Download Print this page

Asus VH238H Quick Start Manual

Asus vh238h: quick start
Hide thumbs Also See for VH238H:

Advertisement

Quick Links

ASUS LCD Monitor
QUICK START GUIDE
QUICK START GUIDE / GUIDE DE MISE EN ROUTE / KURZBEDIENUNGSANLEITUNG /
GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO / КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО / SNELLE STARTGIDS /
快速入門指南 / 快速入门指南 / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA /
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU /
‫ﺩﻟﻴﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬
/ คู ่ ม ื อ เริ ่ ม ต้ น อย่ า งเร็ ว / QUICK-START VEJLEDNING /
PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA /
STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ /
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / PANDUAN RINGKAS /
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ / STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND /
GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA
Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any
means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written
permission of ASUSTeK COMPUTER INC. ("ASUS").
product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES THIS MANUAL "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS
DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS,
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE),
EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY
DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR
INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTICE,
AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS. ASUS ASSUMES NO
RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS
MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or
SAFETY INFORMATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ / VEILIGHEIDSGEGEVENS / 安全資訊 / 安全信息 / 安全上の注意事項 / 안전 정보 / INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA /
GÜVENLİK BİLGİLERİ /
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
/ ข้ อ มู ล เพื ่ อ ความปลอดภั ย / SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT /
SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ /
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / INFORMASI KESELAMATAN / ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
• To prevent fire or shock hazard, never expose the monitor to rain or moisture.
• Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai
‧ 液晶屏幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
sähkövaaran estämiseksi.
• The monitor should be operated only from the type of power source indicated
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
• Monitoria tulee käyttää vain virtalähteestä, joka on osoitettu tyyppikilvessä. Jos
on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home,
子線路。
et ole varma virtatyypistä, jota kotiisi tulee, pyydä konsultointiapua myyjältä tai
consult your dealer or local power company.
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
paikalliselta sähköyhtiöltä.
• Use the appropriate power plug which complies with your local power standard.
• Käytä sopivaa pistoketta, joka on paikallisen sähköstandardin mukainen.
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
• To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers
• Varmistaaksesi tyydyttävän toiminnan käytä monitoria vain UL-luetteloitujen
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請咨詢您的經銷商
tietokoneiden kanssa, jotka ovat sopivia pistorasioihin, jotka on merkitty välille
which have appropriate configured receptacles marked between 100-240V AC.
或當地的電源廠商。
100-240V AC.
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
• Pour éviter les risques d'incendie et de choc électrique, n'exposez pas le moniteur
本顯示器。
• For å unngå fare for brann eller elektrisk sjokk, ikke utsett monitoren for regn
à la pluie ou à l'humidité.
eller fukt.
• Le moniteur ne doit être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation indiqué
火事及び感電の原因となりますので、 水分・湿気のある場所で本製品を使用しない
• Dette produktet bør drives fra type strømforsyning indikert som på etiketten.
sur l'étiquette à l'arrière. Si vous n'êtes pas sûr du type d'alimentation électrique
でください。
Hvis du er usikker på hvilken type strømforsyning tilgjengelig, snakk med din
dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre fournisseur en électricité
forhandler eller lokal el-leverandør.
本製品に表示されている規格以外の電源は使用しないでください。 電源のタイプが
local.
• Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale
分からない場合は、 販売店または最寄りの電力会社にお問い合わせください。
strømforsyning.
• Utilisez la prise d'alimentation compatible avec les standards électriques de votre
お住まいの地域の電源規格に対応した電源プラグを使用してください。
• For en tilfredsstillende betjening av monitoren, bruk den kun sammen med UL-
région.
listede datamaskiner som har korrekt konfiguerte stikkontakt markert mellom
UL 規格認定のコンピュータのみを使用してください。 認定されたコンピュータには
• Pour assurer un fonctionnement correct, n'utilisez le moniteur qu'avec des
100 - 240V AC.
100-240V ACと表示のあるコンセントが付いています。
ordinateurs certifiés UL, et fonctionnant entre 110-240V.
• För att förhindra brand eller fara för elektriska stötar ska du aldrig utsätta
• 화재 또는 전기 누전 등을 막기 위해 모니터를 비가 오거나 습한 곳에 절대 노
skärmen för regn eller fukt.
• Um Feuer- und Stromschlagrisiken zu vermindern, setzen Sie den Monitor niemals
출시키지 마십시오.
• Skärmen ska endast användas i den typ av strömkälla som står angivet på
Regen oder Feuchtigkeit aus.
etiketten. Om du är osäker på vilken sorts ström som ditt hem förses med ska
• 모니터 전원 연결시, 반드시 레이블에 표시 되어있는 전원 유형을 사용해 주십
• Der Monitor sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Spannung betrieben
du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala el-bolag.
시오. 만약 사용하는 곳의 전원 유형을 알지 못한다면, 제품 구입처 또는 지역
werden. Sind Sie sich über die Spannung der von Ihnen benutzten Steckdose nicht
• Använd lämplig elkontakt som stämmer överens med din lokala el-standard.
전력 회사에 문의해 주십시오.
sicher, erkundigen Sie sich bei Ihrem Energieversorgungsunternehmen vor Ort.
• För att tillförsäkra en bra hantering ska du endast använda skärmen
• Verwenden Sie Stromstecker, die mit den Stromstandards Ihrer Region
• 지역 전원 규격을 따르는 전원 플러그를 사용해 주십시오.
tillsammans med UL-listade datorer som har lämliga konfigurerade mottagare
übereinstimmen.
markerade mellan 100-240V AC.
• 최적의 작동 환경을 위해 100-240V AC를 사용하고 UL 목록에 등재된 컴퓨터
• Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie den Monitor nur in
에서만 모니터를 사용해 주십시오.
Verbindung mit Computern, die dem UL-Standard entsprechen und über korrekt
• Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, nigdy nie należy narażać
eingestellte Anschlüsse mit einer Spannung von 100-240V~ verfügen.
• Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, nunca exponha o
monitora na działanie deszczu lub wilgoci.
monitor à chuva ou a humidade.
• Monitor może być zasilany wyłącznie ze źródła zasilania określonego na
• Per evitare il rischio d' incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor
• O monitor deve funcionar apenas com a tensão indicada na etiqueta. Se não
etykiecie. Przy braku pewności co do parametrów prądu dostarczanego
a pioggia o umidità.
tem a certeza quanto ao tipo de tensão que tem em casa, consulte o vendedor
do domu, należy skontaktować się z dostawcą lub z lokalnym zakładem
• Il monitor si dovrebbe far funzionare soltanto con il tipo di alimentazione indicato
ou a companhia de electricidade.
energetycznym.
sull' etichetta. In caso di incertezza sul tipo di alimentazione della propria
• Utilize uma ficha de alimentação adequada e compatível com a rede eléctrica local.
• Należy stosować odpowiednią wtykę przewodu zasilającego, zgodną z
abitazione, consultare il fornitore o la società elettrica locale.
lokalnym standardem zasilania.
• Para garantir um bom funcionamento, utilize o monitor apenas com
• Aby zapewnić właściwe działanie, monitor należy stosować wyłącznie z
• Utilizzare la spina corretta, conforme agli standard elettrici locali.
computadores UL com tomadas a.c. 100 - 240 V.
komputerami wymienionymi na liście UL, z odpowiednio skonfigurowanymi
• Per assicurare un corretto funzionamento, utilizzare il monitor soltanto con
gniazdami zasilania z oznaczeniem obsługi prądu zmiennego 100-240V.
computer marchiati UL, con ricettacoli configurati fra 100 e 240V AC.
Yang›n veya elektrik çarpmas› riskini önlemek için, monitörü asla
ya¤mura veya neme maruz b›rakmay›n.
• Zabraňte vzniku požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
• Para prevenir riesgos de fuego y/o eléctricos, nunca exponga el monitor a lluvia o
nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti.
Monitör sadece etikette belirtilen güç kayna¤›ndan çal›flt›r›lmal›d›r. Evinize
humedad.
sa¤lanan güç kayna¤› türünden emin de¤ilseniz, bayiinize veya yerel
• K napájení tohoto monitoru lze používat pouze zdroj uvedený na výrobním
• El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la
elektrik flirketinize dan›fl›n›z.
štítku přístroje. Pokud si nejste jisti, jaké napájecí napětí je ve vaší domácí
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte
Yerel güç standard›n›z ile uyumlu uygun bir elektrik fifli kullan›n.
elektrické zásuvce, obraťte se na prodejce nebo dodavatele energie.
con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad.
Tatminkar bir çal›flma sa¤land›¤›ndan emin olmak için, monitörü sadece
• Použijte vhodnou zástrčku, která splňuje místní vyhlášky.
• Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local.
100-240V AC aras›nda uygun yap›land›rmaya sahip yuvalar ile birlikte
• Para asegurar una operación satisfactoria, utilice el monitor sólo con PCs listados
• Pro zajištění uspokojivého provozu používejte tento monitor pouze s počítači s
UL'de listelenen bilgisayarlar ile birlikte kullan›n.
en UL (agencia americana independiente para la seguridad de productos) con
označením UL, které jsou vybaveny příslušně zkonfigurovanými zástrčkami na
receptáculos configurados apropiadamente con un voltaje marcado de entre 100-
střídavé napětí 100 - 240 V.
240V de corriente alterna (AC).
• A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében, soha ne tegyék ki a
Для предотвращения возгорания или короткого замыкания, оберегайте монитор
от дождя и сырости.
monitort eső vagy nedvesség hatásának.
• A monitort csak a címkén feltüntetett feszültséggel szabad üzemeltetni. Ha
Монитор следует подключать только к источнику питания, указанному
на этикетке. Если вы не уверены в типе электропитания в вашем доме,
nem biztos a rendelkezésre álló feszültséget illetően, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel vagy a helyi áramszolgáltatóval.
проконсультируйтесь с местной энергетической компанией
Для подключения монитора используйте только заземленные розетки для
• A helyi szabványnak megfelelő tápdugót használjon.
обеспечения заземления прибора.
• A megfelelő működés érdekében a monitort kizárólag UL minősítéssel
• เพื ่ อ ป้ อ งกั น เพลิ ง ไหม้ หรื อ อั น ตรายจากไฟฟ้ า ช็ อ ต อย่ า ให้ จ อภาพถู ก ฝน
rendelkező számítógéppel használja, amely megfelelően konfigurált aljzatokkal
Для гарантии нормальной работы используйте монитор только с компьютерами,
หรื อ ความชื ้ น
rendelkezik és 100 - 240 V~ jelzéssel van ellátva.
соответствующими требованиям UL, имеющими соответствующую маркировку.
• คุ ณ ควรใช้ จ อภาพกั บ แหล่ ง พลั ง งานที ่ ร ะบุ ไ ว้ บ นฉลากเท่ า นั ้ น ถ้ า คุ ณ ไม่ แ น่
• Om het risico op brand of schokken te voorkomen, mag u de monitor nooit
ใจถึ ง ชนิ ด ของ แหล่ ง พลั ง งานในบ้ า นของคุ ณ ให้ ป รึ ก ษาตั ว แทนจำหน่ า ย
blootstellen aan regen of vocht.
หรื อ บริ ษ ั ท ไฟฟ้ า ในประเทศขอ งคุ ณ
• Pentru a preveni incendiile sau şocurile, nu expuneţi niciodată monitorul la
• De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het
• ใช้ ป ลั ๊ ก ไฟฟ้ า ที ่ ส อดคล้ อ งกั บ มาตรฐานด้ า นพลั ง งานในประเทศของคุ ณ
ploaie sau umezeală.
label is aangegeven. Als u niet zeker bent van het stroomtype in uw huis, kunt
• เพื ่ อ ให้ ม ั ่ น ใจถึ ง การทำงานด้ ว ยความพึ ง พอใจ ให้ ใ ช้ จ อภาพกั บ เฉพาะ
• Monitorul ar trebui alimentat numai de la tipul de sursă de energie indicat pe
u contact opnemen met uw leverancier of uw lokale elektriciteitsmaatschappij.
etichetă. Dacă nu sunteţi sigur de tipul de energie electrică furnizat acasă, luaţi
คอมพิ ว เตอร์ ใ นรายการ UL ซึ ่ ง มี ข ั ้ ว รั บ ไฟฟ้ า ที ่ เ หมาะสมที ่ ร ะบุ แ รงดั น ไฟฟ้ า AC
• Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale
ระหว่ า ง 100 - 240V
legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu compania locală de furnizare a
elektriciteitsnormen.
energiei.
• Voor een bevredigende werking, mag u de monitor alleen gebruiken met UL-
• For at undgå brand eller elektrisk stød, må monitoren ikke udsættes for regn
• Utilizaţi un ştecher care respectă standardul de energie electrică local.
gecertificeerde computers die over de correct geconfigureerde contactdoos
beschikken met een markering 100-240V AC.
eller fugtighed.
• Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, utilizaţi monitorul numai cu
• Monitoren må kun anvendes med den strømstyrke, der er anført på kablet.
calculatoarele de tip UL care au mufe corespunzătoare marcate între 100-240V CA.
Hvis du er usikker på, hvilken strøm, du har, skal du kontakte forhandleren eller
‧ 液晶螢幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
det lokale elværk.
• Da bi sprečili da dođe do požara ili rizika od šoka, nikada ne izlažite monitor
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
• Brug kun stik i overensstemmelse med lokale el-standarder.
kiši ili vlazi.
子線路。
• For at sikre en tilfredsstillende funktion, skal du kun bruge monitoren med UL-
• Monitor treba da se napaja isključivo iz izvora struje koji je naznačen na etiketi.
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
listede computere og med konfigurerede stik mærket 100-240V AC.
Ukoliko niste sigurni koji tip napajanja imate kod kuće, pitajte svog prodavca ili
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
elektrodistribuciju.
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請洽詢您的經銷商
• Koristite odgovarajuću utičnicu za struju koja je u skladu sa vašim lokalnim
或當地的電源廠商。
standardima za struju.
• Da bi obezbedili zadovoljavajući rad, koristite monitor isključivo sa UL
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
kompjuterima koji imaju odgovarajuće prijemnike između 100-240V AC.
本顯示器。
5 0652E23Z50
-A
Model Name: VH238
Avant de configurer le moniteur, assurez-vous
Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie
Before setting up the monitor,carefully read
all the documentation that came with the
d'avoir lu toute la documentation incluse dans
sorgfältig alle mitgelieferten Informationen.
package.If you encounter technical problems
le paquet.
with the monitor,contact a qualified service
technician or your retailer.
Lea atentamente toda la documentación incluida
Prima di installare il monitor, leggere attentamente
Перед установкой монитора, тщательно
l' intera documentazione fornita con la confezione.
antes de realizar ajustes en el monitor.
прочитайте всю документацию,
поставляемую в комплекте.
Lees alle documentatie die bij de verpakking is
 使 用前請詳閱包裝內附的使用說明,並檢查
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並
geleverd aandachtig door voordat u de monitor
產品各部分配件是否正常,以及電源線是否
檢查產品各部分配件是否正常, 以及電源
installeert.
有任何破損,或是連接不正確的情形發生。
適配器是否有任何破損,或是連接不正確
的情形發生。如有任
何破損情形,請儘速
如有任何破
損情形,請儘速與您的授權經銷
商聯絡。
與您的授權經銷商聯系。
ディスプレイ (以下 「本製品」 とも表記) をセッ
Antes de instalar o monitor, leia atentamente
모니터를 설치하기 전에 제품 구입시 포함된 모든
toda a documentação que vem
na embalagem.
トアップする前に、 本製品に添付のマニュ
문서를 읽어주십시오.
アルをよくお読みください。
ก ่ อ นที ่ จ ะติ ด ตั ้ ง จอภาพของคุ ณ โปรดอ่ า นเอกส
Monitörü ayarlamadan önce, paket ile birlikte
ารทั ้ ง หมดที ่ อ ยู ่ ใ นกล่ อ ง
บรรจุ ด ้ ว ยความระมั ด ระวั ง
gönderilen tüm belgeleri
dikkatlice okuyunuz.
Inden du installerer monitoren, skal du omhygg
Ennen monitorin asennusta lue huolellisesti kaikki
Les nøye igjennom dokumentasjonen som
fulgte med før du setter opp
eligt læse al dokumentationen,
der følger med.
asiakirjat, jotka tulivat
pakkauksen mukana.
monitoren.
Innan du installerar skärmen ska du noggrannt
Przed wykonaniem ustawień monitora, należy
Před zapojením monitoru si pečlivě přečtěte
läsa igenom dokumentationen som följer med
uważnie przeczytać wszystkie, z najdujące się
veškerou dokumentaci dodanou s
výrobkem.
förpackningen.
w opakowaniu dokumenty.
Mielőtt üzembe helyezné a monitort, figyelmesen
Înainte de punerea în funcţiune a monitorului, citiţi
Pre podešavanja monitora pažljivo pročitajte svu
olvassa el a csomagban mellékelt dokumentációt.
cu atenţie întreaga documentaţie livrată împreună
dokumentaciju koju ste dobili
sa paketom.
cu produsul.
Πριν να εγκαταστήσετε την οθόνη, διαβάστε
Sebelum memasang unit monitor, baca semua
Преди да настроите монитора прочетете внимателно
προσεκτικά όλη την
dokumentasi yang diberikan dalam
kemasan
τεκμηρίωση που συνόδευ
всички прилежащи документи.
dengan cermat.
ε τη συσκευασία.
Pred vykonaním nastavenia monitora si dôkladne
Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki
Prieš pastatydami monitorių, atidžiai perskaitykite
prečítajte dokumentáciu, ktorú
nájdete v balení.
seadmega kaasnenud
dokumente.
visą pakuotėje esančią
dokumentaciją.
Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet
visu kopā ar iepakojumu
nodrošināto dokumentāciju.
ASUS CONTACT INFORMATION
ASUSTeK COMPUTER INC.
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address
15 Li-Te Road, Peitou,
Address
44370 Nobel Drive,
Address
Harkort Str. 21-23, D-40880
Taipei, Taiwan 11259
Fremont, CA 94538, USA
Ratingen, Germany
Telephone
+886-2-2894-3447
Fax
+1-510-608-4555
Telephone
+49-2102-95990
Fax
+886-2-2890-7798
Web site
usa.asus.com
Fax
+49-2102-959911
E-mail
info@asus.com.tw
Web site
www.asus.com.tw
Web site
www.asus.de
Online contact
www.asus.de/sales
Technical Support
Technical Support
Technical Support
Telephone
+86-21-38429911
Telephone
+49-1805-010923
Telephone
+1-812-282-2787
Online support support.asus.com
Support Fax
+49-2102-9599-11
Support fax
+1-812-284-0883
Online support
support.asus.com
Online support
support.asus.com
• Για να αποτραπεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε
ποτέ την οθόνη σε βροχή ή υγρασία.
• Η οθόνη θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με τον τύπο ρεύματος που
καθορίζεται στην ετικέτα. Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο του
διαθέσιμου ρεύματος, συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης ή την
τοπική εταιρία ηλεκτρισμού.
• Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο φις ρεύματος που συμμορφώνεται με τον
τύπο του ρεύματός σας.
• Για να διασφαλίσετε την ικανοποιητική λειτουργία, να χρησιμοποιείτε
την οθόνη μόνο με υπολογιστές που φέρουν το σήμα της UL και οι
οποίοι έχουν κατάλληλα διαμορφωμένους υποδοχείς στους οποίους
αναφέρεται η λειτουργία μεταξύ 100-240V AC.
• Untuk mencegah bahaya kebakaran atau sengatan listrik, jangan letakkan monitor
di tempat yang dapat terkena hujan atau di tempat yang lembab.
• Monitor harus dioperasikan hanya dari jenis catu daya yang ditunjukkan pada
label. Jika Anda tidak yakin dengan jenis daya yang tersedia di rumah, tanyakan
agen atau perusahaan listrik setempat.
• Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat.
• Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya
dengan komputer yang mencantumkan UL dan memiliki unit penerima AC yang
telah dikonfigurasi dengan tepat yang ditandai antara 100-240V.
• За да предотвратите пожар или риск от токов удар, никога не излагайте
монитора на дъжд или влага.
• Мониторът да се използва единствено със електрозахранването посочено
на етикета. Ако не сте сигурни какво е електрозахранването в дома Ви,
свържете се с магазина, където сте закупили монитора или с местната
електрическа компания.
• Използвайте подходящ контакт, който е съвместим с местните
стандарти.
• За да работи мониторът коректно, използвайте го единствено с компютри
одобрени от UL, които имат правилно конфигурирани розетки, на които е
отбелязано 100-240V AC.
• Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom, nikdy
nevystavujte monitor účinkom dažďa alebo vlhkosti.
• Monitor by mal byť prevádzkovaný s pripojením iba k takému sieťovému zdroju,
aký je uvedený na štítku. Ak si nie ste istí druhom sieťového napájania, ktorý je v
rámci vašej domácnosti, túto náležitosť prekonzultujte s vašim predajcom alebo
s miestnym dodávateľom energie.
• Používajte vhodnú sieťovú zástrčku, ktorá zodpovedá vašim miestnym normám
pre napájanie elektrickým prúdom.
• Aby ste zabezpečili uspokojujúcu činnosť, monitor používajte iba v spojení
s počítačmi uvedenými v zozname UL, a to takými, ktoré majú vhodne
nakonfigurované objímky označené 100 - 240V AC, Min. 5A
• Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega
niiskesse keskkonda.
• Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil.
Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust
edasimüüjaga või kohaliku elektrifirmaga.
• Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise
nõuetele.
• Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele
vastavate arvutitega, millel on erikonfiguratsiooniga pistik töötamiseks
vahelduvvoolupingel 100-240V AV.
• Kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio pavojaus, monitoriaus niekada
nestatykite drėgnoje vietoje ir neleiskite aplyti.
• Monitoriaus maitinimas turi būti tiekiamas tik iš tokio tipo maitinimo šaltinio,
koks nurodytas etiketėje. Jei gerai nežinote, kokio tipo srovė tiekiama į jūsų
namus, pasikonsultuokite su pardavėju ar vietine elektros tiekimo įmone.
• Naudokite atitinkamą maitinimo kištuką, kuris atitinka vietos elektros tiekimo
standartus.
• Norėdami užtikrinti pakankamą veikimą, monitorių junkite tik prie į UL sąrašą
įtrauktų kompiuterių, turinčių atitinkamus sukonfigūruotus kištukinius lizdus,
pažymėtus 100-240V AC.
• Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru
lietus vai mitruma iedarbībai.
• Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz
marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem,
pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā
enerģiju Jūsu rajonā.
• Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam
elektropadeves standartam.
• Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā
uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi konfigurēti porti ar marķējumu:
100-240V AC.
Monitor introduction
VH238S/VH238T
/
Introduction au moniteur
Monitoreinführung
/
/
แนะนำจอภาพ
Introduktion af billedskærmen
Upoznavanje sa monitorom Παρουσίαση οθόνης
/
4
8
2
3
9
6
7
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit
1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement
VH238N/VH238D
MENU button
automatique** / Quitter Menu
2. Volume hotkey/Decrease button (for
. Raccourci volume/Sélection (réservé
models with speakers)
aux modèles à haut-parleurs)
VH238H
3. MENU/Enter/Selection button
3. Bouton MENU/Entrée/Sélection
4. Brightness hotkey/Increase button
4. Raccourci luminosité/Sélection
4
5.
8
10
3
9
6
7
5.
Input Select Button
Bouton de sélection de l'entrée
6.
Bouton d'alimentation
Power button
6.
7. Power indicator
7.
Indicateur d'alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8. Bouton SPLENDID™* / Quitter Menu
8. SPLENDID™* / Exit
MENU button
9. Ajustement automatique
9. Auto-adjust
button
0 .
Contrast hotkey/Decrease button (for
0 . Raccourci contraste/Sélection (réservé
models without speakers)
aux modèles sans haut-parleurs)
1. Botão SPLENDID™*/para ajuste
. SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ
1. SPLENDID™* / 自動調節** / MENU退出ボタ
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / 메뉴
automático**/ para sair do MENU
düğmesi
종료 버튼
2. ボリュームホッ トキー/▼ボタン
2. B otão de ajuste do volume/Redução
2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi
2. 볼륨 단축키/감소 버튼 (스피커 포함
(para os modelos com altifalantes)
(hoparlörlü modeller için)
(スピーカー搭載モデル)
모델의 경우)
3. Botão Menu/Enter/de selecção
3. MENU/入力/選択ボタン
3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi
3. 메뉴/확인/선택 버튼
4. Botão de ajuste do brilho/Aumento
4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi
4. 輝度ホッ トキー/▲ ボタン
4. 밝기 단축키/증가 버튼
5.
5.
5 .
入力選択ボタン
5 .
입력 선택 버튼
:
Botão de selecção de entrada
Girdi Seçme Tuşu
6 .
Botão de alimentação
Güç düğmesi
6
. 電源ボタン
6 .
전원 버튼
6 .
7.
Indicador de alimentação
7.
電源インジケータ
7.
전원 표시등
7.
Güç göstergesi
8.
8.
8.
Botão SPLENDID™*/ para sair do MENU
SPLENDID™* / MENU退出ボタン
SPLENDID™* / 메뉴
종료 버튼
8.
SPLENDID.™*/Çıkış MENÜ düğmesi
9.
9.
9.
para ajuste automático
自動調節
Auto-adjust
9.
Otomatik ayar
0 .
T ecla de atalho para ajuste do contraste/
0 .
コントラストホッ トキー/▼ボタン
0 .
색상 대비 단축키/감소 버튼
0 .
Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi
Redução(para os modelos sem altifalantes)
(hoparlörsüz modeller için)
スピーカー非搭載モデル)
(스피커를 포함하지 않는 모델의 경우)
. Tlačítko SPLENDID.™*/Automatické nastavení**/Konec
1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/
. Buton MENIU SPLENDID.™*/Reglare automată
1. S PLENDID™*/Auto-podešavanje**/Taster za
**/Ieşiren
MENU
Kilépés
a menüből gomb
izlaz na MENIJU
2. R ychlé ovládání hlasitosti/tlačítko pro
. Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő
2. T astă rapidă Volum/buton Micşorare
2. B rzi taster za zvuk/taster za smanjivanje tona
snížení(pro
modely
s
reproduktory)
gomb (a hangszórós modellekhez)
(pentrumodelele
cu
difuzor)
(za modele sa zvučnicima)
3. Tlačítko MENU/Potvrdit/Výběr
3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb
3. Buton MENIU/Introducere/Selecţie
3. MENI/Ulaz/Taster za izlaz
4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő
4. Tastă rapidă Luminozitate/buton Mărire
4. Rychlé ovládání jasu/tlačítko pro zvýšení
4. B rzi taster za Osvetljenje/Taster z a povećavanje
gomb
5.
5.
Buton selectare intrare
5.
Tlačítko výběru vstupu
5.
Taster za biranje unosa
Bemenet (input) kiválasztási gomb
.
Buton Alimentare
.
Vypínač
6
.
.
Főkapcsoló
6
Taster za uključivanje
.
.
7
Indicator alimentare
Indikátor napájení
.
Buton MENIU SPLENDID.™*/
7
.
Indikator energije
Bekapcsolt állapotot jelző fény
.
Ieşiren
.
Tlačítko SPLENDID.™*/
Konec MENU
8
.
SPLENDID™*/
Kilépés
a menüből gomb
8
.
S PLENDID™*/
Taster
.
Reglare automată
.
Automatické
nastavení
Automatikus beállítás
9
.
.
7
Auto-podešavanje
T astă rapidă de reglare a contrastului
.
.
R ychlé tlačítko kontrastu/tlačítko pro snížení
.
Kontraszt gyorsgomb/Hangerőt csökkentő
10
Brzi taster za kontrast/taster za smanjivanje
.
10
10
/buton Micşorare (pentru modelele fără
10
(pro modely bez reproduktorů)
gomb(a hangszóró nélküli modellekhez)
difuzor)
tona (za modele bez zvučnika)
* Hotkey for 5 video preset mode selection.
* 提供 5 種情境模式供選擇。
** Adjusts the image automatically by pressing the button for 2–4 seconds.
** 持 續按住此按鍵約 2-4 秒(僅限 VGA 輸入時使用) , 可自動調整至最適合的顯示狀態。
Press
(Input Select Button) to display HDMI signals after
將連接線連接至顯示器後,按下 
you connect cable with monitor.(for VH238H)
以顯示 HDMI 訊息。(適用於
VH23 8 H
* Raccourci d'activation de 5 modes vidéo.
 
* 提供 5 種情境模式供選擇。
** Ajuste l'image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2–4 secondes.
** 持續按住此按鍵約 2-4 秒(只限 VGA 輸入時使用) , 可自動調整至最適合的顯示狀態。
8
Appuyez sur
(Bouton de sélection d'entrée) pour
afficher les signaux
在连接显示器线缆后,按 
(输入选择按钮)以显示  
HDMI après avoir connecté le
câble au moniteur. (pour VH23 8 H)
HDMI  信号。 (适用于 
VH2 3 8 H
* Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten.
* ホッ トキーで5つのビデオモードからモードを選択できます。
** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-4 Sekunden gedrückt wird
** ボタンを2〜 秒押すと、 画像を自動調節します 。
4
Drücken Sie nach dem Anschluss der Kabel die Taste
(Eingangswahltaste)
モニタにケーブルを接続した後、
(入力選択ボタン) を押して
zur Anzeige von HDMI-Signalen . (VH2 3 8 H)
VH23 8 H
* Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate.
HDMI 信号を表示します。(
** Regolazione automatica dell' immagine mediante pressione del pulsante per 2–4 secondi.
* 5개의 비디오 프리셋 모드 선택을 위한 단축키
Premere
(Pulsante selezione ingresso) per visualizzare i segnali HDMI dopo
** 버튼을 2~4초간 누르고 있으면 자동으로 이미지를 설정하게 됩니다.
aver collegato il cavo al monitor.
(per VH238H)
케이블을 모니터에 연결한 다음
* Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo.
(VH238H 의 경우)
** Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-4 segundos.
* Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predefinidos.
** Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-4 segundos.
Pulse
(Botón de Selección de Entrada) para mostrar las
señales HDMI tras
conectar el cable al monitor.
(para VH2 3 8 H)
Premir
(Botão de Selecção de Entrada) para apresentar
* Горячая клавиша для переключения видеорежимов.
de ligar o cabo ao monitor
(para modelos VH238H)
** Для автоматической настройки изображения нажмите кнопку на 2–4 секунды.
* 5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol.
.
** Düğmeye 2- saniye basarak görüntüyü otomatik ayarlar .
4
Нажмите
(кнопка выбора входа) для отображения
сигналов HDMI после
подключения кабеля к монитору
(для VH23 8 H)
Kabloyu monitöre bağladıktan sonra HDMI sinyallerini görüntülemek için
*
Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden.
(Giriş Seçim Düğmesi) düğmesine basın. (VH238H için)
**
Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2- seconden
4
in
gedrukt te houden.
Druk op
(Input selecteren-knop) om HDMI-signalen
weer te geven nadat u de
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﺑﻞ‬
HDMI
‫ﻟﻌﺮض إﺷﺎرات‬
(
‫زر ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻹدﺧﺎل‬
kabel op de monitor aansluit.
(voor VH2 3 8 H)
( VH2 3
P
ower indicator
Indicateur d'alimentation / Betriebsanzeige / Indicatore d'alimentazione / Indicador de Encendido / Индикатор питания / Voedingsindicator / 電源指示燈 / 电源指示灯 / 電源インジケータ / 전원 표시등 / Indicador de alimentação / Güç göstergesi /
Strømindikator / Strömindikator / Wskaźnik zasilania / Indikátor napájení / Bekapcsolt állapotot jelző fény / Indicator alimentare / Indikator energije / Ένδειξη τροφοδοσίας / Indikator daya / Индикатор на захранването / Indikátor napájania zo siete /
Status
Description
État
Description
Status
Beschreibung
Stato
Descrizione
Blue
ON
Bleu
MARCHE
Blu
Acceso
Blau
ON
Orange
Standby mode
Ambra
Modalità di Standby
Orange
Mode Veille
Orange
Standby-Modus
OFF
OFF
ARRÊT
ARRÊT
Spento
Spento
Aus
Aus
สถานะ
คำอธิ บ าย
Beskrivelse
Durum
Açıklama
‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
Status
Mavi
AÇIK
น้ ํ า เงิ น
เป ด
Blå
TÆNDT
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫أزرق‬
orange farve
koyu sarı
Bekleme
สี ส  ม
สถานะเตรี ย มพร อ ม
Standby
‫آﻬﺮﻣﺎن‬
‫آﻬﺮﻣﺎﻧﻲ‬
KAPALI
KAPALI
ดั บ
ป ด
SLUKKET
SLUKKET
‫إﻳﻘﺎف‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻲء‬
Κατάσταση
Περιγραφή
Status
Keterangan
Статус
Описание
Stav
Popis
Активен
Μπλε
ΑΝΑΜΜΕΝΗ
Biru
HIDUP
Син
Modrá
ZAPNUTÝ
πορτοκαλί χρώμα
Λειτουργία
warna oranye
оранжев цвят
Режим на готовност
Modus siaga
oranžová farba
Pohotovostný režim
ή
ΣΒΗΣΙΜΟ
ΣΒΗΣΤΗ
Изключен
Изключен
VYPNUTÝ
MATI
MATI
NESVIETI
Rear Connectors
/
/
/
Rear connectors
Connecteurs arrières
Anschlüsse an der Rückseite Connettori della parte posteriore
/
/
/
/
/
/
Rear connectors
Bakre kontakter
Złącza tylne
Zadní konektory
Hátsó csatlakozók
Conectori spate
Konektori sa zadnje strane
Rear connectors
1
AC-IN port
VH238H
1
Port ENTRÉE AC
2
HDMI-IN port
   
 
2
Port ENTRÉE HDMI
DVI port
6
3
3
Port DVI
VGA port
4
4
Port VGA
5
Line - in Port
5
Port Entrée ligne
6
Earphone - out Port
6
Ecouteurs – Port de sortie
4
7
1
2
3
5
7
7
Port Sortie SPDIF de HDMI
SPDIF Out
1
AC 入力端子
1
AC 입력 포트
1
Porta de entrada AC
1
AC-IN yuvası
2
HDMI 入力端子
2
HDMI 입력 포트
2
Porta de entrada HDMI
2
HDMI-IN yuvası
3
DVI 端子
3
DVI 포트
3
Porta DVI
3
DVI yuvası
4
VGA 端子
4
Porta VGA
4
VGA 포트
4
VGA yuvası
5
ライン入力端子
5
라인 입력 포트
5
Porta de entrada de linha
5
Hat –Giriş Yuvası
6
イヤフォン – 出力端子
6
이어폰 출력 포트
6
Porta de saída dos auscultadores
6
Kulaklık çıkış Yuvası
7
HDMI の SPDIF 出力端子
7
Porta de saída SPDIF de HDMI
7
HDMI'ın SPDIF Çıkış Yuvası
7
HDMI 의 SPDIF 출력 포트
1
AC-IN port
1
AC-IN csatlakozó
1
Conector intrare AC
1
Zdířka pro připojení napájení
2
HDMI bemeneti csatlakozó
2
Conector intrare HDMI
2
HDMI-IN port
2
Zdířka vstupu HDMI
3
DVI csatlakozó
3
Conector DVI
3
DVI port
3
Zdířka DVI
 
 
 
4
VGA csatlakozó
4
Conector VGA
 
4
VGA port
4
Zdířka VGA
5
Vonalbemeneti csatlakozó
5
Conector intrare linie
5
Line - in Port
5
Zdířka linkového vstupu
6
Fülhallgató kimeneti csatlakozó
6
Conector ieşire căşti
6
Slušalice - izlazni Port
6
Zdířka výstupu pro sluchátka
7
HDMI/SPDIF kimeneti csatlakozó
7
Conector ieşire SPDIF al HDMI
7
SPDIF Out Port HDMI-a
7
Zdířka výstupu SPDIF HDMI
VH238T/VH238N/VH238S/VH238D
1
AC-IN port
1
Port ENTRÉE AC
2
Line - in Port
(Only for some models)
2
Port Entrée ligne
   
DVI port
Rear connectors
3
(Only for some models)
3
Port DVI
(Pour certains modèles)
1
5
3
4
4
VGA port
4
Port VGA
1
AC 輸入埠
1
交流电源输入端口
1
AC 入力端子
2
類比線路輸入埠
(適用於部份機型)
2
线路输入端口
(针对部分型号) 
2
ライン入力端子
(一部のモデル用)
3
DVI 埠
(適用於部份機型)
3
DVI 端口
(针对部分型号) 
3
DVI 端子
(一部のモデル用)
4
VGA 埠
4
VGA 端口
4
VGA 端子
 
1
AC-IND port
1
Verkkovirtaliitin
1
AC INN-tilkobling
2
Linjasisääntulo
(Joissakin malleissa)
2
Linje inn-port
(For noen modeler)
2
Linje ind port
(For nogle modeller)
(For nogle modeller)
3
DVI-liitin
(Joissakin malleissa)
3
DVI-port
(For noen modeler)
3
DVI port
4
VGA port
4
VGA-liitin
4
VGA-port
1
AC-IN port
1
Θύρα εισόδου AC
2
Θύρα γραμμής εισόδου (Σε ορισμένα μοντέλα)
2
Line - in Port (Za neke modele)
3
DVI port
3
Θύρα DVI
(Σε ορισμένα μοντέλα)
(Za neke modele)
4
VGA port
4
Θύρα VGA
/
/
/
/
Descrizione del Monitor
Presentación del monitor
Изучение монитора
Kennismaken met de monitor
/
/
/
/
Przegląd elementów monitora
Näytön esittely
Introduksjon til monitoren
Monitorintroduktion
/
/
/
/
/
Въведение
Monitori tutvustus
Pendahuluan tentang monitor
Predstavenie monitora
1. SPLENDID™* / Automatische
1. Pulsante SPLENDID™*/Auto-
1. B otón SPLENDID.™*/Ajuste
Feineinstellung** / M ENU verlassen-Taste
regolazione**/ Uscita MENU.
automático**/Salir del
MENÚ
2. Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste (für
2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione)
. Tecla de acceso directo de volumen/Bo
Modelle mit Lautsprechern)
(per i modelli con altoparlanti).
tón
Reducir (para modelos con altavoces)
3. MENU/Enter/Auswahl-Taste
3. Pulsante MENU / Invio / Selezione
3. Botón MENÚ/Aceptar/Selección
4. Helligkeit/Größer-Taste
4. H otkey Luminosità / Pulsante+ (Aumento)
4. T ecla de acceso directo de brillo/Botón
Aumentar
5 .
5.
Eingangsauswahltaste
Pulsante Seleziona Input
5.
Botón de selección de modo
Netzschalter
Pulsante di Accensione
6.
6.
6. Botón de encendido
7.
7.
Betriebsanzeige
Indicatore d'alimentazione
7.
Indicador de Encendido
8.
SPLENDID™* / MENU verlassen-Taste
8.
Pulsante SPLENDID™*/ Uscita MENU
8.
B otón SPLENDID.™*/ Salir del MENÚ
Auto-regolazione
9.
Automatische Feineinstellung
9.
9.
Ajuste automático
0 .
Kontrast-Taste/Kleiner-Taste (für
0 .
Hotkey Contrasto/Pulsante -(Riduzione)
0 .
T ecla de acceso directo de contraste/
Modelle ohne Lautsprecher)
(per i modelli senzaaltoparlanti).
Botón Reducir (para modelos sin altavoces)
1.
ปุ ่ ม SPLENDID™*/ปรั บ อั ต โนมั ต **/ออกจาก
1. S PLENDID.™*/Automatisk justering**/Knap
เมนู
til afslutning
af
menuen
2.
ฮ็ อ ตคี ย ์ ร ะดั บ เสี ย ง/ปุ ่ ม ลด
2. G envejstaste til lydstyrke/knap til
(สำหรั บ รุ ่ น ที ่ ม ี ล ำโพง)
reducering (for modeller med højtalere)
3.
ปุ ่ ม เมนู / ป้ อ น/เลื อ ก
3. Knap til menu/Enter/valg
4.
ฮ็ อ ตคี ย ์ ค วามสว่ า ง/ปุ ่ ม เพิ ่ ม
4. Genvejstaste til lysstyrke/Knap til forøgelse
5.
ปุ  ม เลื อ กข อ มู ล ที ่ ก รอก
5.
Indgangsvalg-knap
‫زر ﺕﺤﺪﻳﺪ اﻹدﺥﺎل‬
6 .
ปุ ่ ม เพาเวอร์
6 .
Tænd-sluk-knap
7.
7.
‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร
Strømindikator
8.
ปุ ่ ม SPLENDID™*/ ออกจาก เมนู
8.
S PLENDID.™*/Knap til afslutning af menuen
9.
ปรั บ อั ต โนมั ต
9.
Automatisk justering
0 .
K ontrast-hotkey/knap til reducering
0
.
ฮ ็ อ ตคี ย ์ ค อนทราสต์ / ปุ ่ ม ลด
(for modeller uden
højtalere)
( สำหรั บ รุ ่ น ที ่ ไ ม่ ม ี ล ำโพง)
1. S PLENDID™*/Автоматични настройки**/
1. S PLENDID™*/Αυτόματη ρύθμιση**/Κουμπί
. Tombol SPLENDID.™*/Penyesuaian otomatis**/MENU
Изход бутон MENU
εξόδου από το μενού
Keluar
2. Б ърз бутон за сила на звука/намаляване
2. Πλήκτρο συντόμευσης έντασης ήχου/
. T ombol pintas volume/tombol Perkecil (untuk
(за модели с високоговорители)
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα με ηχεία)
model yang dilengkapi pengeras suara)
3. МЕНЮ/Enter/Избор
3. Κουμπί ΜΕΝΟΥ/Εισαγωγής/Επιλογής
3. Tombol MENU/Enter/Pilihan
4. Бърз бутон за яркост/увеличаване
4. Π λήκτρο σ υντόμευσης φ ωτεινότητας /Κουμπί
4.
Tombol pintas Kecerahan/tombol Perbesar
5.
Избор на входящ сигнал
αύξησης
5.
5.
Tombol Pemilihan Input
6.Бутон за включване и изключване
Κουμπί Επιλογής Εισόδου
.
Tombol Daya
6
.
Κουμπί
λειτουργίας
7.
Индикатор на захранването
.
.
7
Ένδειξη τροφοδοσίας
Indikator daya
8.
SPLENDID™*/
Изход бутон MENU
za izlaz na MENIJU
.
.
Tombol SPLENDID.™*/
MENU Keluar
8
S PLENDID™*/
Κουμπί εξόδου από το μενού
.
Penyesuaian otomatis
9.
Автоматични настройки
9
.
Αυτόματη ρύθμιση
.
T ombol pintas Kontras/tombol Perkecil
10. Бърз клавиш за регулиране на
контраста
Π λήκτρο άμεσης πρόσβασης αντίθεσης/
.
10
10
(untuk model
tanpa
pengeras
suara)
/намаляване
(за
модели
без
високоговорители)
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα χωρίς ηχεία)
* ฮ็ อ ตคี ย ์ ส ำหรั บ การเลื อ กโหมดวิ ด ี โ อพรี เ ซ็ ต 5 โหมด
** ปรั บ ภาพอั ต โนมั ต ิ โ ดยการกดปุ ่ ม เป็ น เวลา 2- วิ น าที
4
กด
(ปุ  ม เลื อ กอิ น พุ ต ) เพื ่ อ แสดงสั ญ ญาณ HDMI
 (輸入選擇鍵) 
หลั ง จากที ่ ค ุ ณ เชื ่ อ มต อ สายเคเบิ ล กั บ มอนิ เ ตอร แ ล ว
(สํ า หรั บ VH2 3 8H)
 
 
* Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg.
** Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-4 sekunder.
Efter at du har forbundet kablet til skærmen, skal du trykke på
(indgangsvalg-knap) for at se HDMI signaler (VH238H).
* Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan.
** Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-
4
sekuntia.
Paina
(tulon valintapainike) näyttääksesi HDMI-signaalit
kaapelien
näyttöön liittämisen jälkeen.
(malleille VH238H)
用)
* Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser.
** Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-4sekunder.
Trykk
(Input valgknapp) for å vise HDMI-signaler etter at du har
(입력 선택 버튼)을
눌러 HDMI 신호를 표시합니다.
koblet kabelen til skjermen. (for VH238H)
* Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval.
** Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2–4 sekunder.
Tryck på
(knapp inmatningsval) för att visa HDMI
signaler efter att
sinais HDMI depois
du anslutit kabeln till monitorn.
(för VH238H)
*
Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video.
** Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2- sekundowe naciśnięcie przycisku.
4
(Przycisk wyboru wejścia) w celu wyświetlenia sygnałów HDMI po
Naciśnij
podłączeniu kabla do monitora. (dla VH238H)
* Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa.
** Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2- sekundy automaticky nastaví obraz.
4
)
‫اﺿﻐﻂ‬
Stlačte
(tlačítko voliče vstupu) a po připojení kabelu s monitorem zobrazte
‫ﻣﻊ‬
) .
‫ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ‬
HDMI signál. (u modelů VH238H)
Estado
Description
Статус
Описание
Status
Beschrijving
狀態
說明
Blue (Azul)
ON (ENCENDIDO)
Син
Активен
Blauw
AAN
藍色
電源開啟
Standby mode
Amber (Ámbar)
оранжев цвят
Режим на готовност
Oranje
Stand-bymodus
(Modo Standby)
橙色
待機模式
Изключен
Изключен
UIT
UIT
OFF (APAGADO) OFF (APAGADO)
關閉
電源關閉
Status
Selitys
Status
Beskrivning
Status
Beskrivelse
Stan
Opis
Sininen
PÄÄLLÄ
Blå
Blå
Niebieski
WŁĄCZONY
oranssi väri
Valmiustila
oransje
Standby-modus
Gult
Standbyläge
pomarańczowym
Tryb oczekiwania mode
POIS
POIS
AV
AV
AV
AV
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Olek
Kirjeldus
Būsena
Aprašymas
Stāvoklis
Apraksts
Sinine
SEES
Mėlyna
ĮJUNGTA
Zils
Ieslēgts
oranža krāsa
Snaušanas režīms
oranž värv
Ooterežiim
oranžinė spalva
Parengties režimas
LEMPUTĖ NEDEGA
IŠJUNGTA
Izslēgts
Izslēgts
VÄLJAS
VÄLJAS
/
/
/
/
/
/
Conectores posteriores.
Задние коннекторы
Aansluitingen achteraan
後方接頭
背面コネクタ
后部接口
/
/
/
/
/
/
/
Πίσω συνδέσεις
Konektor belakang
Задни конектори
Zadné konektory
Pistikud tagaküljel
Galinės jungtys
Aizmugures savienotāji
1
Netzeingang
1
Porta AC-IN
1
Puerto de entrada AC
1
2
HDMI-Eingang
2
Porta HDMI-IN
2
Puerto de entrada HDMI
2
3
DVI-Anschluss
3
Porta DVI
3
Puerto DVI
3
   
4
VGA-Anschluss
4
Porta VGA
4
VGA Puerto
4
Line-Eingang
5
5
5
5
Porta di ingresso linea
Puerto de entrada de línea
6
Kopfhöreranschluss
6
Porta di uscita cuffie
6
Puerto de salida de auricular
6
7
7
SPDIF-Ausgang (HDMI)
7
Porta uscita SPDIF di HDMI
7
Puerto de salida SPDIF de HDMI
 
AC-IN
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
1
1
พอร ต AC-IN
1
AC-IND port
พอร ต HDMI-IN
HDMI-IN
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
2
2
2
HDMI-IND port
DVI
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
3
3
พอร ต DVI
3
DVI port
VGA
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
4
4
พอร ต VGA
4
VGA port
‫ﻣﻨﻔﺬ دﺧﻞ اﻟﺨﻂ‬
5
5
พอร ต Line – in
5
Linje ind port
‫ﻣﻨﻔﺬ ﺧﺮج ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن‬
6
6
พอร ต ต อ ออกสํ า หรั บ หู ฟ  ง
6
Øretelefon - udport
HDMI
‫ﻹﺷﺎرة‬
SPDIF
‫ﻣﻨﻔﺬ إﺧﺮاج‬
7
พอร ต ต อ ออก SPDIF ของ HDMI
7
HDMI's SPDIF udport
7
1
Θύρα εισόδου AC
1
Port AC-IN
1
AC вход
 
2
Θύρα εισόδου HDMI
2
Port HDMI-IN
2
HD
3
Θύρα DVI
3
Port DVI
4
Θύρα VGA
4
Port VGA
5
Θύρα γραμμής εισόδου
5
Port Line-in
6
Θύρα υποδοχής ακουστικών
6
Port earphone-out
7
Θύρα εξόδου SPDIF του HDMI
7
Port SPDIF Out HDMI
1
Netzeingang
1
Porta AC-IN
(Pour certains modèles)
2
Line-Eingang
(Bei einigen Modellen)
2
Porta di ingresso linea
(Per alcuni modelli)
 
3
DVI-Anschluss
(Bei einigen Modellen)
3
Porta DVI
(Per alcuni modelli)
   
4
VGA-Anschluss
4
Porta VGA
1
AC 입력 포트
1
Porta de entrada AC
1
2
라인 입력 포트 (일부 모델의 경우)
2
Porta de entrada de linha
(Para alguns modelos)
2
(일부 모델의 경우)
3
DVI 포트
3
Porta DVI
(Para alguns modelos)
3
4
VGA 포트
4
Porta VGA
4
1
Växelströmsingång
1
Port AC-IN
2
Port Line-in
(Dla niektórych modeli)
2
Linjeingång
(För vissa modeler)
(För vissa modeler)
3
Port DVI
(Dla niektórych modeli)
3
DVI-port
4
VGA -port
4
Port VGA
/
/
/
/
/
/
Monitör tanımı
產品簡介
產品簡介
各部説明
Apresentação do monitor
모니터 소개
/
/
/
Introducerea monitorului
/
Popis monitoru
A monitor ismertetése
/
Monitoriaus aprašymas
Ievads par monitoru
1. K nop SPLENDID™*/Automatisch
1. SPLENDID™* / автонастройка** / выход из меню
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
aanpassen**/ MENU
afsluiten
離開選單
離開菜單
2. Горячая клавиша громкости/кнопка уменьшения
2. V olumesneltoets/Knop verlagen
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內建喇叭的機種)
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內置音箱的機種)
(voor modellenmet
luidsprekers)
(для моделей с колонками)
3. 進入 OSD 菜單 / 進入鍵 / 確定鍵
3. 開啟 OSD 選單 / 進入鍵 / 確定鍵
3. Меню/ввод/выбор
3. Knop MENU/Enter/Selectie
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
4. Горячая клавиша яркости/кнопка увеличения
4. Sneltoets helderheid/Knop verhogen
5.
5.
5.
輸入選擇鈕
输入选择按钮
5.
Кнопка выбора источника сигнала
Knop voor ingangskeuze
Voedingsknop
. 6
電源鍵
. 6
電源鍵
6.
Кнопка питания
6.
7.
7.
7.
7.
Voedingsindicator
電源指示燈
电源指示灯
Индикатор питания
8.
K nop SPLENDID™*/ MENU afsluiten
8.
8.
8.
SPLENDID™* / выход из меню
SPLENDID™ 切換鍵* / 離開選單
SPLENDID™ 切換鍵* / 離開菜單
9.
автонастройка
9.
Automatisch aanpassen
9.
自動調整鍵
9.
自動調整鍵
0 .
0 .
S neltoets Contrast/Knop verlagen
Горячая клавиша контрастности/кнопка
0 .
0 .
(voor modellen zonder
luidsprekers)
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內建喇叭的機種)
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內置音箱的機種)
уменьшения (для моделей без колонок)
1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta
.
SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt
. SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY
1. P rzycisk SPLENDID.™*/Automatyczna
MENU -painike
MENU-knapp
knapp
regulacja**/Zakończ MENU
. Äänenvoimakkuuden pikanäppäin/
2. V olum-hurtigtast/Senk-knapp (for modeller
2. Volym snabbknapp/minska knapp (för
2. P rzycisk skrótu głośności/Przycisk
Vähennyspainike (vain malleille, joissa on
med høyttalere)
modeller med högtalare)
zmniejszenia (dla modeli z głośnikami)
kaiuttimet)
3. MENU/Enter/Valg-knapp
3. MENU/Enter/Valintapainike
3. MENY/Enter/valknapp
3. Przycisk MENU/Enter/Wybór
4. Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp
4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike
4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp
4. Przycisk Jasność/Przycisk zwiększenia
.
5.
5
Input valg-knapp
Tulon valintapainike
5.
5.
Przycisk wyboru wejścia
Knapp inmatningsval
Virtapainike
.
Strøm-knapp
6 .
6
.
Strömknapp
.
Przycisk
zasilania
.
7.
Virtaindikaattori
7
.
Strömindikator
.
Wskaźnik zasilania
Strömindikator
.
8.
SPLENDID.™*/Lopeta MENU -painike
8
.
SPLENDID™*/
Avslutt MENU-knapp
.
SPLENDID.™*/
Avsluta MENY knapp
P rzycisk SPLENDID.™*/
.
.
Automatyczna
regulacja
9.
Autom. säätö
9
.
Autojuster
Auto-justering
Snabbkommando för kontrast (för modeller
.
0 .
Kontrasti-pikanäppäin/Vähennyspainike
10
K ontrast-hurtigtas/Senk-knapp (for
.
10
.
10
P rzycisk skrótu regulacji kontrastu/Przy
(vain malleille,
joissa ei ole kaiuttimia)
modeller uten høyttalere)
med högtalare)
ciskzmniejszenia
(dla
modeli
1. SPLENDID™* / Automaatne
1. S PLENDID.™*/Automatické nastavenie**/Tlačidlo
1. S PLENDID™*/ automatinio reguliavimo**
1. SPLENDID™* / Automātiskā pielāgošana** /
häälestus** / MENÜÜ Exit nupp
pre opustenie MENU
/
išėjimo
meniu
mygtukas
Iziešanas IZVĒLNE poga
2. Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
2.
Helitugevuse
suurendamise/vähendamise
2.
Garso
spart.
klavišas
/
garsumo
mažinimo
mygtukas
hlasitosti/
2. Skaņas karstais taustiņš/poga Samazināšana
Tlačid o
pre
zníženie
hodnoty
(pre
modely
s
reproduktormi)
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite
jaoks)
(modeliuose
su
garsiakalbiais)
(modeļiem ar skaļruņiem)
3. MENÜÜ - / Enter - / Valiku nupp
3. MENU/Zadať/Tlačidlo voľby
3. MENU / įeiti / parinkimo mygtukas
3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase
4. E reduse suurendamise/vähendamise kiirklahv
4. K láves skráteného príkazu pre nastavenie
4.
R yškumo spart. klavišas / padidinimo mygtukas
jasu/Tlačidlo pre zvýšenie hodnoty
5.
4.
Spilgtuma karstais taustiņš/poga Paaugstināšana
Sisendi valikunupp
5
.
Įvesties parinkimo mygtukas :
5.
Tlačidlo voľby vstupu
6 .
T oitenupp
5.
6.
Ievada izvēles poga
Maitinimo mygtukas
6.
Hlavný
vypínač
6. Strāvas padeves poga
7.
Toiteindikaator
7.
7.
Maitinimo kontrolinė lemputė
Indikátor napájania zo siete
SPLENDID™* / MENÜÜ Exit nupp
7.
8 .
Strāvas padeves indikators
8.
S PLENDID™*/
išėjimo iš meniu mygtukas
8
. S PLENDID.™*/
Tlačidlo pre opustenie MENU
Automaatne häälestus
8.
SPLENDID™* / Iziešanas IZVĒLNE poga
9 .
9 .
9.
išėjimo iš meniu mygtukas
Automatické nastavenie
9.
Automātiskā pielāgošana
10.
K ontrastsuse reguleerimise kiirk l a hv
/
vähendamise
10.
mažinimo
10.
10.
A ktivačný kláves pre kontrast/Tlačidlo pre
Kontrasto
spart.
klavišas
/
/
garsumo
Kontrasta karstais taustiņš/poga Samazināšana
zníženie hodnoty (pre modely s reproduktormi)
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite jaoks
mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais)
(modeļiem ar skaļruņiem)
* Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához
* Kiirklahv 5 eelseatud videorežiimi valikuks.
** A gomb 2-4 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet.
** Automaatne kujutise reguleerimine, vajutades nuppu
(Bemenetválasztó) gombot HDMI jelek megjelenítéséhez,
2–3 sekundit .
Nyomja meg a
miután csatlakoztatta a kábelt a monitorhoz. (VH238H)
Vajutage
(Sisendi valiku nupp), et kuvada HDMI
* Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate.
signaalid pärast kaabli ühendamist monitoriga.
** Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2– secunde.
4
(mudelid VH238H)
Apăsaţi
(Buton selecţie intrare) pentru a afişa semnalele
HDMI după
* Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo
conectarea cablului la monitor.
(pentru VH238H)
režimams pasirinkti.
* Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima.
** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas
** Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2– sekunde.
4
automatiškai.
Pritisnite
(taster za ulaz) za prikaz HDMI signala pošto
Kabelį prijungę prie monitoriaus, spustelėkite
ste povezali kabl sa monitorom. (za VH238H)
* Πλήκτρο συντόμευσης για επιλογή 5 προεπιλεγμένων λειτουργιών βίντεο.
parinkimo mygtuką), kad būtų perteikiami HDMI signalai.
** Ρυθμίζει αυτόματα την εικόνα πιέζοντας το κουμπί για 2- δευτερόλεπτα.
4
(VH238H)
*
Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu
Πατήστε
(Κουμπί Επιλογής Εισόδου) για να εμφανιστούν σήματα HDMI αφού
atlasei.
συνδέσετε καλώδιο με ην οθόνη.
(για τα VH238H)
* Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video.
** Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm.
** Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-4 detik.
Nospiediet
(Ievades izvēles pogu), lai parādītu HDMI
Tekan
(Tombol Pilih Input) untuk menampilkan sinyal
HDMI setelah Anda
signālus pēc kabeļa pievienošanas monitoram
menghubungkan kabel dengan monitor.
(untuk VH238H)
(VH238H).
* Бърз бутон за избор на 5 предварително настроени видео режима.
** Настройва изображението автоматично чрез натискане на бутона за 2– секунди.
4
Натиснете
(бутон за избор на входящ сигнал), за да
видите HDMI
сигнал след като сте свързали кабела
с монитора. (за VH238H)
* Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video.
** Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2- sekúnd.
4
Stlačte
(Tlačidlo pre voľbu vstupu) s cieľom zobraziť signály
HDMI po pripojení kábla k monitoru. (pre VH238H)
/ ไฟแสดงสถานะเพาเวอร / Strømindikator /
Virtaindikaattori
‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
/
/
Toiteindikaator
Maitinimo kontrolinė lemputė
Strāvas padeves indikators
状态
说明
Estado
Descrição
状態
説明
상태
설명
Azul
Em funcionamento
青色
オン
청색
ON
蓝色
工作
cor de laranja
Modo de suspensão
オレンジ色
スタンバイモード
주황색
대기 모드
橙色
待机模式
OFF
OFF
DESACTIVADO
DESACTIVADO
不亮
关闭
OFF
オフ
Descriere
Status
Opis
Stav
Popis
Állapot
Leírás
Stare
Albastru
ON/Pornit
Plava
UKLJU
ČENO
Modrá
ZAPNUTO
Kék
BE
culoare portocalie
oranžová barva
narancs szín
Készenléti
Mod Standby
naran
časta boja
Režim čekanja
Pohotovostní režim
OFF
OFF/Oprit
KI
KI
ISKLJUČENO
ISKLJUČENO
NESVÍTÍ
VYPNUTO
/
/
/
/
/
/
/
/
후면 커넥터
vida delikleri
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
้ ั ขวต อ ด า นหลั ง
Bagstik
Takaosan kytkennät
Conectores traseiros
AC 輸入埠
Разъем питания пер. тока
1
Voedingsingang
1
1
交流电源输入端口
2
HDMI-ingang
2
HDMI 輸入埠
Вход HDMI-IN
2
HDMI-输入端口
DVI 埠
Вход DVI
3
DVI-aansluiting
3
3
DVI 端口
4
VGA 埠
Вход VGA
4
VGA-aansluiting
4
VGA 端口
Линейный вход
5
Lijningang
5
類比線路輸入埠
5
线路输入端口
耳機輸出埠
Выход для наушников
6
Oortelefoonuitgang
6
6
耳机输出端口
Выход SPDIF или HDMI
7
SPDIF-uitgang van HDMI
7
HDMI 的 SPDIF 輸出埠
7
HDMI 的 SPDIF 输出端口
1
AC INN-tilkobling
1
Växelströmsingång
1
Port AC-IN
1
Verkkovirtaliitin
2
HDMI INN-port
2
HDMI-IN
2
Port HDMI-IN
2
HDMI-IN -liitin
3
DVI-port
3
DVI-liitin
3
DVI-port
3
Port DVI
4
VGA-liitin
4
VGA-port
4
VGA -port
4
Port VGA
5
Linje inn-port
5
Linjeingång
5
Linjasisääntulo
5
Port Line-in
6
Kuulokelähtö
6
Hodetelefoner ut-port
6
Hörlursutgång
6
Wyjściowy port słuchawkowy
7
HDMI-signaalin SPDIF-lähtöliitin
7
SPDIF ut-port hos HDMI
7
SPDIF Ut-port från HDMI
7
Port SPDIF Out dla HDMI
1
Puerto de entrada AC
1
Разъем питания пер. тока
1
Voedingsingang
2
Puerto de entrada de línea
(Para algunos modelos)
2
Линейный вход
(Для некоторых моделей)
2
Lijningang
(Voor sommige modellen)
(Para algunos modelos)
3
Puerto DVI
3
Вход DVI
(Для некоторых моделей)
3
DVI-aansluiting
(Voor sommige modellen)
4
VGA Puerto
4
Вход VGA
4
VGA-aansluiting
1
AC-IN yuvası
AC-IN
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
1
พอร ต AC-IN
Hat –Giriş Yuvası
(Bazı modeler için)
(
‫ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻄﺮز‬
)
‫ﻣﻨﻔﺬ دﺧﻞ اﻟﺨﻂ‬
2
2
พอร ต Line – in
(สํ า หรั บ เครื ่ อ งบางรุ ? น )
DVI yuvası
(Bazı modeler için)
DVI
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
3
3
พอร ต DVI
(สํ า หรั บ เครื ่ อ งบางรุ ? น )
‫ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻄﺮز‬
(
)
VGA yuvası
VGA
‫ﻣﻨﻔﺬ‬
4
4
พอร ต VGA
1
Zdířka pro připojení napájení
1
AC-IN csatlakozó
1
Conector intrare AC
2
Zdířka linkového vstupu
(Pro některé modely)
2
Vonalbemeneti csatlakozó
(Csak egyes modelleken)
2
Conector intrare linie
(Pentru anumite modele)
3
Conector DVI
(Pentru anumite modele)
3
Zdířka DVI
(Pro některé modely)
3
DVI csatlakozó
(Csak egyes modelleken)
 
 
 
4
Conector VGA
4
Zdířka VGA
4
VGA csatlakozó
 
/
Zakończ MENU
bez głośników)
(įvesties
/

Advertisement

loading

Summary of Contents for Asus VH238H

  • Page 1 LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE), Taipei, Taiwan 11259 EVEN IF ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
  • Page 2 Problem Possible Solution Problème Solution possible Problem Mögliche Lösung Power LED is not ON • Press the button to check if the monitor is in Le voyant d’alimentation ne s’allume pas • Appuyez sur le bouton pour vérifier que le Power-LED leuchtet nicht •...

This manual is also suitable for:

Vh238