Page 1
Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 65SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Front cover Frontdeckel Μπροστιν κάλυµµα Pokrywa przednia Stop lever Stopphebel Μοχλ ς αναστολής Dźwignia blokująca Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędziowy Verschleißgrenze Ogranicznik zużycia Wear limit ριο φθοράς No. of carbon brush Nr. der kohlebürste Αρ.
Page 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 4. Do not touch the bit during or immediately after DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. 1. Wear ear protectors 5. Wear a mask when turning your head upward. Exposure to noise can cause hearing loss.
HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER Repair, modification and inspection of Hitachi Power 1. Squeeze the trigger switch after applying the tip of Tools must be carried out by a Hitachi Authorized the bit to the crushing position. Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann Für Werkzeuge wie Rund- und Kaltmeißel nur es zu Motorschäden führen. Wenn der Motor mit Original-HITACHI-Teile verwenden. einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird (1) Reinigen, und dann den Werkzeugschaft mit Fett er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen oder Maschinenöl einschmieren (Abb.
Page 11
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Page 12
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 14
Μετά την αγορά, παρακαλώ αντικαταστήστε το γράσο κάθε 6 µήνες χρήσης. Για την αντικατάσταση ζητήστε το γράσο στο πλησιέστερο Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Σέρßις της Hitachi. 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™...
Page 15
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
Page 16
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE zostać naprawione. MŁOTA UDAROWEGO Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Należy stosować ochraniacze słuchu Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia tnące powinny być...
JAK ZMIENIAĆ SMAR MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i Urządzenie jest w pełni szczelne i zabezpieczone przed modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych przedostawaniem się pyłów oraz wyciekami płynu osiągnięć nauki i techniki smarującego.
Page 19
Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. IInformacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Page 20
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VÉSÖKALAPÁCS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. 1. Viseljen fülvédőt A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes 2.
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A kenőzsír cseréjének gyakőrisága következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Vásárlás után számítva 6 havonta végezze el a szerszámgép bejelentés nélkül változhatnak. kenését. A zsír kicserélését a legközelebbi hivatalos Hitachi Szakszerviztől kérheti.
Page 23
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Jellemző A - súlyozott hangnyomásszint: 92 dB (A) Jellemző A - súlyozott hangnyomásszint: 103 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
Page 24
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. SEKACÍ KLADIVO BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. 1. Používejte chrániče sluchu Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
D: Poznámky 1. Po přiložení hrotu nástavce na roztloukané místo POZOR stiskněte vypínač. Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí V některých případech je nezbytné hrot nástavce silou být prováděny autorizovaným servisním střediskem zarazit proti roztloukanému místu, aby se zahájil Hitachi.
Page 27
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Nominální A-vážený akustický tlak: 92 dB (A) Nominální A-vážená úroveň akustického výkonu: 103 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu. Celkové...
Page 28
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Page 29
4. Aletin Takılması Kazma ißleri Sivri keski ve yassı keski vb. gibi takımları kullanırken, sadece orijinal HITACHI parçalarını kullanın. (1) Takımın sap kısmını temizledikten sonra üzerine gres yaåı veya makine yaåı sürün (Íekil 1). (1) Kürek Toplam uzunluk: 410 mm...
Page 30
Satın alımdan sonra her 6 aylık kullanım süresinde gres maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yaåını deåißtirin. Gres yaåı deåißimi için en yakın Hitachi yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Yetkili Servis Merkezini arayın. BAKIM VE ÓNCELEME Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu DÓKKAT...
Page 39
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 44
RoHS 2011/65/EU. entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke zpracování Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum technického souboru.