Download Print this page

Sony MDR-MA100 Operating Instructions

Stereo headphones

Advertisement

Quick Links

English
Stereo Headphones
Stereo
Features
Headphones
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
 40 mm driver units for powerful, expressive sound
 Open headphones with natural sound field
 Comfortable fitting with fabric earpads
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d'emploi
Návod na používanie
MDR-MA102TV only
 5 m cord and in-line volume control for TV usage
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
How to use
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες λειτουργίας
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
How to wear the headphones (see fig. )
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Extend the headband to adjust the length.
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Wear the headphone marked  on your right ear, and the one
Használati útmutató
marked  on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left
side.
MDR-MA102TV only
Volume control (see fig. )
4-295-250-21(1)
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume.
©2011 Sony Corporation
Printed in China
How to confirm the model name
(see fig. )
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
The location of the model name ("MDR-MA100" or "MDR-MA102")
is shown in the illustration. If you have a question about the product,
check the model name beforehand to let us know your model.
Note
When checking the model name, do not move the headphones
beyond its normal range.
Tactile dot
Specifications
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Type:
Open, dynamic
Punto táctil
Driver unit:
40 mm, dome type (CCAW Voice Coil)
Punto tattile
Power handling capacity:
1,000 mW (IEC*)
Impedance:
40 Ω at 1 kHz
Reliëfpunt
Sensitivity:
100 dB/mW
Ponto táctil
Frequency response:
12 Hz – 22,000 Hz
Wypustka
Cord:
MDR-MA100
2 m, Y type
Tapintható pont
MDR-MA102TV
5 m, Y type with
volume control
Plug:
MDR-MA100
Stereo mini plug
MDR-MA102TV
Gold-plated
stereo mini plug
Mass:
Approx. 190 g without cord
Supplied accessory:
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
 Listening with headphones at high volume may affect your
MDR-MA102TV only / MDR-MA102TV uniquement /
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Nur MDR-MA102TV / Sólo para el MDR-MA102TV /
 Do not subject the headphones to excessive shock.
Solo MDR-MA102TV / Alleen MDR-MA102TV /
 Handle the driver units carefully.
Apenas no modelo MDR-MA102TV / Tylko MDR-MA102TV /
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may
Csak az MDR-MA102TV esetében
cause the headphones to deform during long storage.
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on
the units when cleaning. Do not allow the plug to become
dirty, otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
Volume control
(Applicable in the European Union and other
Commande du
European countries with separate collection
volume
systems)
Lautstärkeregler
This symbol on the product or on its packaging
Control de volumen
indicates that this product shall not be treated as
Controllo volume
household waste. Instead it shall be handed over to the
Volumeregeling
applicable collection point for the recycling of electrical
Controlo de volume
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
Regulacja głośności
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
Hangerőszabályzó
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
 Transducteurs de 40 mm pour un son puissant et expressif
 40-mm-Treibereinheit für einen kraftvollen, ausdrucksstarken
 Casque de type ouvert avec champ acoustique naturel
Klang
 Port confortable grâce aux oreillettes en tissu
 Kopfhörer in offenem Design für ein natürliches Klangfeld
 Komfortabler Sitz dank Ohrpolster aus Textilgewebe
MDR-MA102TV uniquement
 Cordon de 5 m avec commande du volume intégrée pour une
Nur MDR-MA102TV
utilisation avec un téléviseur
 5 m langes Kabel mit In-Line-Lautstärkeregler zum
Anschließen an ein Fernsehgerät
Procédure d'utilisation
Gebrauch
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
stéréo.
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Stereominibuchse gedacht.
Port du casque (voir fig. )
Déployez le serre-tête pour régler sa longueur.
So tragen Sie die Kopfhörer (siehe Abb. )
Portez le casque en plaçant l' é couteur  sur l' o reille droite et
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.
l' é couteur  sur l' o reille gauche.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten
L' é couteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le
und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr.
distinguer.
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt,
um die linke Seite zu kennzeichnen.
MDR-MA102TV uniquement
Nur MDR-MA102TV
Commande du volume (voir fig. )
Tournez vers le haut pour augmenter le volume et tournez vers le bas
Lautstärkeregler (siehe Abb. )
pour le diminuer.
Drehen Sie den Regler zum Erhöhen der Lautstärke nach oben und
zum Verringern der Lautstärke nach unten.
Comment vérifier le nom du modèle
So überprüfen Sie die
(voir fig. )
Modellbezeichnung (siehe Abb. )
L' e mplacement du nom du modèle (« MDR-MA100 » ou « MDR-
MA102 ») est indiqué sur l'illustration. Pour toute question relative au
Die Position der Modellbezeichnung („MDR-MA100" oder „MDR-
produit, vérifiez d'abord le nom du modèle afin de pouvoir nous le
MA102") ist in der Abbildung dargestellt. Wenn Sie eine Frage zu
communiquer.
dem Produkt haben, überprüfen Sie im Vorfeld die
Modellbezeichnung, damit Sie uns Ihr Modell nennen können.
Remarque
Lorsque vous vérifiez le nom du modèle, ne déplacez pas le casque
Hinweis
au-delà de sa distance de déplacement normale.
Wenn Sie die Modellbezeichnung überprüfen, bewegen Sie die
Kopfhörer nicht über den normalen Bereich hinaus.
Spécifications
Technische Daten
Type :
Ouvert, dynamique
Transducteur :
40 mm, type à dôme (bobine
Typ:
Offen, dynamisch
acoustique CCAW)
Treibereinheit:
Kalotte, 40 mm (CCAW-Schwingspule)
Puissance admissible :
1 000 mW (CEI*)
Belastbarkeit:
1.000 mW (IEC*)
Impédance :
40 Ω à 1 kHz
Impedanz:
40 Ω bei 1 kHz
Sensibilité :
100 dB/mW
Empfindlichkeit:
100 dB/mW
Réponse en fréquence :
12 Hz – 22 000 Hz
Frequenzgang:
12 Hz – 22.000 Hz
Cordon :
MDR-MA100
2 m, type en Y
Kabel:
MDR-MA100
2 m, Y-förmig
MDR-MA102TV
5 m, type en Y
MDR-MA102TV
5 m, Y-förmiges
avec commande du volume
Kabel mit Lautstärkeregler
Fiche :
MDR-MA100
Mini-fiche stéréo
Stecker:
MDR-MA100
Stereoministecker
MDR-MA102TV
Mini-fiche stéréo
MDR-MA102TV
Vergoldeter
plaquée or
Stereoministecker
Masse :
Environ 190 g sans cordon
Masse:
ca. 190 g (ohne Kabel)
Accessoire fourni :
Mode d' e mploi (1)
Mitgeliefertes Zubehör:
Bedienungsanleitung (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
préavis.
vorbehalten.
Précautions
Zur besonderen Beachtung
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht
prolongé.
oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation
langer Aufbewahrung verformen.
ou d'un stockage prolongés.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Lagerung abnutzen.
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
pas d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
Tonverzerrungen kommen kann.
saleté s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis
Tuch. Pusten Sie beim Reinigen nicht auf die Hörmuscheln.
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Hitze und Feuchtigkeit.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
bestellen.
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
sélective)
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Ländern der Europäischen Union und anderen
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
europäischen Ländern mit einem separaten
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Sammelsystem für diese Geräte)
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
provoquer sur l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
produit.
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
Richtlinien gelten
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
 Unidades auriculares de 40 mm para obtener un sonido
 Unità pilota da 40 mm per un audio potente e cristallino
potente y expresivo
 Cuffie tipo aperto con campo sonoro naturale
 Auriculares de tipo abierto con campo acústico natural
 Comoda indossabilità grazie ai cuscinetti di tessuto
 Ajuste cómodo gracias a las almohadillas de tela para el oído
Solo MDR-MA102TV
Sólo para el MDR-MA102TV
 Cavo da 5 m e controllo volume in linea per uso TV
 Cable de 5 m y control de volumen en línea para usarlo con
un televisor
Modalità d'uso
Queste cuffie sono state progettate per essere
Utilización
utilizzate con una minipresa stereo.
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
Modalità d'uso delle cuffie (vedere fig. )
estéreo.
Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza.
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
Indossare la cuffia contrassegnata da  sull' o recchio destro e quella
contrassegnata da  sull' o recchio sinistro.
Extienda la diadema para ajustar la longitud.
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il
Póngase el auricular con la marca  en el oído derecho, y el auricular
con la marca  en el oído izquierdo.
lato sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para
diferenciar el lado izquierdo.
Solo MDR-MA102TV
Controllo volume (vedere fig. )
Sólo para el MDR-MA102TV
Per aumentare il volume, ruotare verso l'alto; per diminuirlo, ruotare
Control del volumen (consulte la figura )
verso il basso.
Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar el
volumen.
Modalità di verifica del nome del
modello (vedere fig. )
Confirmación del nombre del
modelo (consulte la figura )
Il nome del modello ("MDR-MA100" o "MDR-MA102") è indicato
nell'illustrazione. In caso di dubbi o domande riguardanti il prodotto,
La ubicación del nombre del modelo ("MDR-MA100" o "MDR-
verificare per prima cosa il nome del modello e comunicarcelo.
MA102") se muestra en la ilustración. Si tiene alguna pregunta
Nota
respecto al producto, compruebe el nombre del modelo de antemano
Per controllare il nome del modello, non forzare le cuffie oltre il
para indicarnos cuál es su modelo.
normale angolo di flessione.
Nota
Caratteristiche tecniche
Cuando compruebe el nombre del modelo, no mueva los auriculares
más allá de su alcance normal.
Tipo:
aperto, dinamico
Unità pilota:
Especificaciones
40 mm, tipo a cupola (Voice Coil
CCAW)
Capacità di potenza:
1.000 mW (IEC*)
Tipo:
abierto, dinámico
Unidad auricular:
40 mm, tipo cúpula (bobina de voz de
Impedenza:
40 Ω a 1 kHz
Sensibilità:
100 dB/mW
cable de aluminio encobrado (CCAW))
Risposta in frequenza:
12 Hz – 22.000 Hz
Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*)
Impedancia:
40 Ω a 1 kHz
Cavo:
MDR-MA100
2 m, tipo a Y
MDR-MA102TV
5 m, tipo a Y con
Sensibilidad:
100 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
12 Hz – 22.000 Hz
controllo volume
Cable:
Spina:
MDR-MA100
minispina stereo
MDR-MA100
2 m, tipo Y
MDR-MA102TV
minispina stereo
MDR-MA102TV
5 m, tipo Y con
control de volumen
placcata in oro
Massa:
circa 190 g (senza cavo)
Clavija:
MDR-MA100
miniclavija
estéreo
Accessorio in dotazione:
istruzioni per l'uso (1)
MDR-MA102TV
miniclavija
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
estéreo dorada
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
Masa:
aprox. 190 g sin el cable
preavviso.
Accesorio suministrado:
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Precauzioni
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
Precauciones
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
 Maneggiare con cura le unità pilota.
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
conduzca o vaya en bicicleta.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
deformino.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
all'uso o all'inutilizzo prolungato.
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
condiciones.
distorto.
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare
un almacenamiento o uso prolongados.
sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
sporchi; in caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
distorsionarse.
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No
diretta, calore o umidità.
introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma
de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
distorsionarse.
proprio rivenditore Sony.
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor o a la humedad.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
Europea e in altri paesi europei con sistema di
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
Unión Europea y en países europeos con sistemas
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
donde ha adquirido el producto.
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
aplicación solo a los equipos comercializados en países
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
afectados por las directivas de la UE
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
MDR-MA100/MDR-MA102TV
 40 mm-drivers voor een krachtige, expressieve
 Unidades accionadoras de 40 mm para um som poderoso e
geluidsweergave
expressivo
 Hoofdtelefoon met open ontwerp met een natuurlijk
 Auscultadores de tipo aberto com um campo de som natural
geluidsveld
 Ajuste confortável com almofadas de auscultadores em tecido
 Comfortabele pasvorm met stoffen oorkussens
Apenas no modelo MDR-MA102TV
Alleen MDR-MA102TV
 Cabo de 5 m e controlo de volume incorporado para a
 Kabel van 5 m en in-line-volumeregeling voor gebruik met
utilização com um televisor
een tv
Como utilizar
Hoe te gebruiken
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
uma minitomada estéreo.
een stereominiaansluiting.
Como usar os auscultadores (consulte a fig. )
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento.
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.
Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o
auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de
oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de
lado esquerdo.
linkerkant te kunnen herkennen.
Apenas no modelo MDR-MA102TV
Alleen MDR-MA102TV
Controlo de volume (consulte a fig. )
Volumeregeling (zie afb. )
Rode para cima para aumentar o volume e para baixo para diminuir.
Draai deze omhoog om het volume te verhogen en omlaag om het
volume te verlagen.
Como confirmar o nome do modelo
(consulte a fig. )
De modelnaam controleren
(zie afb. )
O local do nome do modelo ("MDR-MA100" ou "MDR-MA102") é
apresentado na ilustração. Se tiver alguma dúvida acerca do produto,
verifique com antecedência o nome do modelo e informe-nos sobre o
De locatie van de modelnaam ("MDR-MA100" of "MDR-MA102")
wordt weergegeven op de afbeelding. Als u vragen hebt over het
seu modelo.
product, controleert u vooraf de modelnaam zodat wij weten over
Nota
welk model u beschikt.
Quando verificar o nome do modelo, não desloque os auscultadores
Opmerking
além do seu alcance normal.
Verplaats bij het controleren van de modelnaam de hoofdtelefoon niet
buiten het normale bereik ervan.
Especificações
Tipo:
Aberto, dinâmico
Technische gegevens
Unidade accionadora:
40 mm, tipo campânula (Voice Coil
Type:
Open, dynamisch
CCAW)
Capacidade de admissão de potência:
Driver:
40 mm, koepeltype (CCAW-
spraakspoel)
1.000 mW (IEC*)
Vermogenscapaciteit:
Impedância:
40 Ω a 1 kHz
1.000 mW (IEC*)
Impedantie:
40 Ω bij 1 kHz
Sensibilidade:
100 dB/mW
Gevoeligheid:
100 dB/mW
Resposta em frequência:
12 Hz – 22.000 Hz
Cabo:
Frequentiebereik:
12 Hz – 22.000 Hz
MDR-MA100
2 m, tipo Y
Kabel:
MDR-MA100
2 m, Y-vormig
MDR-MA102TV
5 m, tipo Y com
controlo de volume
MDR-MA102TV
5 m, Y-vormig
met volumeregeling
Ficha:
MDR-MA100
Minificha estéreo
Stekker:
MDR-MA100
Stereoministekker
MDR-MA102TV
Minificha estéreo
MDR-MA102TV
Vergulde
dourada
stereoministekker
Massa:
Aprox. 190 g sem o cabo
Massa:
Acessórios fornecidos:
Manual de Instruções (1)
ong. 190 g (zonder kabel)
Bijgeleverd accessoire:
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
prévio.
zonder voorafgaande kennisgeving.
Precauções
Voorzorgsmaatregelen
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume,
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução,
kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw
não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando
veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
andar de bicicleta.
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
durante um período de tempo prolongado.
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een
 As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao
lange opbergtijd.
uso ou armazenamento prolongado.
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
vervormd worden.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet
nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja,
op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de
caso contrário, o som pode deteriorar-se.
stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
solar directa, calor ou humidade.
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
ao seu representante Sony mais próximo.
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Verwijdering van oude elektrische en
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
elektronische apparaten (van toepassing in de
União Europeia e em países Europeus com
Europese Unie en andere Europese landen met
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
worden behandeld. Het moet echter naar een
num ponto de recolha destinado a resíduos de
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering
o produto.
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereó fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
MDR-MA100 / MDR-MA102TV
 Jednostki sterujące 40 mm zapewniające mocny, wyraźny
 A 40 mm-es hangszórók erőteljes, kifejező hangzást nyújtanak
dźwięk
 A nyitott fejhallgató természetes hangzásképet eredményez
 Słuchawki typu otwartego z naturalnym polem dźwięku
 Kényelmes illeszkedés szövetből készült fülpárnákkal
 Dobre dopasowanie dzięki nakładkom tekstylnym
Csak az MDR-MA102TV esetében
Tylko MDR-MA102TV
 5 m hosszú kábel és beépített hangerőszabályzó a
 Przewód o długości 5 m i wbudowana regulacja głośności, do
tévékészülékkel történő használathoz
użycia z telewizorem
Használat
Użytkowanie
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
csatlakoztatni.
stereofonicznym typu mini jack.
A fejhallgató felhelyezése (lásd  ábra)
Użytkowanie słuchawek (zob. rys. )
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
Słuchawkę oznaczona literą  należy nosić na prawym uchu, a literą
fele a bal fülére kerüljön.
 na lewym uchu.
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az  jelölésű hangszórón
egy tapintható pont van.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją
wypustka.
Csak az MDR-MA102TV esetében
Tylko MDR-MA102TV
Hangerőszabályzó (lásd  ábra)
Regulacja głośności (zob. rys. )
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt.
Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go
zmniejszyć.
Hogyan ellenőrizhető a típusnév
(lásd  ábra)
Sprawdzanie nazwy modelu
(zob. rys. )
A típusnév („MDR-MA100" vagy „MDR-MA102") helye az ábrán
látható. Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése van, előzőleg jegyezze
Lokalizacja nazwy modelu („MDR-MA100" lub „MDR-MA102") jest
fel a típusnevet, hogy azt meg tudja adni nekünk.
pokazana na ilustracji. W przypadku pytań dotyczących produktu
Megjegyzés
należy wcześniej sprawdzić nazwę modelu i przekazać ją nam.
A típusnév ellenőrzésekor a fejhallgatót ne fordítsa túl a megengedett
Uwaga
tartományon.
Podczas sprawdzania nazwy modelu nie wolno przestawiać słuchawek
poza dozwolony zakres.
Műszaki adatok
Típus:
Nyitott, dinamikus
Dane techniczne
Hangszóró:
40 mm, dóm típusú (CCAW
Typ:
otwarty, dynamiczny
hangtekercs)
Teljesítmény:
Jednostki sterujące:
40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
1 000 mW (IEC*)
drutu miedzianego platerowanego
Impedancia:
40 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység:
100 dB/mW
miedzią)
Moc maksymalna:
1 000 mW (IEC*)
Frekvenciaátvitel:
12 Hz – 22 000 Hz
Impedancja:
40 Ω przy 1 kHz
Kábel:
MDR-MA100
2 m, Y típus
Czułość:
100 dB/Mw
MDR-MA102TV
5 m, Y típus
Pasmo przenoszenia:
12 Hz – 22 000 Hz
hangerőszabályzóval
Przewód:
Csatlakozó:
MDR-MA100
Mini sztereó
MDR-MA100
2 m, typ Y
MDR-MA102TV
5 m, typ Y z
csatlakozódugó
regulacją głośności
MDR-MA102TV
Aranyozott mini
sztereó csatlakozódugó
Wtyk:
MDR-MA100
Miniwtyk
stereofoniczny
Tömeg:
kb. 190 g (kábel nélkül)
Mellékelt tartozék:
Használati útmutató (1)
MDR-MA102TV
Pozłacany
miniwtyk stereofoniczny
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
Masa:
ok. 190 g (bez przewodu)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
megváltozhatnak.
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Óvintézkedések
powiadomienia.
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
Środki ostrożności
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során
rowerem.
deformálódhat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
minősége romolhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku,
eltorzulhat a hang.
ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben
warunkach może spowodować ich deformację.
ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
nedvességtől.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym
razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
készülékek hulladékként való eltávolítása
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
wilgoć.
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
produktów Sony.
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
że produkt nie może być traktowany jako odpad
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
megvásárolta.
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
berendezésekre vonatkozik
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
został ten produkt.
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDR-MA100

  • Page 1 Tylko MDR-MA102TV decrease the volume. Commande du volume (voir fig. ) Per aumentare il volume, ruotare verso l’alto; per diminuirlo, ruotare Hangerőszabályzó (lásd  ábra) Alleen MDR-MA102TV ©2011 Sony Corporation Printed in China Tournez vers le haut pour augmenter le volume et tournez vers le bas Lautstärkeregler (siehe Abb. ) Control del volumen (consulte la figura ) verso il basso. Controlo de volume (consulte a fig. ) Regulacja głośności (zob.
  • Page 2 нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa  Обережно обходьтеся з динаміками. αποθήκευσης.  Не оставяйте жакът да се замърси, понеже това може да zvuku. distorsiuni ale sunetului. Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu mohlo by dojít ke zhoršení zvuku. вeлоcипeдe.  Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте  Τα μαξιλαράκια ακουστικών ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας доведе до нарушаване на звука.  Slúchadlá čistite suchou a mäkkou handričkou.  Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe Sony.  Neponechávejte stereofonní sluchátka na přímém slunci, v  He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм. Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa їх тиску, оскільки тривалий вплив ваги/тиску може της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.  Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване unităţi în timp ce le curăţaţi. Nu permiteţi murdărirea mufei, blízkosti tepelných zdrojů a vlhka.  Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми. спричинити деформацію навушників.  Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος не духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване konektor zašpiní. se pot produce distorsiuni ale sunetului.

This manual is also suitable for:

Mdr-ma102tv