Download Print this page
Sony WS-BE1AT Operating Instructions
Sony WS-BE1AT Operating Instructions

Sony WS-BE1AT Operating Instructions

Speaker stand adapter kit

Advertisement

Quick Links

4-242-570-01(2)
Speaker Stand Adapter Kit
取扱説明書
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Betjeningsvejledning
Manual de instrucciones
Käyttöohjeet
Manual de instruções
使用說明書
Bedienungsanleitung
使用说明书
Gebruiksaanwijzing
WS-BE1AT
Sony Corporation
2002
Printed in Taiwan
このスピーカースタン ドアダプターは、
Il presente adattatore per il supporto
-
1
S S
B E
のフロン トスピーカー
del diffusore viene utilizzato per
(H T
-
B E
1
に付属) を、 スピーカースタン
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
WS-FV10C
に取り付けるために使い
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
ます。
FV10C.
This speaker stand adapter is used for
Este adaptador para o suporte do
connecting the SS-BE1 front speaker of
altifalante serve para ligar o altifalante
the HT-BE1 system to WS-FV10C
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
stand.
suporte WS-FV10C.
Cet adaptateur de support d'enceinte
Denne adapter til højttalerholdere
est utilisé dans le raccordement de
bruges til at montere SS-BE1-
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
HT-BE1 au support WS-FV10C.
WS-FV10C-holderen.
Dieser Adapter für
Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
Lautsprecherständer dient dazu, den
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
Systems HT-BE1 am
jalustaan.
Lautsprecherständer WS-FV10C
anzubringen.
此揚聲器架固定件被用於將 HT-BE1 系
統的 SS-BE1 前置揚聲器連接至 WS-
FV10C 支架。
Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
此扬声器架固定件被用于将 HT-BE1 系
soporte WS-FV10C.
统的 SS-BE1 前置扬声器连接至 WS-
FV10C 支架。
Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
voet WS-FV10C.
Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
FV10C.
Voorzorgsmaatregelen
安全のために
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard vooral op
ソニー小型スピーカーシス
een stevige, vlakke horizontale
テムが推奨する専用ス
ondergrond.
ピーカースタン ドと して使用する
Precauzioni
他の商品や他の目的に使用すると、 事故の
Riguardo la sicurezza
原因になります。
• Da utilizzare con il sistema diffusori
ぐらついた台の上や傾いた場所
Sony di dimensioni ridotte.
などに置かない
• Collocare il supporto del diffusore in
ぐらついた台の上や傾いたところに置く と、
un posto piatto, non inclinato.
製品が落ちたり倒れたり して、 事故の原因に
Försiktighetsåtgärder
なります。
För säkerhets skull
Precautions
• Rekommenderas för Sonys små
On safety
högtalare.
• Var noga med att ställa
• Recommended for use with the Sony
högtalarstativen på en plan och
small speaker system.
horisontell yta.
• Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Sikkerhedsforskrifter
Précautions
Om sikkerheden
Sécurité
• Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
• Utilisation recommandée avec le
• Sørg for at anbringe højttalerholderen
système de petites enceintes Sony.
på et fladt, vandret sted.
• Installez bien le support d'enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Huomautuksia
Precauciones
Turvallisuudesta
Sobre su seguridad
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
• Recomendado para su uso con el
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
sistema de altavoces pequeños Sony.
vaakasuoralle paikalle.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
注意事項
Precauções
安全須知
Segurança
• 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。
• 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面
• Recomendado para utilização com o
上。
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
注意事项
• Instale o suporte de altifalante num
local plano e nivelado.
安全须知
Zur besonderen
• 建议用于 Sony 小型扬声器系统。
• 扬声器架必须放在平坦,水平的表面
Beachtung
上。
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
主な仕様
Especificaciones
最大外形寸法
Dimensiones
53 36 58 mm
Aprox. 53 36 58 mm
質量 約
15 g
Peso Aprox. 15 g
仕様および外観は、 改良のため予告なく変
Diseño y especificaciones sujetos a
更することがありますが、 ご了承く ださい。
cambios sin previo aviso.
Specifications
Especificações
Dimensions
Dimensões
Approx. 53 36 58 mm
Aprox. 53 36 58 mm
1
7
3
(2
/
1
/
2
/
in.)
Peso Aprox. 15 g
8
16
8
Mass Approx. 15 g (0.03 lb)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Design and specifications are subject to
change without notice.
Technische Daten
Spécifications
Abmessungen
Dimensions
Ca. 53
36 58 mm
Env. 53 36
58 mm
Gewicht
1
7
3
(2
/
1
/
2
/
po)
Ca. 15 g
8
16
8
Poids Env. 15 g (0,03 lb)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Technische gegevens
Specifikationer
Afmetingen
Mål
Ca. 53
36 58 mm
Ca. 53
36 58 mm
Vægt Ca. 15 g
Gewicht
Vi forbeholder os ret til at ændre design
Ca. 15 g
og specifikationer uden varsel.
Wijzigingen in ontwerp en technische
Tekniset tiedot
gegevens voorbehouden, zonder
Mitat Noin 53 36
58 mm
kennisgeving.
Paino Noin 15 g
Caratteristiche
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
tecniche
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
Dimensioni
ilmoitusta.
Circa 53
36 58 mm
規格
Peso Circa 15 g
尺寸 約 53×36×58 mm
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
質量 約 15 g
a modifiche senza preavviso.
設計與規格有所變更時,恕不另行奉告。
Tekniska data
规格
Dimensioner
尺寸 约 53×36×58 mm
Ca. 53
36 58 mm
质量 约 15 g
Vikt Ca. 15 g
设计与规格有所变更时,恕不另行奉告。
Rätt till ändringar förbehålles.
スピーカーコードのプラグのはずしかた(
A
取り付けかた (
B
スピーカースタン ドに取り付けるために、 スピーカーコー ドのプラグをはずしたり、 取
り付けたりする必要があります。
A先の尖ったのもの (ボールペンなど) で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、
スピーカーコー ドをはずす。
Bスピーカーコー ドの黒い線が#になるように差し込む。
スピーカースタン ドへの取り付けかたは、 裏面をご覧く ださい。
Detaching (
)/Reattaching (
) the speaker cord
A
B
plug
You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.
APush a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the
plug.
BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be
attached to the negative (-) side of the plug.
Refer to the back page for attaching the speaker stand.
Détachement (
) et rattachement (
) de la
A
B
fiche du cordon d'enceinte
Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la fiche.
AEnfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de
détacher le cordon de la fiche.
BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être
raccordé au côté négatif (-) de la fiche.
Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
document.
Lösen (
A
)/Anbringen (
B
) des
Lautsprecherkabelsteckers
Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.
ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren
Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.
BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und
muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.
Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des
Lautsprecherständers.
Desconexión (
)/Nueva conexión (
) del
A
B
enchufe del cable del altavoz
En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.
AIntroduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño
para desconectar el cable del enchufe.
BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe
conectarse al lado negativo (-) del enchufe.
Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.
De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
(
)/opnieuw bevestigen (
)
A
B
Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
maak hem dan weer vast.
ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het
snoer los te maken van de stekker.
BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden
bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.
Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.
Lossa (
)/Fästa (
) högtalarkabelns kontakt
A
B
Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.
ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt
föremål i de små hålen på kontakten.
BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska
anslutas till kontaktens minussida (-).
Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan.
Rimozione (
)/Riapplicazione (
A
cavo del diffusore
Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.
AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il
cavo dalla spina.
BIl cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve
essere collegato al lato negativo (-) della spina.
Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
retro.
Desligar (
)/Voltar a ligar (
A
B
altifalante
Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la.
APara desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da
ficha mais pequena.
BO fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser
ligado ao lado negativo (-) da ficha.
Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.
/
Afmontering (
)/Genmontering (
A
til højttalerledningen
Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
derefter stikket igen.
ATryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra
stikket.
BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal
forbindes med stikkets negative side (-).
Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.
Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (
liittäminen (
)
B
Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.
AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen
reikiin.
BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on
liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.
Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.
拔下(A) 重新連接(B)揚聲器導線插頭
為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。
A用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。
B有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。
有關安裝揚聲器架的資訊,請參閱背面。
拔下(A)/重新连接(B)扬声器导线插头
为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。
A用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。
B有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。
有关安装扬声器架的信息,请参阅背面。
A
A
B
) della spina del
B
) a ficha do fio do
) af stikket
B
) /
A
B

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony WS-BE1AT

  • Page 1 Vikt Ca. 15 g horisontell yta. Rätt till ändringar förbehålles. Sikkerhedsforskrifter Om sikkerheden • Anbefalet til brug med det lille Sony- スピーカーコードのプラグのはずしかた( højttalersystem. 取り付けかた ( • Sørg for at anbringe højttalerholderen på et fladt, vandret sted.
  • Page 2 スピーカースタンドへの取り付けかた 1 フッ ト (C) をベース (B) の底に貼り、 スタン ドパイプ (A) をベースの穴に差し込んで回し、 確実に止める。 2 スピーカーコー ドのプラグをはずす (表面参照) 。 3 スピーカーコー ドをまっすぐ伸ばしてから、 スタン ドパ イプの端まで通す。 4 スピーカースタン ドアダプター (D) の穴にスピーカー コー ドを通した後、 スタン ドパイプを差し込む。 5 スピーカーコー ドにプラグを取り付ける (表面参照) 。 6 スタン ドパイプの高さを調節する。 7ネジ...