Download Print this page
Sony MC-30 Operating Instructions
Sony MC-30 Operating Instructions

Sony MC-30 Operating Instructions

Sony microcassette recorder operating instructions

Advertisement

Quick Links

English
3-865-285-43 (1)
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Microcassette
-
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
Corder
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1
Open the battery compartment lid.
2
Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity and
close the lid.
Operating Instructions
To take out the batteris (see Fig. A-(b))
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
If the battery compartment lid is accidentally
detached (see Fig. A-(c))
Istruzioni per l'uso
Attach it as illustrated.
Manual de instruções
When to replace the batteries
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.
Note
You do not need to replace the batteries if the BATT lamp flashes with the
playback sound when you turn up the volume.
Battery life (Approx. hours)
Batteries
M-430
Sony manganese R6P (SR)
Sony alkaline LR6 (SG)
* Measured valued by the standard of EIAJ (Electronic Industries
Sony Corporation ©1999 Printed in China
Association of Japan) (Using a Sony Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current (see Fig. A-(d))
Connect the AC power adaptor to DC
IN 3V and to a wall outlet. Use the AC-
E30HG AC power adaptor (not
A
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
(a)
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage
and the shape of plug before purchasing.
Recording (see Fig. B-(a))
1
Press xZ and insert a standard microcassette with the side
to start recording facing the lid (see Fig. B-(b)).
Insert the # side first for each battery.
2
Select the desired tape speed.
Introduisez d'abord le côté # des piles.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
Inserte primero el lado # para cada pila.
A 30-minute recording can be made using both sides of the
Inserire prima il lato # di ogni batteria.
MC-30 microcassette.
Introduza primeiro o lado # de cada pilha.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
(b)
(c)
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
3
Press z.
n is pressed simultaneously and recording starts.
Recording level is fixed.
To
Stop recording
Start recording during playback
(d)
Review the portion just recorded
to the wall outlet
vers prise murale
a toma de alimentación
Pause recording
a una presa di rete
para uma tomada de parede
Take out a cassette
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
AC power adaptor (not supplied)
To monitor the sound
Adaptateur secteur (non fourni)
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor
Adaptador de CA (no suministrado)
volume cannot be adjusted by VOL.
Adattatore CA (non in dotazione)
Transformador de corrente CA (não fornecido)
To prevent a cassette from being accidentally recorded
over (see Fig. B-(c))
B
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Microphone
Microphone
(a)
Micrófono
Microfono
EAR
Playing a Tape (see Fig. C)
Microfone
BATT
1
Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
> PAUSE
2
Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
z
TAPE SPEED
3
Press n.
m CUE/
4
Adjust the volume.
REVIEW M
xZ
To
Stop playback/stop fast
forward or rewind*
Pause playback
(b)
Fast forward
Rewind
Search forward during
playback (CUE)
xZ
Search backward during
playback (REVIEW)
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
(c)
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW
switch may not return to the center position when you release the switch.
In this case, push back the switch to the center to start playback.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
At the end of the tape
C
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of
the tape and the locked buttons will be released automatically
EAR
VOL
(Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/
MREVIEW back to the center.
> PAUSE
n
TAPE SPEED
m CUE/
REVIEW M
xZ
Français
Sélection de la source
d'alimentation
Choisissez l'une des sources d'alimentation présentées ci-
dessous.
Piles sèches (voir Fig. A-(a))
Assurez-vous que rien n'est raccordé à la prise DC IN 3V.
1
Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2
Introduisez deux piles R6 (type AA) en respectant la polarité
et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-(b))
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement (voir Fig. A-(c))
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Remplacez les piles lorsque le témoin BATT s'atténue.
Remarque
Ne nécessitent pas le remplacement des piles, si les témoins BATT
clignotent avec le son reproduit lorsque vous augmentez le volume.
(EIAJ*)
Autonomie des piles (en heures)
Recording
Piles
7
24
Sony au manganèse R6P (SR)
Sony alcaline LR6 (SG)
* Valeur mesurée conformément aux normes de l'EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L'autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d'utilisation de l'appareil.
Secteur (voir Fig. A-(d))
Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez
Polarity of the plug
l'adaptateur CA AC-E30HG (non
fourni). Ne pas utiliser d'autres
adaptateurs secteur.
Remarque
Les spécifications de l'adaptateur secteur AC-E30HG varient d'une zone
géographique à une autre. Vérifiez la tension secteur locale et la forme de
la fiche avant l'achat.
Enregistrement (voir Fig. B-(a))
1
Appuyez sur la touche xZ et introduisez une microcassette
standard avec la face d'enregistrement côté couvercle (voir
Fig. B-(b)).
2
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2 cm pour une plus longue durée d'enregistrement : un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
3
Appuyez sur z.
n s'enfonce simultanément et l'enregistrement démarre.
Press or slide
Le niveau d'enregistrement est fixe.
xZ
z during playback (the unit becomes
Pour
Pressez ou faites glisser
in the recording mode)
Stopper l'enregistrement
La touche xZ
Push up mCUE/MREVIEW
Démarrer l'enregistrement
La touche z durant la lecture (l'appareil
toward MREVIEW during the
en mode de lecture
passe en mode d'enregistrement)
recording. Release the button at the
point to start playback.
Ecouter la dernière séquence
Relevez la touche mCUE/MREVIEW
enregistrée
vers la position MREVIEW durant
Slide >PAUSE in the direction of
l'enregistrement. Relâchez la touche à
the arrow. The BATT lamp goes off.
l'endroit où vous souhaitez commencer la
xZ
lecture.
Activer une pause
Faites glisser la touche >PAUSE dans
d'enregistrement Stopper
le sens de la flèche. Le témoin BATT
l'enregistrement
s'éteint.
Retirer une cassette
La touche xZ
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l'enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s'en trouver altérée.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l'écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du
moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d'enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée (voir Fig. B-(c))
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d'un
ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Lecture d'une cassette (voir Fig.
C)
1
Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
Press or slide
couvercle.
2
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même
xZ
vitesse utilisée pour l'enregistrement.
3
Appuyez sur la touche n.
Slide >PAUSE in the direction of the arrow.
The BATT lamp goes off.
4
Réglez le volume.
Slide mCUE/MREVIEW toward mCUE
Pour
Pressez ou faites glisser
during stop.
Stopper la lecture, l'avance
La touche xZ
Slide mCUE/MREVIEW toward
rapide ou le rembobinage*
MREVIEW during stop.
Activer une pause de lecture
Faites glisser la touche >PAUSE dans
Keep mCUE/MREVIEW pushed down
le sens de la flèche. Les témoins BATT
during playback and release it at the point
s'éteint.
you want.
L'avance rapide
La touche mCUE/MREVIEW en
Keep mCUE/MREVIEW pushed up
position mCUE en mode d'arrêt.
during playback and release it at the point
you want.
Rembobiner
La touche mCUE/MREVIEW en
position MREVIEW en mode d'arrêt.
Recherche avant en mode
Maintenez la touche mCUE/
de lecture (CUE)
MREVIEW enfoncée durant la lecture et
relâchez-la à l'endroit voulu.
Recherche arrière en mode
Maintenez la touche mCUE/
de lecture (REVIEW)
MREVIEW en position relevée durant la
lecture et relâchez-la à l'endroit voulu.
* Si vous laissez l'appareil allumé après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s'épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant
ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/
MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le
relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale
pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d'écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche
et droit.
Continued to the back .
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d'enregistrement ou de lecture, la cassette
s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de bande et les touches
verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de
coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la
touche mCUE/MREVIEW au centre.
Español
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-(a))
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador BATT se
atenúa.
Nota
Si el indicador BATT parpadea con el sonido reproducido al aumentar el
volumen, no es necesario cambiar las pilas
(EIAJ*)
Duración de las pilas (horas aprox.)
Enregistrement
Pilas
Grabación
7
Manganesas Sony R6P (SR)
7
24
Alcalinas Sony LR6 (SG)
24
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
la unidad.
Alimentación doméstica (consulte la figura
A-(d))
Conecte el adaptador de alimentación
CA a DC IN 3V y a la toma de red.
Utilice el adaptador AC-E30HG (no
Polarité de la fiche
suministrado). No utilice ningún otro
Polaridad del enchufe
tipo de adaptador CA.
Nota
Utilice el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.
No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Grabación (consulte la figura B-
(a))
1
Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura
B-(b)).
2
Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
MC-30.
1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
3
Pulse z.
n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
El nivel de grabación es fijo.
Para
Pulse o deslice
Detener la grabación
xZ
Iniciar la grabación
z durante la reproducción (la unidad activa el
durante la reproducción modo de grabación)
Revisar una parte de
Empuje mCUE/MREVIEW hacia
cinta recién grabada
MREVIEW durante la grabación. Suelte el
botón para iniciar la reproducción.
Hacer una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
grabación
El indicador BATT se apaga.
Extraer una cassette
xZ
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-(c))
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva.
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
1
Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
a la tapa.
2
Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3
Pulse n.
4
Ajuste el volumen.
Para
Pulse o deslice
Detener la reproducción/
xZ
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la
reproducción
flecha. El indicador BATT se apaga.
Avanzar rápido
Deslice mCUE/MREVIEW hacia
mCUE durante la detención.
Rebobinar
Deslice mCUE/MREVIEW hacia
MREVIEW durante la detención.
Buscar hacia delante durante
Mantenga pulsado hacia abajo
la reproducción (CUE)
mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
Buscar hacia atrás durante
Mantenga pulsado hacia arriba
reproducción (REVIEW)
mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central
al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene
cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan
automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición
central después del avance rápido o el rebobinado.
Continúa en la cara inversa
Suite au verso .
Italiano
Preparazione delle sorgenti di
alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Funzionamento con batterie a secco (vedere
Fig. A-(a))
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
1
Aprire lo scomparto delle batterie.
2
Inserire due batterie R6 (formato AA) con la polarità corretta
e richiudere lo scomparto.
Per estrarre le batterie (vedere Fig. A-(b))
Se il coperchio dello scomparto delle batterie si stacca
(vedere Fig. A-(c))
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le batterie
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove quando
l'indicatore BATT diminuisce d'intensità.
Nota
Non ènecessario sostituire le batterie, se l'indicatore BATT lampeggia con
il suono di riproduzione quando si alza il volume.
Durata approssimativa delle batterie (ore)
(EIAJ*)
(EIAJ*)
Batterie
Registrazione
Batterie al manganese Sony R6P (SR)
7
Batterie alcaline Sony LR6 (SG)
24
* Valore misurato secondo lo standard dell'EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizzando un nastro microcassetta Sony)
Nota
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l'operazione
eseguita dall'unità.
Funzionamento con la corrente domestica
(vedere Fig. A-(d))
Collegare l'alimentatore CA alla presa
DC IN 3V del registratore e a una presa
di rete. Usare l'adattatore CA AC-
E30HG (non in dotazione). Non usare
altri alimentatori CA.
Polarità della spina
Nota
Le specifiche per l'alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell'acquisto.
Registrazione (vedere Fig. B-(a))
1
Premere xZ e inserire una microcassetta standard con il
lato da registrare rivolto verso il coperchio (vedere Fig. B-
(b)).
2
Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2.4 cm per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso
normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando
entrambi i lati delle microcassette MC-30.
1.2 cm per registrazioni più lunghe. Durata della
registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle
microcassette MC-30.
3
Premere z.
n viene premuto automaticamente e la registrazione viene
avviata.
Il livello di registrazione è fisso.
Per
Premere o spostare
Interrompere la registrazione
xZ
Avviare la registrazione
z durante la riproduzione (l'apparecchio
durante la riproduzione
entra in modo registrazione)
Controllare la parte di suono
Tenere premuto mCUE/MREVIEW
appena registrata
verso MREVIEW durante la
registrazione e rilasciare il tasto quando si
desidera avviare la riproduzione.
Sospendere la registrazione
Spostare >PAUSE nella direzione della
freccia. L'indicatore BATT si spegne.
Estrarre la cassetta
xZ
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il
volume della verifica non può essere regolato mediante VOL.
Come impedire la registrazione accidentale di una
cassetta già registrata (vedere Fig. B-(c))
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva
registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate
dalle linguette.
Riproduzione di un nastro
(vedere fig. C)
1
Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il
coperchio.
2
Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella
registrazione.
3
Premere n.
4
Regolare il volume.
Per
Premere o spostare
Interrompere la riproduzione/ xZ
interrompere l'avanzamento
rapido o il riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione
Spostare >PAUSE nella direzione della
freccia. L'indicatore BATT si spengne.
Far avanzare rapidamente
Spostare mCUE/MREVIEW verso
il nastro
mCUE in modo di arresto.
Riavvolgere il nastro
Spostare mCUE/MREVIEW verso
MREVIEW in modo di arresto.
Ricercare in avanti durante
Tenere premuto verso il basso mCUE/
la riproduzione (CUE)
MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
Ricercare all'indietro durante
Tenere premuto verso l'alto mCUE/
la riproduzione (REVIEW)
MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
* Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento
del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il
tasto xZ.
Nota
Se durante la riproduzione, il nastro viene completamente riavvolto
durante la ricerca in avanti o indietro (CUE/REVIEW), quando si rilascia
l'interruttore mCUE/MREVIEW, questo potrebbe non ritornare nella
posizione centrale. In tal caso, riportare l'interruttore nella posizione
centrale per avviare la riproduzione.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si
avrà un'uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale
destro.
Al termine del nastro
In modo registrazione o riproduzione, il registratore si ferma
non appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti premuti
vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arresto
automatico).
Dopo l'avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi di
riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.
.
Continua no verso .
Português
Preparar as fontes de
alimentação
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.
Pilhas secas (ver a Fig. A-(a))
Certifique-se de que não está nada ligado ao jack DC IN 3V.
1
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA), com a polaridade
correcta e feche a tampa.
Para retirar as baterias (ver a Fig. A-(b))
Se a tampa do compartimento das pilhas se soltar
acidentalmente (ver a Fig. A-(c))
Ligue como se mostra na figura.
Quando deve substituir as pilhas
Substitua as pilhas usadas por pilhas novas quando a luz do
indicador BATT começar a ficar esbatida.
Nota
Nos casos a seguir, não é necessário substituir as pilhas, caso as
indicadoros BATT pisquem com o som de reprodução quando se
aumenta o volume.
Duração das pilhas (Horas aproximadas)
(EIAJ*)
Pilhas
Gravação
Pilhas de manganês da Sony R6P (SR)
7
Pilhas alcalinas da Sony LR6 (SG)
24
* Valor medido segundo a norma da EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(utilizando uma microcassete da Sony)
Nota
A duração da pilha pode ser menor dependendo do tipo de utilização do
gravador.
Corrente doméstica (ver a Fig. A-(e))
Ligue o transformador de corrente CA a
DC IN 3V e a uma tomada de parede.
Utilize o transformador de corrente CA
AC-E30HG (não fornecido). Não utilize
nenhum outro transformador de
Polaridade da ficha
corrente CA.
Notas
As características técnicas do AC-E30HG variam de zona para zona.
Antes de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o formato da ficha.
Gravação (ver a Fig. B-(a))
1
Carregue em xZ e introduza uma microcassete standard
com o lado onde vai iniciar a gravação voltado para a tampa
(ver a Fig. B-(b)).
2
Seleccione a velocidade de fita desejada .
2.4cm para obter um som óptimo (recomendado na
utilização normal): se utilizar ambos os lados da
microcassete MC-30 pode fazer uma gravação de 30
minutos.
1.2cm para obter um tempo de gravação mais longo: se
utilizar ambos os lados da microcassete MC-30 pode fazer
uma gravação de 60 minutos.
3
Carregue na tecla z.
n é activado simultaneamente e a gravação inicia-se.
O nível de gravação fica fixo.
Para
Carregue ou faça deslizar
Parar a gravação
xZ
Iniciar a gravação
z durante a reprodução (a unidade entra em
durante a reprodução
modo de gravação).
Rever a parte que acabou Empurre para cima mCUE/MREVIEW, na
de gravar
direcção de MREVIEW, durante a gravação.
Liberte a tecla no ponto onde quer iniciar a
reprodução.
Fazer uma pausa na
>PAUSE na direcção da seta. O indicador
gravação
BATT apaga-se.
Retirar uma cassete
xZ
Nota
Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a
reproduzir a cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a
qualidade do som.
Como controlar o som
Ligue um auricular (não fornecido) à ficha EAR. O volume do
monitor não pode ser regulado com VOL.
Como evitar gravar acidentalmente sobre uma fita já
gravada (ver a Fig. B-(c))
Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a utilizar a
cassete para gravar, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Reproduzir uma cassete (ver a
Fig. C)
1
Introduza uma cassete com o lado que quer reproduzir em
primeiro lugar voltado para a tampa.
2
Seleccione a mesma velocidade que utilizou na gravação.
3
Carregue em n.
4
Regule o volume.
Para
Carregue ou faça deslizar
Parar a reprodução/parar o
xZ
avanço rápido ou rebobinar*
Fazer uma pausa na
>PAUSE na direcção da seta. O
reprodução
indicador BATT apaga-se.
Avanço rápido
mCUE/MREVIEW na direcção do
mCUE durante a paragem.
Rebobinar
mCUE/MREVIEW na direcção do
MREVIEW durante a paragem.
Pesquisar para a frente
Mantenha a tecla mCUE/MREVIEW
durante a reprodução (CUE)
para baixo durante a reprodução e solte-a
no ponto pretendido.
Pesquisar para trás durante
Mantenha a tecla mCUE/MREVIEW
a reprodução (REVIEW)
para cima durante a reprodução e solte-a
no ponto pretendido.
* Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as
pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla xZ.
Nota
Se bobinar ou rebobinar completamente a fita, ao mesmo tempo que
procura para a frente/para trás durante a reprodução (CUE/REVIEW), o
selector mCUE/MREVIEW pode não voltar à posição central quando
o libertar. Neste caso, empurre o comutador para o centro para começar a
reproduzir.
Se ligar auscultadores (não fornecidos) à ficha EAR, obterá um
som mono nos canais esquerdo e direito.
No fim da fita
Em modo de gravação ou de reprodução, a cassete pára no fim
da fita e as teclas bloqueadas são automaticamente libertadas
(mecanismo de fecho automático).
Depois do avanço rápido ou da rebobinagem, verifique se
voltou a colocar a tecla mCUE/MREVIEW na posição
central.
Continue para o lado inverso .

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MC-30

  • Page 1 MC-30 microcassette. Introduza primeiro o lado # de cada pilha. 1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can be made using both sides of the MC-30 microcassette. Press z. n is pressed simultaneously and recording starts. Recording level is fixed.
  • Page 2 Sony mais próximo. Resolução de problemas Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum problema persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo. Não é possível introduzir a cassete. t A cassete foi introduzida de forma incorrecta t já...

This manual is also suitable for:

M-430