Download Print this page

Minolta ACTIVA 10X42D WP Instruction Manual

Minolta binoculars user manual

Advertisement

Quick Links

MINOLTA BINOCULARS
A C T I VA
8x42D WP 10x42D WP
● 使用説明書
● INSTRUCTION MANUAL
●B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
● MANUAL DE INSTRUCCIONES
● MODE D'EMPLOI
Printed in Japan
9222-8591-16 P-A907
正しく安全にお使いいただくために
この使用説明書では、正しく安全に製品をお使いいただくために、またあなたや他の
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を用いていま
す。よく理解して正しく安全にお使いください。
この表示を無視した取り扱いをすると、人が死亡したり、重傷を負う可
警告
能性が想定される内容を示しています。
注意
この表示を無視した取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定さ
れる内容および物的損害の発生が予想されているを示しています。
警告
双眼鏡を通して直接太陽を見ないでください。失明の恐れがあります。
製品および付属品を、幼児・子供の手の届く範囲に放置しないでください。
幼児・子供の近くでご使用になる場合は、細心の注意を払ってください。事故
の恐れがあります。
注意
双眼鏡の眼幅調整の際、指をはさまないように注意してください。
けがの恐れがあります。
手入れと保管
レンズ面には直接指で触れないでください。
清掃するときは、ブロアブラシでホコリ等を取り除いてください。汚れがひどい場
合は、柔らかい布やレンズティッシュにレンズクリーナーをしみ込ませ、軽くふい
てください。
直射日光下の車の中など、極度の高温下に双眼鏡を放置しないでください。
双眼鏡に衝撃を与えないようにして下さい。
保管する場合は、ケースに入れ、高温・多湿のところやほこりっぽいところを避けて保
管してください。密閉した容器に乾燥剤をいっしょに入れて保管すればより安心です。
本機のゴム部分は、長期間の使用により表面が白くなり衣服を汚すことがあります。現
象が見られた場合はシリコンクロス等でふき取ってからご使用ください。
故障してもご自分で分解なさらずに、お近くのミノルタサービスセンター、サービスス
テーションにお持ちください。
防水についての注意
水中で使用はできません。海水がかかった場合は、緩やかな流水で洗ったあとに、
乾いたきれいな布で拭き取ってください。
主な性能
モデル
倍率
M o d e l l
V e r g r ö ß e r u n g
TECHNISCHE DATEN
M o d e l e
G r o s s i s s e m e n t
M o d e l
M a g n i f i c a t i o n
CARACTÉRISTIQUES
M o d e l o
A u m e n t o
T E C H N I Q U E S
S P E C I F I C A T I O N S
8 x 42D WP
8 X
E S P E C I F I C A C I O N E S
10 x 42D WP
10 X
記載の性能及び外観は印刷時のものであり、都合により予告なしに変更する場合があります。
Die technischen Datenentsprechen dem aktuellen Stand zum Aeitpunkt der Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.
Caractéristiques basées sur les demières informations disponibles et sujettes à modifications sans préavis.
HINWEISE FUR DEN S I C H E R E N
ELEMENTS DE SÉCURITÉ
G E B R A U C H
Vor Benutzung dieses Produktes lesen Sie bitte alle
Veiller à bien respecter les conseils ci-dessous.
Hinweise und War nu n g e n .
A C H T U N G
Nicht direkt durch das Fer nglas in die Sonne schauen.
Beachten Sie genau die folgenden Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Fernglas in der Nähe von kleinen Kindern
oder anderen Personen verwenden, die sich etwaiger, mit
diesem Produkt verbundenen Gefahren nicht bewußt sind.
V O R S I C H T
Wenn Sie den Augenabstand beim Fernglas einstellen,
achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit
• Ne pas toucher les lentilles avec les doigts,
den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche
verschmutzt ist, kann diese mit einem
Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls
nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv-
reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen
Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach
• Ne jamais laisser les jumelles dans des
Ihres Autos vorherrschen können.
• Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.
• Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an
• Eviter les chocs.
einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von
• Ranger les jumelles dans leur étui dans un
Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter
mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie
Silicagel wäre ideal.
• Nach Längerer Lagerung kann sich auf der
Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film
• Après une longue période de non utilisation,
bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem
sauberen
• Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas
auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die
Sie selbst reparieren könnten.
• Ne jamais démonter les jumelles. Toute
D I E S E S FERNGLAS IST WASSERDICHT UND
KANN AUCH BEI LEICHTEM REGEN ODER
LES JUMELLES TOUT-TEMPS PEUT
SCHNEE EINGESETZT WERDEN.
ETRE UTILISE SOUS UNE FAIBLE PLUIE
Bitte beachten:
Obwohl das Fernglas wasserdicht ist, ist es
OU NEIGE.
nicht für die Benutzung unter Wasser
Attention :
geeignet. Sollte Ihr Fernglas mit Salzwasser
N'utilisez pas les jumelles sous l'eau.
in Berührung gekommen sein, wischen Sie
En cas d'aspersion d'eas salée,
es bitte mit einem mit Frischwasser
nettoyazles avec un chiffon propre
befeuchteten sauberen Tuch ab.
legerment mouillé d'eau claire.
対物レンズ有効径
射出ひとみ径
明るさ
Durchmesser der Austrittspupille
Geometrische Lichtstärke
O b j e k t i v d u r c h m e s s e r
Diamètre objectifs
Diamètre pupille de sortie
Indice de luminosité
Brightness index
Objective diameter
Exit pupil diamter
Diámetro del objetivo
Diámetro de la pupila de salida
Índice de luminosidad
4 2 m m
5 . 3 m m
2 7 . 6
4 2 m m
4 . 2 m m
1 7 . 6
MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
FOR SAFE AND PROPER USE
Read and understand all cautions and warnings
thoroughly before using this product.
A V E R T I S S E M E N T S
Ne pas observer le soleil directement avec les
Do not look directly at the sun through the
j u m e l l e s .
b i n o c u l a r s .
Respecter plus particulièrement ces instructions
Use caution, accidents may occur when using
en présence de jeunes enfants.
this product near young children.
A T T E N T I O N
Attention aux risques de pincement des doigts
Fingers may become caught while adjusting the
lors du réglage de la distance interpupillaire.
interpupillary distance on binoculars.
CARE AND STORAGE
• Do not touch lens surfaces with your
ni avec une matière abrasive. Si les lentilles
fingers. To clean a lens surface, brush
sont sales, souffler les poussières ou les
away any dust or sand and if necessary
enlever avec un pinceau doux, puis
moisten a lens tissue with lens cleaning
nettoyer doucement avec un chiffon doux
fluid and gently wipe the lens surface.
éventuellement humecté de produit
• Never leave your binoculars where they may
nettoyant à surfaces optiques.
be subjected to extreme temperatures, such
as the glove compartment of a car.
endroits susceptibles d'être soumis à des
• Protect your binoculars from impact
températures très élevées.
d a m a g e .
• Store your binoculars in their case in a cool,
dry place away from dust or chemicals. An
endroit sec et frais, à l'abri de la poussière
airtight container containing a drying agent
et de toutes vapeurs corrosives. L'idéal est
such as silica gel is ideal.
de les mettre dans une boîte étanche avec
• During periods of expended storage, a white
des sels dessicants (type "Silica Gel").
film may appear on the rubber surfaces.
Remove the film before using this product.
un dépôt blanc peut apparaître à la surface
• Never attempt to disassemble your
des parties en caoutchouc. Dans ce cas,
binoculars. Service or repair should be
nettoyer soigneusement les jumelles. Pour
performed only by an authorized Minolta
plus de détails,
service facility.
THESE BINOCULARS ARE WATERPROOF
réparation éventuelle doit être entreprise
AND CAN BE USED IN LIGHT RAIN OR
par un spécialiste agréé.
S N O W .
Please Note:
Do not use the binoculars under the
w a t e r .
When splashed with salty water, wipe
off them with dry clean cloth moistend
with fresh water.
実視界
1 0 0 0 mにおける視界
大きさ
Sehfeld in Grad
Sehfeld auf 1000m
Abmessungen (B x T x H)
Angle de vue
Champ à 1000m
Dimensions (L x P x H)
Angle of view
Field of view at 1000m/1000yds
Dimensions (W x D x H)
Ángulo de visión
Campo a 1000 metros
Dimensiones (an x pr x al)
6 . 3 °
110m / 330 ft.
126 x 51 x 145mm
6 . 0 °
105m / 315 ft.
126 x 51 x 142mm
Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice.
Las especificaciones se basan en la última información en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias
antes de utilizar este producto.
W A R N I N G
A D V E R T E N C I A
No mire directamente al sol por los binoculares.
Tenga cuidado; pueden ocurrir accidentes cuando utilice
este producto cerca de niños pequeños.
C A U T I O N
P R E C A U C I Ó N
Tenga cuidado de que los binoculares no se pillen el dedo
cuando ajusta la distancia intrapupilar.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus
dedos. Para limpiar la superficie del objetivo,
primero cepille para quitar cualquier mota de polvo
o arena y si es necesario humedezca un tisú para
objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie
suavemente el objetivo.
• Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda
estar expuesta a temperaturas extremas, tales como
en la guantera del automóvil.
• Nunca golpee los binoculares.
• Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y
bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de
productos químicos. Recomendamos colocarlos en
una caja hermética con gel de silicio como agente
d e s e c a n t e .
• Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa
blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie
de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los
b i n o c u l a r e s .
• Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las
reparaciones deben hacerse en un centro de
servicio autorizado por Minolta.
ESTOS BINOCULARES SON A PRUEBA DE
INPERMEABILIDAD Y PUEDEN UTILIZARSE BAJO
LA LLUVIA O NIEVE SI NO CAE INTENSAMENTE.
Tenga en cuenta:
No utilice los binoculares bajo el agua.
Cuando se salpiquen de agua salada,
limpielos con un paño seco y limpio
humedecido con agua fresco.
重さ
最近接ピント位置
G e w i c h t
Kürzeste Einstellentfernung
P o i d s
Distance mise au point mini
W e i g h t
Minimum focus distance
P e s o
Distancia mínima de enfoque
740g
2.5m ( 8.2 ft.)
740g
2.5m ( 8.2 ft.)
タイプ
T i p
T y p e
T y p e
T i p o

Advertisement

loading

Summary of Contents for Minolta ACTIVA 10X42D WP

  • Page 1 Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice. Las especificaciones se basan en la última información en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso. MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan FOR SAFE AND PROPER USE...
  • Page 2 Retirer le bouchon d'écrou de trépied Fixer la paire jumelle sur l'adaptateur. Thank you for purchasing a pair of Minolta Muchas gracias por su adquisición de este par binoculars. Please take the time to read de binoculares de Minolta. Le aconsejamos leer...

This manual is also suitable for:

Activa 8x42d wp