Download Print this page
Sony MDX-CA580 Installation/Connections
Sony MDX-CA580 Installation/Connections

Sony MDX-CA580 Installation/Connections

Fm/mw/lw minidisc player
Hide thumbs Also See for MDX-CA580:

Advertisement

Quick Links

Installation
Installation
Vorsichtsmaßnahmen
Precautions
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so
• Choose the installation location carefully
aus, daß das Gerät beim Fahren nicht
so that the unit will not interfere with
hinderlich ist.
normal driving operations.
• Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen
• Avoid installing the unit in areas subject
hohen Temperaturen (keinem direkten
to dust, dirt, excessive vibration, or high
Sonnenlicht, keiner Warmluft von der
temperature, such as in direct sunlight or
Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz
near heater ducts.
und keinen starken Vibrationen
• Use only the supplied mounting
ausgesetzt ist.
hardware for a safe and secure
• Für eine sichere Befestigung verwenden
installation.
Sie stets nur die mitgelieferten
Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von
weniger als 20° montiert werden.
How to detach and attach
Abnehmen und Anbringen
the front panel
der Frontplatte
Before installing the unit, detach the
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem
front panel.
Einbau des Geräts ab.
A Abnehmen
A To detach
Drücken Sie auf jeden Fall (OFF), bevor Sie
Before detaching the front panel, be sure to
die Frontplatte abnehmen. Drücken Sie
press (OFF). Press (OPEN), then slide the
(OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte
front panel to the right side, and pull out
nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken
the left side.
Seite heraus.
B To attach
B Anbringen
Place the hole
in the front panel onto
Setzen Sie die Aussparung
der
the spindle
on the unit as illustrated,
Frontplatte auf die Spindel
am Gerät auf,
then push the left side in.
wie in der Abbildung zu sehen, und
drücken Sie dann die linke Seite an.
A
B
1
2
Installation in the
Installation im
dashboard
Armaturenbrett
1
2
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Falls erforderlich, diese Klammern
1
für einen sicheren Halt nach außen
biegen.
Plier ces griffes pour assurer une
prise correcte si nécessaire.
Piegare questi morsetti per
un'installazione più sicura, se
necessario.
Indien nodig kunt u deze lipjes
ombuigen voor een steviger
bevestiging.
Reset button
Rücksetztaste
When the installation and connections are
Nach der Installation und dem Anschluß
muß die Rücksetztaste mit einem
completed, be sure to press the reset button
Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.
with a ballpoint pen, etc.
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause
• Memorised stations and correct time are erased.
Leads are not matched correctly with the car's
• The fuse has blown.
accessory power connector.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied to the unit.
The car doesn't have an ACC position.
• The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Störungsbehebung
Mit Hilfe der folgenden Checkliste werden Sie die meisten Probleme beheben können, die beim Anschließen
des Geräts auftreten können. Bevor Sie jedoch versuchen, ein Problem anhand der Checkliste zu lösen, sehen
Sie zuerst nach, ob Sie das Gerät korrekt angeschlossen und bedient haben.
Problem
Ursache
• Voreingestellte Sender und die Uhrzeit wurden
Die Leitungen wurden nicht korrekt an die
gelöscht.
Zubehörstromversorgung des Fahrzeugs
angeschlossen.
• Die Sicherung brennt durch.
• Es ist ein Geräusch zu hören, wenn sich der
Zündschlüsel in den Positionen ON, ACC und
OFF befindet.
• Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Bei dem Fahrzeug gibt es keine Zubehörposition
(ACC).
• Das Gerät wird ständig mit Strom versorgt.
Die Motorantenne läßt sich nicht ausfahren.
Die Motorantenne ist nicht mit einem Relaiskästchen
ausgestattet.
Dépannage
Les contrôles suivants vous permettront de résoudre la majorité des problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil. Avant de passer cette liste de contrôles en revue, vérifiez les procédures de raccordement et
d'utilisation.
Problème
Cause
• Les stations mémorisées et l'heure correcte sont
Les fils ne correspondent pas précisément avec le
effacées.
connecteur d'alimentation pour accessoires de la
voiture.
• Le fusible a grillé.
• Génération des parasites lorsque la clé de contact
se trouve sur les positions ON, ACC et OFF.
• L'alimentation ne parvient pas à l'appareil.
La voiture n'est pas dotée d'une position ACC.
• L'appareil est alimenté en continu.
L'antenne électrique ne comporte pas de boîtier
L'antenne électrique ne se déploie pas.
de relais.
Installation
Installazione
Précautions
Precauzioni
• Choisir soigneusement l'emplacement de
• Scegliere con attenzione la posizione per
l'installation afin que l'appareil ne gêne
l'installazione in modo che l'apparecchio
pas la conduite normale du véhicule.
non interferisca con le operazioni di
• Eviter d'installer l'appareil dans un
guida del conducente.
endroit exposé à des températures
• Evitare di installare l'apparecchio dove
élevées, comme en plein soleil ou à
sia soggetto ad alte temperature, come
proximité d'une bouche d'air chaud, ou à
alla luce solare diretta o al getto di aria
de la poussière, saleté ou vibrations
calda dell'impianto di riscaldamento, o
violentes.
dove possa essere soggetto a polvere,
• Pour garantir un montage sûr, n'utiliser
sporco e vibrazioni eccessive.
que le matériel fourni.
• Usare solo il materiale di montaggio in
dotazione per un'installazione stabile e
Réglage de l'angle de montage
sicura.
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur à
Regolazione dell'angolo di montaggio
20°.
Regolare l'angolo di montaggio in modo
che sia inferiore a 20°.
Retrait et pose de la
Come rimuovere e
façade
reinserire il pannello
anteriore
Avant d'installer l'appareil, déposer la
façade.
Prima di installare l'apparecchio
rimuovere il pannello anteriore.
A Pour retirer
Avant de retirer la façade, ne pas oublier
A Per rimuoverlo
d'appuyer d'abord sur (OFF). Appuyer
Prima di rimuovere il pannello anteriore,
sur (OPEN), puis faire glisser la façade vers
assicurarsi di premere (OFF). Premere
la droite et la retirer par la gauche.
(OPEN), quindi far scivolare il pannello
B Pour attacher
anteriore verso destra e tirare il lato sinistro
verso di sé.
Fixez la partie
de la façade sur la partie
de l'appareil, comme indiqué sur
B Per reinserirlo
l'illustration, puis appuyez sur le côté
Applicare la foro
del pannello anteriore
gauche jusqu'au déclic.
al mandrino
dell'apparecchio come
mostrato nell'illustrazione e premere il lato
sinistro fino a sentire uno scatto.
c
Installation dans le tableau
Installazione nel cruscotto
de bord
3
4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
1
4
5
5
7
7
7
5
Touche de réinitialisation
Tasto di azzeramento
Quand l'installation et les connexions sont
Dopo avere terminato l'installazione e i
terminées, appuyer sur la touche de
collegamenti, assicurarsi di premere il tasto
réinitialisation avec un stylo à bille, etc.
di azzeramento con la punta di una penna
a sfera o un oggetto simile.
Guida alla risoluzione dei problemi
Quanto segue servirà a risolvere la maggior parte dei problemi che possono sorgere. Prima di passare in
rassegna la lista sottoriportata, fare riferimento alle procedure d'uso e di collegamento.
Problema
Causa
• Le stazioni memorizzate e l'ora corretta vengono
I conduttori non corrispondono con il connettore di
cancellate.
alimentazione della macchina correttamente.
• Il fusibile è saltato.
• Quando la chiave di accensione è nelle posizioni
ON, ACC e OFF, si produce un rumore.
• Non arriva corrente all'apparecchio.
La macchina non ha una posizione ACC.
• La corrente arriva di continuo all'apparecchio.
L'antenna non si allunga.
L'antenna non dispone della scatola a relè.
Problemen verhelpen
Aan de hand van de volgende controles kan u de meeste problemen oplossen die zich met dit toestel kunnen
voordoen. Voordat u deze checklist overloopt, controleert u best de aansluitings- en werkingsprocedures.
Probleem
Oorzaak
• De voorinstelzenders en het juiste uur zijn gewist.
De kabels passen niet precies op de
• De zekering is gesprongen.
accessoirevoeding van de wagen.
• Ruisvorming wanneer de contactsleutel in de
stand ON, ACC en OFF staat.
• Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
De wagen heeft geen ACC stand.
• Het toestel wordt permanent van stroom voorzien.
De elektrische antenne schuift niet uit.
De elektrische antenne heeft geen relaiskast.
Montage
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat
het toestel de bestuurder niet hindert
tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen
waar het blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij
de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of
waar het in contact komt met veel stof of
vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig
monteren van het apparaat uitsluitend de
bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek
van meer dan 20° met het horizontale vlak.
Verwijderen en bevestigen
van het afneembare
voorpaneel
Verwijder, alvorens met het installeren
te beginnen, het afneembare
voorpaneel.
A Verwijderen
Druk eerst op (OFF) alvorens het
voorpaneel los te maken. Druk op (OPEN),
schuif het voorpaneel naar rechts en trek
het los aan de linkerkant.
B Bevestigen
Breng deel
van het voorpaneel aan op
deel
van het apparaat zoals afgebeeld en
druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
Montage in het dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete frangifiamma
Brandschot
2
3
Terugsteltoets
Druk, nadat u het apparaat heeft
geïnstalleerd en de aansluitingen heeft
gemaakt, met een balpen of een ander
puntig voorwerp op de terugsteltoets.
3-227-786-11 (1)
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
MDX-CA580
Sony Corporation © 2001
Printed in Thailand
Parts list
Teileliste
Liste des composants
Elenco dei componenti
Onderdelenlijst
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Les numéros de l'illustration correspondent à ceux des instructions.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
1
2
3
4
5
6
2
7
8
2
Caution
Attenzione
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi
fingers.
le mani.
Vorsicht
Voorzichtig
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
niet verwondt.
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDX-CA580

  • Page 1 Sie dann die linke Seite an. mostrato nell’illustrazione e premere il lato druk op de linkerzijde tot deze vastklikt. sinistro fino a sentire uno scatto. MDX-CA580 Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand Parts list Teileliste Installation in the...
  • Page 2 +12V supplies +12 V DC when you turn on the électrique assure une alimentation de può essere utilizzato con l’auto, consultare il rivenditore Sony Rayé bleu/blanc quando si attiva la funzione AF Tuner einschalten oder die AF- gelijkstroom wanneer u de tuner più...