Download Print this page

Allen-Bradley 809S-E1A Manual

Current / voltage monitor

Advertisement

Quick Links

Current / Voltage Monitor
Relais à seuil de courant / tension
Strom- / Spannungswächter
Relé de control de intensidad / tensión
Monitor di corrente / voltaggio
Monitor de Voltagem / Corrente
(Cat 809S-E1A, -E1D, -E1ZJ)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable
enclosure. Keep free from contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise
en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die
Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea.
Tenere lontano da contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa
apropriada. Manter livre de contaminantes.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
22,5
110
Function Diagram
Schéma de fonctionnement
Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement) :
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 Energização > Descarga):
Actuation
Actuación
Enclenchement
Carica
Einschaltwert
Energização
Release
Liberación
Déclenchement
Scarico
Ausschaltwert
Descarga
Supply
Alimentación
Alimentation
Alimentazione
Versorgung
Fornecimento
12-13
(N.C.)
13-14
(N.O.)
Dimensioni
Circuit Diagram
Dimensões
Schéma de câblage
75
DIN rail
EN 50022-35
Funktionsdiagramm
Diagrama funcional
t
t
Schaltplan
Diagrama del circuito
12
13
14
A1
A2
A1
In1
In3
13
A2
com
12
14
In1
In3
com
Current Transformer with 5A Secondary
Transformateur d'intensité avec secondaire 5A
Stromwandler mit 5A Sekundärkreis
Transformador de intensidad con circuito secundario de 5 A
Trasformatore di corrente con 5A secondari
Transformador de Corrente com Secundário 5A
Diagramma funzionale
Diagrama de Funções
Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement) :
Evaluierung 2 ( Ausschaltwert > Einschaltwert ):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):
Release
Liberación
Déclenchement
Scarico
Ausschaltwert
Descarga
Actuation
Actuación
Enclenchement
Carica
Einschaltwert
Energização
Supply
Alimentación
Alimentation
Alimentazione
Versorgung
Fornecimento
12-13
(N.C.)
13-14
(N.O.)
Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito
Current
Voltage
Courant
Tension
Strom
Spannung
Intensidad
Tensión
Corrente
Voltaggio
Corrente
Voltagem
L1(+)
N(-)
In3
In1
com
– ~
L1
( + )
L1
L2
L3
Inl Com
t
t
com
N
(–)
Closed
Fermé
Geschlossen
Cerrado
Chiuso
Fechado
Open
Ouvert
Geöffnet
Abierto
Aperto
Aberto

Advertisement

loading

Summary of Contents for Allen-Bradley 809S-E1A

  • Page 1 Relé de control de intensidad / tensión Monitor di corrente / voltaggio Monitor de Voltagem / Corrente (Cat 809S-E1A, -E1D, -E1ZJ) ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
  • Page 2 Programming Instructions Instructions de programmation Programmierungsanweisungen Instrucciones de programación Istruzioni di programmazione Instruções de Programação ATTENTION: The programming system will allow settings below the recommended adjustment range. Proper performance and accuracy are not guaranteed at these lower settings. ATTENTION : le système de programmation accepte des paramètres inférieurs à la plage de réglage recommandée mais dans ce cas, les performances et la précision ne sont pas garanties.
  • Page 3 Selecting the Operating Mode Sélection du mode de fonctionnement Auswahl des Betriebsmodus Selección del modo de funcionamiento Selezione della modalità operativa Selecionando o Modo de Operação 1. Use the up arrow to scroll through and select the desired operating mode. - Utilisez la flèche vers le haut pour parcourir la liste et sélectionnez le mode de fonctionnement désiré.
  • Page 4 Specifications Características Caractéristiques Specifiche Spezifikationen Especificações Electrical Elektrische Komponenten Dati elettrici Electriques Eléctricas Elétrica Output Relay Ausgangsrelais Relé di uscita Sensing Circuit Messschaltkreis Circuito di rilevamento Relais à contact de sortie Relé de salida Retransmissão de Rendimento Circuit de détection Circuito de detección Circuito de Leitura Rated Insulation Voltage (Ui)

This manual is also suitable for:

809s-e1d809s-e1zj