐...
  • Page 198: Napi Használat

    Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Növeli vagy csökkenti az időt. A hőfok beállítása. PowerBoost A funkció bekapcsolása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Szünet funkció működik. A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő...
  • Page 199 • a főzőlapot úgy kapcsolja be, hogy a idő után a szimbólum világítani kezd, főzőzóna még mindig forró. és a főzőlap kikapcsol. A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti A főzőzóna visszajelzője eltűnik, amikor a kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap főzőzóna lehűlt. kikapcsol: 5.5 PowerBoost Hőfokbeállítás...
  • Page 200 5.8 Funkciózár a hátralévő idő. A főzőzóna visszajelzője kialszik. Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását. A visszaszámlálás befejezésekor Először végezze el a hőfokbeállítást. hangjelzés hallható, és 00 villog. A főzőzóna kikapcsol. A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot.
  • Page 201: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat a másodpercig. A vagy jelenik meg. lakás/ház biztosítékainak védelme Érintse meg a bal első főzőzóna gombját érdekében. az alábbiak egyikének kiválasztásához: • Ha a főzőlap eléri a maximális felvehető • - a hangjelzések kikapcsolnak teljesítményt (lásd az adattáblát), a főzőzónák teljesítményét automatikusan •...
  • Page 202 kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a • sziszegés, zümmögés: a ventilátor kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül üzemel. bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentenek meghibásodást. Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. 6.3 Példák a főzési alkalmazásokra 6.2 Működés közben hallható A főzőzóna hőfokbeállítása és hangok energiafogyasztása közötti kapcsolat nem...
  • Page 203: Ápolás És Tisztítás

    Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgonya bő olajban sütése. Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS valamint a cukortartalmú ételeket, FIGYELMEZTETÉS! ellenkező esetben a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés Lásd a „Biztonság”...
  • Page 204 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem végezte el a hőfokbeállítást 10 Indítsa el újra a főzőlapot, és 10 má‐ másodpercen belül. sodpercen belül állítsa be a hőfokot. 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. A Szünet funkció működik. Lásd a „Szünet”...
  • Page 205: Műszaki Adatok

    (az üvegfelület sarkában a jótállási jegyben találja meg. található), valamint a megjelent hibaüzenetet. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: LIT30230C Termékszám (PNC) 949 492 551 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
  • Page 206: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Középső első 188.9 Wh/kg king) Középső hátsó 183.4 Wh/kg Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A főzőedényre.
  • Page 207: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 208 uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Page 209 • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. • AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano cottura incustodito durante la preparazione di pietanze in quanto olio e grassi potrebbero incendiarsi. •...
  • Page 210: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. • AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, come ad esempio accessori idonei o le protezioni per il piano cottura incorporate nell'apparecchiatura.
  • Page 211 (ove previsti) può provocare un forte • Non modificare le specifiche tecniche surriscaldamento del terminale. dell'apparecchiatura. • Utilizzare il cavo dell’alimentazione • Rimuovere tutto l'imballaggio, le etichette elettrica corretto. e la pellicola protettiva (se presente), • Non lasciare che il cavo dell’alimentazione prima del primo utilizzo.
  • Page 212: Installazione

    infiammabili sull’apparecchiatura, al suo abrasivi, spugnette abrasive, solventi od interno o nelle immediate vicinanze. oggetti metallici, se non specificato diversamente. AVVERTENZA! 2.5 Assistenza Vi è il rischio di danneggiare l’apparecchiatura. • Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza •...
  • Page 213 3.3 Fissaggio della guarnizione min. min. 500mm 50mm Se l'apparecchiatura è installata sopra un cassetto, la ventilazione del piano cottura riscalda gli articoli all'interno del cassetto Installazione in alto durante il processo di cottura. 1. Pulire il piano di lavoro attorno all'area di incasso.
  • Page 214: Descrizione Del Prodotto

    3.6 Cavo di collegamento cavo: H05V2V2-F resistente a una temperatura di 90 °C o superiore. • Il piano cottura è fornito con un cavo di Contattare un Centro Assistenza collegamento. Autorizzato. Il cavo di collegamento può • Per sostituire il cavo di alimentazione essere sostituito solo da elettricisti danneggiato, usare il seguente tipo di qualificati.
  • Page 215: Utilizzo Quotidiano

    Tasto sen‐ Funzione Commento sore Spie del timer delle zone di Indica per quale zona è impostato il tempo. cottura Display timer Indica il tempo in minuti. Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione.
  • Page 216 e il piano cottura si disattiva. Rimuovere - Continua la cottura l'oggetto o pulire il pannello dei comandi. • Il piano di cottura è surriscaldato (per es. - Mantieni caldo se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Lasciare raffreddare la zona di - Calore residuo.
  • Page 217 la spia della zona di cottura inizia a 1. Per attivare la funzione: premere lampeggiare, parte il conto alla rovescia. si accende. Il livello di calore viene ridotto Per visualizzare il tempo residuo: sfiorare a 1. per impostare la zona di cottura. La spia 2.
  • Page 218: Consigli E Suggerimenti Utili

    dell'alimentazione, questa funzione disattiva il piano di cottura con la funzione distribuisce la potenza disponibile tra tutte le si riattiverà. zone di cottura (collegate alla stessa fase). Il piano cottura controlla le impostazioni di 5.10 OffSound Control calore per proteggere i fusibili dell'impianto (Disattivazione e attivazione dei domestico.
  • Page 219 6.2 I rumori durante l'uso Una pentola è adatta per un piano di cottura a induzione se: Se si avverte: • l'acqua raggiunge velocemente • crepitio: si stanno utilizzando pentole di l'ebollizione su una zona di cottura a materiali diversi (costruzione a sandwich). induzione impostata sul livello di cottura •...
  • Page 220: Manutenzione E Pulizia

    Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 4 - 5 Patate al vapore e altre verdure. 20 - 60 Coprire il fondo della pentola con 1-2 cm di acqua. Controllare il livello del‐ l'acqua durante il processo. Tenere il coperchio sulla pentola.
  • Page 221 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione. una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica. non è...
  • Page 222: Dati Tecnici

    (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Page 223: Efficienza Energetica

    10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello LIT30230C Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale 21.0 cm Parte posteriore centrale 14.5 cm...
  • Page 224: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 225 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 226 Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
  • Page 227: Drošības Norādījumi

    2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Page 228 atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa 3 mm. var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā pirmreizējas lietošanas eļļa. 2.3 Lietošana • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām BRĪDINĀJUMS! piesūcinātus priekšmetus.
  • Page 229: Uzstādīšana

    ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai ierīces darbības statusu. Tās nav noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. paredzētas citiem lietošanas veidiem un • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces apgaismojumam.
  • Page 230: Izstrādājuma Apraksts

    3.5 Vairāk nekā vienas virsmas Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts uzstādīšana virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. 60 30 490 mm min. 500 mm 270 mm min. 50 min. 950 3.6 Strāvas padeves kabelis •...
  • Page 231 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐ Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. tēma Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai.
  • Page 232: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    Displejs Apraksts Radusies kļūda. + cipars OptiHeat Control (trīspakāpju atlikušā siltuma indikators): turpinās gatavošana / siltuma uzturēšana / atlikušais siltums. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma darbojas. Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Automātiskā...
  • Page 233 Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. — turpināt gatavošanu, Displejā būs redzams atlikušais laiks. — siltuma uzturēšana, Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu, un tad — atlikušais siltums. pieskarieties . Atlikušais laiks samazinās Indikatori var arī iedegties: līdz 00. Gatavošanas zonas indikators •...
  • Page 234: Padomi Un Ieteikumi

    5.8 Bloķētājs uz 3 sekundēm. Ieslēdzas Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas Piespiediet priekšējās kreisās zonas , lai gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu izvēlētos kādu no šīm iespējām: sildīšanas pakāpes maiņu. • - skaņas ir izslēgtas; Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. •...
  • Page 235 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" norādītajiem izmēriem. Ēdiena Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena elektromagnētiskais lauks rada karstumu gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. panelim.
  • Page 236: Aprūpe Un Tīrīšana

    Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas. 2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
  • Page 237: Problēmrisināšana

    • Notīriet spīdīgu metālisku krāsu izmaiņas: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu. 8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas.
  • Page 238: Tehniskie Dati

    9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIT30230C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 551 00 Veids 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Page 239: Energoefektivitāte

    10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija LIT30230C Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū...
  • Page 240: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 241 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Page 242 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
  • Page 243: Saugos Instrukcijos

    2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
  • Page 244 • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo maistą saugokite riebalus ir aliejų nuo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo atviros liepsnos ar įkaitusių daiktų. maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Įkaitusio aliejaus išskiriami garai gali izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti sukelti sprogimą.
  • Page 245: Įrengimas

    prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. įstaiga. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš ir netinka patalpoms apšviesti. maitinimo tinklo lizdo.
  • Page 246: Gaminio Aprašymas

    3.5 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 min. 950 270 mm min. min. 3.6 Sujungimo kabelis • Su laidu. • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį naudokite: H05V2V2-F tinkamą 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. Kreipkitės į...
  • Page 247 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. kų įtaisas Pauzė...
  • Page 248: Kasdienis Naudojimas

    Ekranas Aprašas Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius): gaminamas maistas / palaiko‐ ma šiluma / likęs karštis. Veikia Užraktas / Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Veikia Automatinis išsijungimas. 5.
  • Page 249 laikas skaičiuojamas iki 00. Kaitvietės – likutinis karštis. indikatorius išnyksta. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indiaktorius, • net jei jos nenaudojate, Kai atgalinė atskaita baigiasi, pasigirsta • jei pastatysite įkaitintą puodą ant šaltos garso signalas ir mirksi 00. Kaitvietė kaitvietės, išsijungia.
  • Page 250: Patarimai

    Norėdami įjungti funkciją: palieskite Palieskite ir 3 sekundes palaikykite užsidega 4 sekundėms. Laikmatis lieka Įsijungs arba . Palieskite priekinės įjungtas. kairiosios kaitvietės , kad pasirinktume vieną iš šių nuostatų: Norėdami išjungti funkciją: palieskite Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis. • – garso signalai išjungti •...
  • Page 251 6.1 Indai indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras elektromagnetinis laukas labai greitai viryklės funkcijas. įkaitina indą. Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms Žr.
  • Page 252: Priežiūra Ir Valymas

    Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 2 - 3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite. 3 - 4 Garuose ruoškite daržoves, žuvį, mė‐...
  • Page 253: Trikčių Šalinimas

    8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Page 254: Techniniai Duomenys

    9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipas 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Rumunija Serijos nr.
  • Page 255: Energijos Efektyvumas

    10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius LIT30230C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinis priekinis 21.0 cm Vidurinė galinė 14.5 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Vidurinis priekinis 188.9 Wh/kg Vidurinė...
  • Page 256: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 257 montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Page 258 • Røyk er en indikasjon på overoppheting. Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. • ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på...
  • Page 259: Sikkerhetsanvisninger

    2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering • Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at produktet er frakoblet strømforsyningen. ADVARSEL! • Kontroller at parameterne på typeskiltet er Montering må kun foretas av en kompatible med de elektriske kvalifisert person. spesifikasjonene i strømforsyningen. •...
  • Page 260 • Produktets spesifikasjoner må ikke ADVARSEL! endres. • Fjern all emballasje, merking og Fare for skade på produktet. beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første • Ikke oppbevar varme kokekar på gangs bruk. kontrollpanelet. • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er • Ikke plasser et varmt grytelokk på blokkerte.
  • Page 261: Montering

    2.6 Avfallshåndtering • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning. • Kontakt lokalmyndighetene dine for informasjon om hvordan du kaster apparatet. 3. MONTERING 2. Fest det medfølgende 2x6 mm ADVARSEL! tetningsbåndet til den nedre kanten av platetoppen, langs den ytre kanten av...
  • Page 262: Produktbeskrivelse

    3.6 Tilkoblingskabel • Platetoppen leveres med en 60 30 tilkoplingskabel. • For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2- F som tåler temperatur på 90 °C eller høyere. Kontakt et autorisert min. 50 servicesenter. Tilkoblingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker.
  • Page 263 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Page 264: Daglig Bruk

    Display Beskrivelse OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 5. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Effekttrinn Platetoppen deakti‐ Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Page 265 • når varme kokekar er plassert på kald kokesone, • når koketoppen er deaktivert, men Når nedtellingen er ferdig, høres et signal kokesonen fortsatt er varm. og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres. Indikatoren forsvinner når kokesonen er For å stoppe lyden: berører du avkjølt.
  • Page 266: Råd Og Tips

    For å deaktivere denne funksjonen: berør • – lydene er avslått . Det tidligere effekttrinnet aktiveres. • – lydene er på For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk. Når du slår av platetoppen, deaktiveres Når funksjonen er satt til to kan du kun også...
  • Page 267 Bruk induksjonskokesonene med egnede funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å kokekar. aktivere komfyrtoppfunksjonene. • Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig. Se «Tekniske data». • Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske 6.2 Støy under bruk komfyrtoppens overflate.
  • Page 268: Stell Og Rengjøring

    Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling 3 - 4 Damp grønnsaker, fisk, kjøtt. 20 - 45 Tilsett noen spiseskjeer vann. Kontrol‐ ler vannmengden under prosessen. 4 - 5 Dampkok poteter og andre grønnsa‐ 20 - 60 Dekk bunnen av gryten med 1–2 cm ker.
  • Page 269 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen. Sikringen har gått. Kontroller om sikringen er årsaken til funksjonssvikten.
  • Page 270: Tekniske Data

    (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induksjon 3.65 kW Laget i: Romania Serienr.
  • Page 271: Energieffektiv

    10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon LIT30230C Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Midtre fremre 21.0 cm Midtre bak 14.5 cm Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Midtre fremre 188.9 Wt/kg Midtre bak 183.4 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 186.2 Wt/kg...
  • Page 272: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o użytkowniku. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Zapraszamy na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów...
  • Page 273 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Page 274 gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być...
  • Page 275: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem.
  • Page 276 • Upewnić się, że parametry na tabliczce • W instalacji elektrycznej należy znamionowej odpowiadają parametrom zastosować wyłącznik obwodu znamionowym źródła zasilania. umożliwiający odłączenie urządzenia od • Upewnić się, że urządzenie jest zasilania na wszystkich biegunach. prawidłowo zainstalowane. Luźny lub Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie niewłaściwy przewód zasilający bądź...
  • Page 277: Instalacja

    • Pod wpływem wysokiej temperatury • Urządzenie należy czyścić wilgotną tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne miękką szmatką. Stosować wyłącznie opary. Nie zbliżać płomienia ani obojętne detergenty. Nie używać rozgrzanych przedmiotów do tłuszczu i produktów ściernych, myjek do oleju podczas gotowania. szorowania, rozpuszczalników ani •...
  • Page 278 Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej. Numer seryjny ......3.2 Płyty grzejne do zabudowy Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w min. min. odpowiednich szafkach lub blatach roboczych 500mm 50mm spełniających wymogi stosownych norm. 3.3 Mocowanie uszczelki Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 279: Opis Urządzenia

    3.6 Przewód zasilający wytrzymuje temperaturę co najmniej 90°C. Skontaktować się z autoryzowanym • Płyta grzejna jest wyposażona w przewód centrum serwisowym. Przewód zasilający zasilający. może wymienić wyłącznie • W celu wymiany uszkodzonego przewodu wykwalifikowany elektryk. należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F które 4.
  • Page 280: Codzienne Użytkowanie

    Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wskaźniki funkcji zegara dla Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. poszczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone.
  • Page 281 urządzenie wyłącza się. Należy usunąć - dalsze gotowanie, przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. • płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. - podtrzymywanie temp, gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej - ciepło resztkowe. odczekać, aż pole grzejne ostygnie. Może również...
  • Page 282 grzejnego zacznie migać. Wyświetlacz Włączy się poprzednie ustawienie mocy wyświetli pozostały czas. grzania. 5.8 Blokada Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć aby wybrać pole, a następnie dotknąć Gdy włączone są pola grzejne można Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do zablokować panel sterowania. Zapobiega to 00.
  • Page 283: Wskazówki I Porady

    5.10 OffSound Control (Wyłączanie i zasilania, funkcja ta dzieli dostępną moc włączanie sygnałów dźwiękowych) pomiędzy wszystkie pola grzejne (zasilane z tej samej fazy). Płyta grzejna steruje Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 ustawieniami mocy grzania, aby chronić sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. bezpieczniki instalacji domowej.
  • Page 284 • magnes jest przyciągany przez dno • gwizd: pole grzejne jest ustawione na naczynia. wysoką moc grzania, a naczynie jest Wymiary naczyń wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • Indukcyjne pola grzejne dostosowują się • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc automatycznie do wielkości dna naczyń.
  • Page 285: Konserwacja I Czyszczenie

    Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, du‐ 60 - 150 Do 3 l wody plus składniki. szenie i zupy. 6 - 7 Delikatne smażenie: eskalopki, cordon w razie Odwracać w razie potrzeby. bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, wątrób‐...
  • Page 286 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Page 287: Dane Techniczne

    (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIT30230C Numer produktu (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
  • Page 288: Efektywność Energetyczna

    10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu LIT30230C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 21.0 cm Środkowy tylny 14.5 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Środkowe przednie...
  • Page 289: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Page 290 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Page 291 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Page 292: Instruções De Segurança

    elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Page 293 2.3 Utilização compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está AVISO! instalado corretamente. Ligações de cabo Risco de ferimentos, queimaduras e de alimentação e ficha (se aplicável) choque elétrico. soltas ou incorretas podem provocar o aquecimento excessivo dos terminais.
  • Page 294: Instalação

    • O óleo usado, que pode conter restos de • Limpe o aparelho com um pano macio e alimentos, pode causar incêndio a uma húmido. Utilize apenas detergentes temperatura inferior à do óleo utilizado neutros. Não utilize produtos abrasivos, pela primeira vez. esfregões abrasivos, solventes ou objetos •...
  • Page 295 3.3 Fixação do vedante min. min. 500mm 50mm Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode aquecer os artigos guardados na gaveta durante o Instalação sobre um balcão processo de cozedura. 1. Limpe a bancada à volta da área cortada. 2.
  • Page 296: Descrição Do Produto

    3.6 Cabo de ligação • Para substituir o cabo de alimentação, se estiver danificado, utilize um cabo do tipo: • A placa é fornecida com um cabo de H05V2V2-F que suporte uma temperatura ligação. de 90 °C ou superior. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Page 297: Utilização Diária

    Campo do Função Comentário sensor Indicador do grau de cozedu‐ Para indicar o grau de cozedura. Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido das zonas de cozedura um tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Para seleccionar a zona de cozedura.
  • Page 298 5.4 OptiHeat Control (Indicador de • Quando todas as zonas de cozedura calor residual de 3 níveis) estão desactivadas, • Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura, AVISO! • Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel Enquanto o indicador estiver de comandos durante mais de 10...
  • Page 299 5.6 Temporizador Para desativar a função: toque em e, de • Temporizador de contagem seguida, toque em . O tempo restante é decrescente contado para trás até 00. Pode utilizar esta função para definir a duração de uma simples sessão de cozedura.
  • Page 300: Sugestões E Dicas

    Para ativar a função: ative a placa com • toca em Não defina nenhum grau de aquecimento. • Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente Toque em durante 4 segundos. chega ao fim acende. Desative a placa com •...
  • Page 301 • A base do recipiente deve ser o mais comandos ou ativar acidentalmente as espessa e plana possível. funções da placa. • Certifique-se de que os fundos estão limpos e secos antes de os colocar na superfície da placa. Consulte os "Dados técnicos". •...
  • Page 302: Manutenção E Limpeza

    Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
  • Page 303: Resolução De Problemas

    8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
  • Page 304: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Roménia...
  • Page 305: Eficiência Energética

    Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto Identificação do modelo LIT30230C Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21.0 cm...
  • Page 306 para reciclagem local ou contacte as suas aparelhos que tenham o símbolo autoridades municipais. juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha PORTUGUÊS...
  • Page 307: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 308 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Page 309 • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. • AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. • Fumul este un indicator al supraîncălzirii. Nu folosiți niciodată...
  • Page 310: Instrucțiuni De Siguranță

    sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. • AVERTISMENT: Folosiți doar opritoare realizate de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.
  • Page 311 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Nu acționați aparatul având mâinile prelungitoare. umede sau când acesta este în contact cu • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora apa. ștecherul (dacă este cazul) sau cablul de • Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru alimentare electrică.
  • Page 312: Instalarea

    • Vasele de gătit din fontă sau cu fund • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute deteriorat pot zgâria sticla / suprafața vitroceramică. Ridicaţi întotdeauna aceste separat: Aceste becuri sunt concepute obiecte când trebuie să le mutaţi pe pentru a suporta situațiile fizice extreme suprafaţa de gătit.
  • Page 313 3.5 Instalarea mai multor plite 2. Prindeți banda de etanșare furnizată 2x6 mm de marginea inferioară a plitei, de-a lungul marginii suprafeței vitroceramice. Nu o întindeți. Asigurați-vă că poziționarea capetelor garniturii se face în mijlocul unei laturi a plitei. 490 mm min.
  • Page 314: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 145 mm 210 mm 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu...
  • Page 315: Utilizarea Zilnică

    Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pentru a crește sau a descrește durata. Pentru a seta nivelul de căldură. PowerBoost Pentru a activa funcția. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere Zona de gătit este dezactivată. Zona de gătit funcționează. Pauză funcționează. PowerBoost funcționează.
  • Page 316 5.5 PowerBoost Nivel de căldură Plita se dezactivează Această funcție oferă putere suplimentară după zonelor de gătit prin inducție. Funcția poate fi activată exclusiv pentru zona de gătit prin 6 ore. , 1 - 2 inducție doar pentru o perioadă limitată de timp.
  • Page 317 • Cronometru Puteți utiliza această funcție atunci când plita este activată și zonele de gătit nu Când dezactivați plita se dezactivează și funcționează. Afișajul nivelului de căldură această funcție. indică 5.9 Dispozitivul de siguranță pentru copii și apoi Pentru a activa funcția: atingeți atingeți de la cronometru pentru a Această...
  • Page 318: Informaţii Şi Sfaturi

    • puneți ceva pe panoul de comandă. • Setarea încălzirii zonei de gătire selectate ultima este întotdeauna prioritizată. 5.11 Management putere Puterea rămasă va fi împărțită între zonele de gătire activate anterior în ordine Dacă sunt active zone multiple și puterea inversă...
  • Page 319: Îngrijirea Și Curățarea

    6.3 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură al unei Datele din tabel au doar caracter zone și consumul său de curent nu este orientativ. liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este direct proporțională cu creșterea consumului de curent.
  • Page 320: Depanarea

    7.2 Curăţarea plitei grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă umedă și un • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia detergent ne-abraziv. După curățare, de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, ștergeți plita cu o lavetă moale. în caz contrar mizeria poate deteriora •...
  • Page 321: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tip 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Page 322: Eficiență Energetică

    Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului LIT30230C Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Page 323: Сведения По Технике Безопасности

    МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальный и стильный, он создавался с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
  • Page 324 несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 325 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых...
  • Page 326: Указания По Безопасности

    • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее ручку управления в соответствующее положение. Не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. • При обнаружении трещин на стеклокерамической поверхности/на поверхности стекла выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен...
  • Page 327 • Не устанавливайте прибор рядом с • Используйте оправку кабеля. дверьми или под окнами. Это позволит • При подключении прибора к розетке избежать падения с прибора горячей убедитесь, что сетевой шнур или вилка кухонной посуды при открывании двери (если это применимо к данному или...
  • Page 328 • Не вносите изменения в конструкцию • Образуемые сильно нагретым маслом данного прибора. пары могут привести к • Перед первым использованием удалите самопроизвольному возгоранию. всю упаковку, наклейки и защитную • Использованное масло может пленку (если применимо). содержать остатки пищи, что может •...
  • Page 329: Установка

    2.5 Сервис 2.6 Утилизация • Для ремонта прибора обратитесь в ВНИМАНИЕ! авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные Существует опасность получения запасные части. травм или удушья. • О лампах внутри прибора и лампах, • Для получения информации о продаваемых отдельно в качестве надлежащей...
  • Page 330 3.5 Установка нескольких 3. Отмеряя уплотнительную ленту перед варочных панелей тем, как ее отрезать, добавьте несколько миллиметров к ее длине. 4. Соедините две конца уплотнительной ленты вместе. 3.4 Сборка 490 mm min. 500 mm При установке варочной панели под вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по установке...
  • Page 331: Описание Прибора

    4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления 145 mm 210 mm 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐...
  • Page 332: Ежедневное Использование

    Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. Установка мощности нагрева. PowerBoost Включение функции. 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. Конфорка работает Выполняется Пауза. Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления...
  • Page 333 • вы пользуетесь несоответствующей — поддержание тепла; посудой Загорается значок , и через — остаточное тепло. две минуты конфорка автоматически прекращает работу. Индикатор может также включиться: • Конфорка не была выключена или не • для соседних конфорок, даже если они был...
  • Page 334 начинает мигать, запускается обратный При включении данной функции все отсчет времени. символы панели управления блокируются. Просмотр оставшегося времени: Даная функция не отключает функции таймера. коснитесь для выбора конфорки. Индикатор конфорки начнет мигать. На 1. Для включения функции нажмите дисплее отобразится оставшееся до конца кнопку...
  • Page 335: Полезные Советы

    • на панели управления оказался . Выключите варочную панель при посторонний предмет. помощи 5.11 Система управления Отмена функции на один цикл мощностью приготовления: Включите варочную Если при включении нескольких конфорок панель при помощи . Загорится потребляемая мощность превышает Прикоснитесь к на...
  • Page 336 • Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. • Прежде чем ставить посуду на См. «Технические данные». варочную поверхность, убедитесь в том, что дно посуды сухое и чистое. 6.2 Шум во время работы • Во избежание появления царапин не Если...
  • Page 337: Уход И Чистка

    Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 1 - 2 Голландский соус, растапливание: 5 - 25 Время от времени перемешивайте. сливочное масло, шоколад, желатин. Застывание: пышный омлет, запе‐ 10 - 40 Приготовление под крышкой. ченные яйца. 2 - 3 Приготовление...
  • Page 338: Устранение Неисправностей

    повреждению поверхности варочной Варочную поверхность следует чистить панели. Соблюдайте осторожность, влажной тряпкой с неабразивным чтобы не обжечься. Расположите моющим средством. После очищения специальный скребок под острым углом насухо вытрите варочную панель к стеклянной поверхности и двигайте мягкой тканью. его по этой поверхности. •...
  • Page 339 Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, ко‐ гда варочная панель выклю‐ чается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
  • Page 340: Технические Данные

    гарантийном свидетельстве. гарантийном сроке и авторизованных 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель LIT30230C Продуктовый номер (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50–60 Гц Индукционная 3.65 кВт Изготовлено в: Румыния...
  • Page 341: Охрана Окружающей Среды

    Потребление энергии конфорочной (варочной) панели на килограмм (EC 186.2 Вт⋅ч/кг electric hob, EChob) IEC / EN 60350-2 - Бытовые электрические • По возможности всегда накрывайте приборы для приготовления пищи – Часть кухонную посуду крышками. 2: Варочные панели – Методы измерений •...
  • Page 342: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 343 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 344 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Dym je indikáciou prehriatia. Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu.
  • Page 345: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Page 346 treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
  • Page 347: Inštalácia

    predmety potrebujete posunúť mimo osvetlenia, ktoré sa predávajú varného povrchu, zdvihnite ich. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v 2.4 Ošetrovanie a čistenie domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste ukazovatele prevádzkového stavu predišli znehodnoteniu povrchového spotrebiča.
  • Page 348 2. Pripevnite dodaný 2x6 mm tesniaci pásik na spodný okraj varnej dosky pozdĺž 60 30 vonkajšieho okraja sklokeramiky. Tesniacu pásku nenaťahujte. Dbajte na to, aby sa konce tesniacej pásky nachádzali v strede jednej strany varného panela. 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte min.
  • Page 349: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 145 mm 210 mm 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela.
  • Page 350: Každodenné Používanie

    Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové...
  • Page 351 5.5 PowerBoost Varný stupeň Varný panel sa vy‐ Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných pne po varných zón. Funkciu možno zapnúť pre indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. 6 hodinách , 1 - 2 Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší...
  • Page 352 5.9 Detská poistka Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý a varné zóny nie sú v činnosti. Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu Na displeji varného stupňa sa zobrazí varného panela. Zapnutie funkcie: zapnite varný panel Zapnutie funkcie: dotknite sa a potom sa pomocou .
  • Page 353: Tipy A Rady

    všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). • Ukazovateľ varného stupňa pre zóny so Varný panel zabezpečuje ovládanie varných zníženým výkonom striedavo zobrazuje stupňov v záujme ochrany poistiek pôvodne zvolený varný stupeň a znížený v domových rozvodoch. varný stupeň. •...
  • Page 354: Starostlivosť A Čistenie

    6.3 Príklady použitia pri príprave zóna nastavená na stredne intenzívny varný jedál stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného Údaje v tabuľke sú len referenčné. stupňa nie je priamoúmerné...
  • Page 355: Odstraňovanie Problémov

    cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť lesklé kovové sfarbenie. Varný panel varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa vyčistite vlhkou handričkou s nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po sklenený povrch tak, aby bola naklonená v čistení utrite varný panel mäkkou ostrom uhle, a čepeľ...
  • Page 356: Technické Údaje

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIT30230C Č. výrobku (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Page 357: Energetická Účinnosť

    Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu LIT30230C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný...
  • Page 358: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Page 359 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Page 360 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Page 361: Instrucciones De Seguridad

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Page 362 • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
  • Page 363: Instalación

    estropajos duros, disolventes ni objetos de ADVERTENCIA! metal, a menos que se indique lo contrario. Riesgo de daños en el aparato. 2.5 Asistencia tecnica • No coloque utensilios de cocina calientes sobre el panel de control. • Para reparar el aparato, póngase en •...
  • Page 364 3.3 Fijación del sello min. min. 500mm 50mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de Instalación superior cocción. 1. Limpia la encimera alrededor del área recortada.
  • Page 365: Descripción Del Producto

    3.6 Cable de conexión • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2- • La placa se suministra con un cable de F que soporta una temperatura de 90 °C o conexión. superior. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
  • Page 366: Uso Diario

    Sensor Función Comentario Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. Para ajustar la temperatura.
  • Page 367 placa de cocción se apaga. Retire el calor residual de las zonas de cocción que objeto o limpie el panel de control. está usando: • la placa está demasiado caliente (por - continuar cocinando, ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido).
  • Page 368 el indicador de la zona de cocción empiece a La función no detiene las funciones del parpadear. temporizador. Para comprobar el tiempo restante: toque 1. Para activar la función: pulse para seleccionar la zona de cocción. El se enciende. El ajuste de nivel de calor indicador de la zona de cocción comienza a baja a 1.
  • Page 369: Consejos

    Puede utilizar la placa de cocción. Cuando eléctrico, esta función dividirá la potencia disponible entre todas las zonas de cocción apague la placa de cocción con , la función (conectadas a la misma fase). La placa vuelve a activarse. controla los ajustes de calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
  • Page 370 • un imán se coloca en la base del utensilio • silbido: está utilizando una zona de de cocina. cocción con muy elevado nivel de Dimensiones del utensilio de cocina potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales •...
  • Page 371: Mantenimiento Y Limpieza

    Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 4 - 5 Patatas al vapor y otras verduras. 20 - 60 Cubra el fondo del utensilio con 1-2 cm de agua. Compruebe la canti‐ dad de agua durante el proceso. Man‐ tenga la tapa en el utensilio.
  • Page 372 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Page 373: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo LIT30230C Número de producto (PNC) 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Page 374: Eficacia Energética

    10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo LIT30230C Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 21.0 cm Parte tras. central 14.5 cm...
  • Page 375: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 376 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Page 377 • VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
  • Page 378: Säkerhetsinstruktioner

    2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Page 379 2.3 Använd • Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på VARNING! produkten. Risk för skador, brännskador eller VARNING! elstötar föreligger. Risk för skador på produkten. • Ändra inte produktens specifikationer. •...
  • Page 380: Installation

    2.6 Avyttring • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION tätningsremsans ändar placeras mitt på VARNING! ena sidan av spishällen.
  • Page 381: Produktbeskrivning

    3.6 Anslutningskabel • Hällen är försedd med en 60 30 anslutningskabel. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår temperaturer på 90 °C eller högre. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. min. 50 Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker.
  • Page 382 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen.
  • Page 383: Daglig Användning

    Display Beskrivning OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på. 5. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Värmeinställning Hällen stängs av ef‐...
  • Page 384 Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, En ljudsignal hörs och 00 blinkar när • när heta kokkärl placeras på en kall sluttiden uppnåtts. Kokzonen kokzon, avaktiveras. • när hällen är avstängd men kokzonen fortfarande är varm.
  • Page 385: Råd Och Tips

    Aktivera funktionen: tryck på tänds i • – ljudet är avstängt 4 sekunder. Timern förblir på. • – ljudet är på Vänta tills hällen stängs av automatiskt för att För att avaktivera funktionen: tryck på bekräfta ditt val. Föregående värmeläge aktiveras. När denna funktion är inställd på...
  • Page 386 Använd induktionskokzonerna med lämpliga kontrollpanelen under tillagningen. Detta kokkärl. kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. • Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt. • Se till att kastrullens botten är ren och torr Se ”Tekniska data”. innan du sätter den på...
  • Page 387: Underhåll Och Rengöring

    Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 3 - 4 Stuva grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några msk vatten. Kontrollera vattenmängden under processens gång. 4 - 5 Ångkoka potatis och andra grönsaker. 20 - 60 Täck botten av kastrullen med 1-2 cm vatten.
  • Page 388 8.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
  • Page 389: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Rumänien...
  • Page 390: Miljöskydd

    Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mittre fram 21.0 cm Mitten bak 14.5 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Mittre fram 188.9 Wh/kg Mitten bak 183.4 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk - •...
  • Page 391: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yenilikçi ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 392 kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş...
  • Page 393 • UYARI: Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir. • Duman, aşırı ısınmanın bir göstergesidir. Pişirme esnasında oluşan alev için asla su kullanmayın. Cihazı kapatın ve ateşi bir yangın battaniyesi veya kapak vb. ile örtün. •...
  • Page 394: Güvenli̇k Tali̇matlari

    2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Tüm elektrik bağlantıları yetkin bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. • , cihaz topraklanmalıdır. UYARI! • Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi yapmadan önce elektrik bağlantısının tarafından yapılmalıdır. kesildiğinden emin olun. •...
  • Page 395 malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım • Gıda kalıntıları içerebilen kullanılmış yağ, malzemesinin kontak açıklığının genişliği ilk kez kullanılan yağdan daha düşük bir en az 3 mm olmalıdır. sıcaklıkta yangına neden olabilir. • Yanıcı veya yanıcı ürünlerle ıslanan 2.3 Kullanın nesneleri cihazın içine, yanına veya üstüne koymayın.
  • Page 396: Montaj

    kullanılmak üzere tasarlanmamışlardır ve • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında ev odası aydınlatması için uygun bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime değillerdir. geçin. • Cihazın fişini prizden çekin. 2.6 Elden Çıkarma • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ve boğulma riski.
  • Page 397: Ürün Tanimi

    3.5 Birden fazla ocağın montajı 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 270 mm min. 950 3.6 Bağlantı kablosu min. min. • Ocakla birlikte bir bağlantı kablosu. • Hasar gören ana kabloları değiştirmek için kullanılacak kablo türü: H05V2V2-F 90 °C veya üstü...
  • Page 398 Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler ve sesler hangi fonksiyonların çalışmakta olduğunu bildirir. Sensör Fonksiyon Açıklama alanı Açık / Kapalı Ocağı etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak içindir. Kilitle / Çocuk Emniyet Cihazı Kontrol panelini kilitlemek / kilidini açmak içindir. Beklet Fonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı...
  • Page 399: Günlük Kullanim

    5. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Isı ayarı Ocak, sıralanan sü‐ Güvenlik bölümlerine bakın. reden sonra devre dışı kalır 5.1 Etkinleştirme ve devre dışı 6 - 9 1,5 saat bırakma 5.3 Isı ayarı Ocağı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için tuşuna 1 saniye süreyle Isı...
  • Page 400 sınırlı bir süreyle indüksiyonlu pişirme bölgesi Ocak etkinleştirildiğinde ve pişirme bölgeleri için etkinleştirilebilir. Bu süreden sonra, çalışmadığında bu fonksiyonu indüksiyonlu pişirme bölgesi otomatik olarak kullanabilirsiniz. Isı ayarı gösterge ekranı eski en yüksek ısı ayarına döner. Fonksiyonu etkinleştirmek için: zamanlayıcının ve ardından veya tuşuna dokunarak süreyi ayarlayın.
  • Page 401: İpuçlari Ve Yararli Bi̇lgi̇ler

    Seçimini onaylamak için, ocağın otomatik olarak devre dışı kalmasını bekleyin. Ocağı devre dışı bıraktığınızda, bu Fonksiyon olarak ayarlandığında, cihazın fonksiyonu da devre dışı bırakırsınız. seslerini yalnızca şu durumlarda duyabilirsiniz: 5.9 Çocuk Emniyet Cihazı • tuşuna dokunduğunuzda Bu fonksiyon, ocağın kazara çalışmasını •...
  • Page 402 İndüksiyonlu pişirme bölgelerini uygun sırasında pişirme kaplarını kontrol pişirme kapları ile kullanın. paneline yakın tutmaktan kaçının. Bu, kumanda panelinin çalışmasını • Pişirme kaplarının tabanı mümkün etkileyebilir veya yanlışlıkla farklı ocak olduğunca kalın ve düz olmalıdır. fonksiyonlarını etkinleştirebilir. • Ocak yüzeyine yerleştirdiğiniz kapların tabanları...
  • Page 403: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Isı ayarı kullanım yerleri: Süre İpuçları (dk.) 2 - 3 Pirinç ve süt ihtiva eden yemekleri hafif 25 - 50 Pirincin iki katı su ekleyin, sütlü ye‐ ateşte pişirme, hazır yemekleri ısıtma. mekleri pişirme süresinin ortalarında karıştırın. 3 - 4 Buharda sebze, balık, et.
  • Page 404 8.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Ocağı açamadınız veya çalıştıra‐ Ocak, elektrik beslemesine bağlan‐ Ocağın elektrik beslemesine doğru bir madınız. mamıştır ya da elektrik bağlantısı şekilde bağlı olup olmadığını kontrol doğru şekilde yapılmamıştır. edin. Sigorta atmıştır. Arızaya sigortanın neden olduğundan emin olun.
  • Page 405: Tekni̇k Veri̇ler

    Cam seramiğin üç haneli harf kodunu garanti kitapçığındadır. (cam yüzeyin köşesindeki) ve gösterilen hata 9. TEKNİK VERİLER 9.1 Bilgi etiketi Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tür 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz İndüksiyon 3.65 kW Üretildiği Yer: Romanya...
  • Page 406: Tüketi̇ci̇ni̇n Seçi̇mli̇k Haklari

    Ocak tipi Ankastre Ocak Pişirme bölgelerinin sayısı Isıtma teknolojisi İndüksiyon Dairesel pişirme bölgelerinin çapı (Ø) Orta ön 21.0 cm Orta arka 14.5 cm Pişirme bölgesi başına enerji tüketimi (EC electric Orta ön 188.9 Wsa/kg cooking) Orta arka 183.4 Wsa/kg Ocağın enerji tüketimi (EC electric hob) 186.2 Wsa/kg IEC / EN 60350-2 - Ev tipi elektrikli pişirme •...
  • Page 407: Çevreyle İlgili Bilgiler

    FAX: +46 (8) 738 63 35 bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir. www.electrolux.com 6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin Tic. A.Ş. seçtiği hakkı yerine getiren tarafça karşılanır. Tüketici bu seçimlik Adres: İnci Çıkmazı...
  • Page 408: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 409 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим...
  • Page 410 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Готування без нагляду на варильній поверхні з використанням жиру чи олії може спричинити пожежу. • Дим є ознакою перегрівання. Ніколи не використовуйте воду...
  • Page 411: Інструкції З Техніки Безпеки

    випадку, зверніться до авторизованого сервісного центру. • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю його заміну має здійснювати виробник, представник авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише запобіжники варильної поверхні, розроблені виробником пристрою для приготування, визнані придатними до використання відповідно...
  • Page 412 • Перш ніж виконувати будь-які операції, • Електрообладнання має бути переконайтеся, що прилад від’єднано оснащеним ізолюючим пристроєм для від електромережі. повного відключення від електромережі. • Переконайтеся в тому, що параметри Зазор між контактами ізолюючого на табличці з технічними даними сумісні пристрою...
  • Page 413 • Витріть прилад м'якою вологою ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не Існує небезпека пожежі та вибуху. використовуйте абразивні засоби, • При нагріванні жирів і олії можливе абразивні серветки для очищення, вивільнення легкозаймистих парів. розчинники або металеві предмети, Готуючи з використанням жирів та олії, якщо...
  • Page 414: Встановлення

    3. ВСТАНОВЛЕННЯ стрічку. Переконайтеся, що кінці ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ущільнювальної стрічки розташовані посередині однієї зі сторін варильної Див. розділи з інформацією щодо поверхні. техніки безпеки. 3. Додайте кілька міліметрів до довжини, відрізаючи ущільнювальну стрічку. 3.1 Перед встановленням 4. З’єднайте разом два кінці Перш...
  • Page 415: Опис Виробу

    3.6 З'єднувальний кабель • Варильну поверхню оснащено кабелем 60 30 підключення13 А. • Щоби замінити пошкоджений кабель живлення, використовуйте кабель типу: H05V2V2-F, яке витримує температуру 90 °Сабо вище. Зверніться до min. 50 авторизованого сервісного центру. З'єднувальний кабель має min. 950 замінюватися...
  • Page 416 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сенсорна Функція Коментар кнопка Увімк. / Вимк. Увімкнення та вимкнення варильної поверхні. Блокування / Захист від до‐ Блокування та розблокування панелі керування. ступу...
  • Page 417: Щоденне Використання

    Дисплей Опис Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовження готу‐ вання / підтримання страви теплою / залишкове тепло. Працює Блокування / Захист від доступу дітей. Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання немає посуду. Працює Автоматичне вимикання. 5.
  • Page 418 нагрівання безпосередньо в дні посуду. Спочатку встановіть ступінь нагріву для Склокераміка нагрівається від тепла зони нагрівання, а потім налаштуйте посуду. функцію. Індикатори з'являються, коли зона Вибір зони нагрівання: торкніться нагрівання гаряча. Вони показують рівень декілька разів, доки не з'явиться індикатор залишкового...
  • Page 419 утримуйте протягом 4 секунд. Загорається . Вимкніть варильну Функція не впливає на роботу зон нагрівання. поверхню за допомогою Для вимкнення функції: увімкніть 5.7 Пауза варильну поверхню за допомогою . Не Ця функція налаштовує всі зони встановлюйте ступінь нагріву. Торкніться і нагрівання, які...
  • Page 420: Поради І Рекомендації

    5.11 Управління потужністю зони готування, яку було обрано останньою. Потужність буде розділено Якщо активні декілька зон, а споживана між попередньо активованими зонами потужність перевищує можливості готування у зворотному порядку. електромережі, ця функція розподіляє • На дисплеї ступеня нагрівання зон зі доступну...
  • Page 421 6.3 Приклади застосування • потріскування: посуд виготовлено з різних матеріалів (складається з Співвідношення між ступенем нагрівання багатьох шарів). та споживанням електроенергії зоною • посвистування: увімкнено зону нагрівання не є лінійним. Збільшення нагрівання на високому рівні потужності, ступеня нагрівання не є пропорційним а...
  • Page 422: Догляд І Очищення

    7. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ цукор та залишки страв, що містять ПОПЕРЕДЖЕННЯ! цукор, якщо цього не зробити, то забруднення може призвести до Див. розділи з інформацією щодо пошкодження варильної поверхні. техніки безпеки. Будьте обережні, щоб уникнути опіків. Використовуйте спеціальний шкребок 7.1 Загальна інформація для...
  • Page 423 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви торкнулися двох або більшої Торкніться лише однієї сенсорної кількості сенсорних кнопок одно‐ кнопки. часно. Працює Пауза. Див. розділ «Пауза». На панелі керування є плями води Очистіть панель керування. або жиру. Ви можете почути безперерв‐ Неправильне...
  • Page 424: Технічні Дані

    склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель LIT30230C Номер виробу (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50 - 60 Гц...
  • Page 425: Охорона Довкілля

    Діаметр круглих зон для готування (Ø) Середня передня 21.0 см Середня задня 14.5 см Споживання електроенергії однією зоною для го‐ Середня передня 188.9 Вт∙год/кг тування (EC electric cooking) Середня задня 183.4 Вт∙год/кг Споживання електроенергії варильною поверхнею (EC electric hob) 186.2 Вт∙год/кг IEC / EN 60350-2 —...
  • Page 428 electrolux.com...

Table of Contents