Download Print this page

O&O DAKOTA DK 210-500 Installation, Use And Maintenance Manual

No parking device

Advertisement

Quick Links

INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
ET ENTRETIEN
• INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INTRODUZIONE
Il libretto di INSTALLAZIONE USO
MAINTENANCE handbook is for
E MANUTENZIONE è destinato agli
installers, users and maintenance
installatori, agli utilizzatori ed agli
engineers.
operatori della manutenzione.
Leggere attentamente il libretto prima
installing the appliance, before using
di installare il prodotto, utilizzarlo e prima
it and before routine or extraordinary
di eseguire manutenzione ordinaria o
maintenance work.
straordinaria.
Le operazioni che, possono presentare
indicated with the following symbols:
rischi, sono indicate con i simboli:
FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO
La O&O s.r.l. non è responsabile per
people or animals or damage to things
danni arrecati a persone, animali o cose
in the case of applications that exceed
dovuti ad applicazioni che superano
the limits specifi ed on the enclosed
i limiti indicati nella scheda tecnica
technical data sheet or by a use
allegata o dall'uso diverso da quello per
different from what the appliance has
cui il prodotto è stato progettato.
been designed.
GENERALITA'
Il dissuasore DAKOTA è la soluzione
ideale per la gestione del traffi co veicolare
ideal solution for managing vehicle traffi c
nel rispetto dei moderni canoni di
in compliance with modern urban furnishing
requirements. It can be used to contol
arredo urbano. Può essere utilizzato
entrances or to safeguard private areas
per applicazioni di controlli accessi o
per tutelare aree private con la massima
in total safety.
sicurezza.
SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE - TECHNISCHE TABELLE - FICHA TÉCNICA
MOTORE - MOTOR - MOTEUR - MOTOR - MOTOR
FREQUENZA DI LAVORO - WORKING FREQUENCY - DUREE DE L'OPERATION - EINSATZFREQUENZ - FRECUENCIA DE TRABAJO
GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION LEVEL - INDICE DE PROTECTION - SCHUTZGRAD - GRADO DE PROTECCIÓN
CENTRALINA - CONTROL UNIT - CENTRALE - STEUERGERÄT - CENTRAL
TEMP. DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE • TEMPÉRATURE D'EXERCICE • BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURA DE OPERACIÓN
TEMPO DI LAVORO - WORKING TIME - TEMPS DE TRAVAIL - ARBEITSZEIT - TIEMPO DE TRABAJO
PESO - WEIGHT - POIDS - GEWICHT - PESO
1
DIMENSIONI D'INGOMBRO • OVERALL SIZE DIMENSIONS • DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT • RAUMBEDARF-ABMESSUNGEN
DIMENSIONES MÁXIMAS
www.torautomatic.hr
• DISSUASORE DI SOSTA
• NO PARKING DEVICE
• BORNE D'ARRÊT
• HALTEHEMMPFOSTEN
• SISTEMA ANTI-APARCAMIENTO
INTRODUCTION
The INSTALLATION, USE AND
installateurs, aux utilisateurs et aux
techniciens chargés de l'entretien.
Please read it carefully before
d'installer l'automatisme, de l'utiliser
et avant de procéder à son entretien
ordinaire ou extraordinaire.
Operations that, can be risky, are
sont signalées avec les symboles :
ELECTROCUTION
CRUSHING
O&O s.r.l. is not liable for injury to
responsabilité en cas de dégâts à des
personnes, animaux ou biens provoqués
par des applications dépassant les limites
prévues dans la fi che technique jointe ou
par un usage différent de celui pour lequel
l'automatisme a été conçu.
GENERAL
The DAKOTA deterrent bollard is the
solution idéale pour contrôler le trafi c routier
selon les concepts modernes de mobilier
urbain. Elle contrôle l'accès ou protège les
espaces privés en toute sécurité.
DAKOTA
DK Ø210-500
DK Ø210-700
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE
AVANT-PROPOS
Cette notice est destinée aux
Lisez attentivement cette notice, avant
Les opérations présentant des risques
ELECTROCUTION ECRASEMENT
La société O&O s.r.l. décline toute
GENERALITES
La borne escamotable DAKOTA est la
Lösung zum Verwalten des Straßenverkehrs unter
Berücksichtigung der modernen Stadteinrichtung.
Der Poller kann unter Gewährleistung der maximalen
Sicherheit für die Zufahrtskontrolle oder zum
Absperren von Privatbereichen verwendet werden.
Ø 210
Filo terra
Ground surface level
Sol fi ni
Bodenniveau
Nivel del pavimento
45
Ø 355
Ø 273
DK Ø210-500 LIGHTS
DK Ø210-700 LIGHTS
POSE, MODE D'EMPLOI
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
EINLEITUNG
Das INSTALLATIONS-, BETRIEBS-
UND WARTUNGSHANDBUCH ist
für die Installateure, Anwender und
Wartungsfachmänner bestimmt.
Das Handbuch ist vor der Installation
des Produkts sowie vor der ordentlichen
und außerordentlichen Wartung
sorgfältig zu lesen. Die Eingriffe wie
zu Gefahrsituationen können kommen,
sind gekennzeichnet durch folgende
Symbole:
STROMSCHLAG
QUETSCHUNG
Die Firma O&O s.r.l. haftet nicht für Perso-
nen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine
unsachgemäße Anwendung des Produkts
sowie auf das Überschreiten der im tech-
nischen Blatt angegebenen Grenzwerte
zurückzuführen sind.
ALLGEMEINES
Der versenkbare Poller DAKOTA ist die ideale
230V±10% 50÷60Hz 130W 10uF 1,4 A
6 s. (DK Ø210-500); 9 s. (DK Ø210-700)
90 kg (DK Ø210-500); 110 kg (DK Ø210-700)
IT
EN
FR
DE
ES
INTRODUCCIÓN
El folleto de INSTALACIÓN, USO
Y MANTENIMIENTO se destina a
instaladores, usuarios y operadores
de mantenimiento.
Leer detenidamente el folleto antes de
instalar el producto, utilizarlo y efectuar el
mantenimiento ordinario o extraordinario.
Las operaciones que pueden conllevar
riesgos, vienen indicadas con los
símbolos:
ELECTROCUCIÓN APLASTAMIENTO
La O&O s.r.l. no es responsable de
daños causados a personas, animales
o cosas, debidos a aplicaciones que
superen los límites indicados en la fi cha
técnica adjunta o debidos a utilización
diferente de aquella apra la cual el
producto fue proyectado.
GENERALIDAD
El disuasor DAKOTA es la solución ideal
para la gestión del tráfi co de vehículos
respetando los modernos cánones del
mobiliario urbano. Se puede utilizar para
aplicaciones de control de accesos o para
proteger áreas privadas con la máxima
seguridad.
1500/24h
IP67
CDK-US
-15 +60 °C

Advertisement

loading

Summary of Contents for O&O DAKOTA DK 210-500

  • Page 1 www.torautomatic.hr DAKOTA • DISSUASORE DI SOSTA • NO PARKING DEVICE • BORNE D’ARRÊT DK Ø210-500 DK Ø210-500 LIGHTS • HALTEHEMMPFOSTEN DK Ø210-700 DK Ø210-700 LIGHTS • SISTEMA ANTI-APARCAMIENTO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE • INSTALLATION USE AND MAINTENANCE • POSE, MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN •...
  • Page 2 DISPOSIZIONE • LAYOUT • DISPOSITION • LAYOUT • DISPOSICIÓN DK Ø210-500 DK Ø210-700 A) Asfalto A) Road surface A) Asphalte A) Asphalt A) Asfalto B) Cemento B) Cement B) Ciment B) Zement B) Cemento C) Guaina Ø50 C) Sheathing Ø50 C) Gaine Ø50 C) Anschluss Ø50 C) Vaina Ø50...
  • Page 3 FONDAZIONE FOUNDATION FONDATION FUNDAMENT FOSA • • • • INSTALLAZIONE DISSUASORE • INSTALL BOLLARD • INSTALLATION DE BORNE • INSTALL POLLER INSTALLACIÓN DISUASOR POSA TUBO IN CEMENTO • LAYING THE CEMENT TUBE DRENAGGIO • DRAINAGE • DRAINAGE POSE TUBE EN CIMENT • LEGEN DES ZEMENTROHRS DRAINAGE •...
  • Page 4 POSIZIONARE IL DISSUASORE • FIT THE BOLLARD COMPLETARE LA PAVIMENTAZIONE POSITIONNER LA BORNE • DEN POLLER EINSETZEN FLOORING COMPLETION COLOCAR EL POSTE COMPLETER LE SOL DEN BODENBELAG FERTIGSTELLEN TERMINAR EL PAVIMENTO Senso di marcia Running direction Sens de marche Fahrtrichtung Dirección de marcha COLLEGAMENTI ELETTRICI •...
  • Page 5 MESSA IN FUNZIONE • STARTING THE DEVICE SBLOCCO D’EMERGENZA • HAND MANOEUVRE MISE EN SERVICE • INBETRIEBNAHME MANOEUVRE MANUELLE • MANUELLE BETÄTIGUNG PUESTA EN FUNCIONAMENTO MANIOBRA MANUAL Start Interrompendo l’alimentazione elettrica il dissuasore scende sponta- Rimuovere l’anello di protezione in neamente.
  • Page 6: Betrieb

    SICUREZZA GENERALE GENERAL SAFETY SECURITE GENERALE ALLGEMEINE SICHERHEIT SEGURIDAD GENERAL • Si consiglia, per ragioni di sicurezza • For safety reasons and to comply with • Pour des raisons de sécurité et • Aus Sicherheitsgründen und zum • Por razones de seguridad y para Einhalten der anwendbaren Gesetze e nel rispetto delle normative vigenti, current standards, we recommend...

This manual is also suitable for:

Dakota dk 210-700