Download Print this page

Philips AQ 6598/17 User Manual

Philips stereo radio cassette player user manual
Hide thumbs Also See for AQ 6598/17:

Advertisement

Quick Links

AQ 6598
Stereo Radio Cassette Player
2
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
AQ 6598 - Stereo Radio Cassette Player
3
English
Français
Español
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Divisionof Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9920
4
1
B
A
B
1
C-120
POWER SUPPLY
Batteries (optional)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or
AA as indicated inside the compartment.
• Remove the batteries from the set if they are dead or not to be used
for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
Power adapter (not included)
• Connect a 3V adapter to the set's DC 3V jack and plug the AC
adapter into a wall outlet.
Important!
The 1.3 mm center pin of the 3.5 mm adapter plug must be set to the
minus pole (-), as indicated under the DC 3V jack (->+)
Always disconnect the power adapter if you are not using it.
RADIO RECEPTION
1. Connect headphones to the p jack.
2. Set the •FM•AM•TAPE/RADIO OFF switch to FM or AM
– The OPE/BATT indicator lights up.
3. Select the station using the TUNING control.
To improve reception
FM:
The headphone cord functions as the FM antenna. Extend it
fully and position the cord.
AM:
Uses a built-in antenna. Turn the set to find the best posi-
tion.
ALIMENTATION
Piles (en option)
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de
type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE
de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette.
• Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par
conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.
FM AM TAPE/
OFF ON
DC 3V
RADIO OFF
DBB
Adaptateur secteur (non fourni)
• Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l'appareil. Branchez
l'adaptateur à la prise d'alimentation murale.
Important !
La broche centrale 1,3 mm de l'adaptateur 3,5 mm doit être sur le pôle
négative (-),sous la prise DC 3V (->+)
Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne l'utilisez pas.
2x R6/UM3/AA
RECEPTION RADIO
1. Reliez le casque à la prise p.
2. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position FM ou AM.
– Le témoin OPE/BATT s'allume.
3. Sélectionnez la station à l'aide de la commande de syntonisation
TUNING.
Pour une meilleure réception
FM:
le fil du casque sert d'antenne FM. Maintenez le fil aussi
étiré et bien orienté que possible.
AM:
utilise l'antenne intégrée. Modifiez la position de
l'appareil lui-même afin d'obtenir la meilleure réception.
BELTCLIP
SUMINISTRO DE RED
1
Pilas (opcional)
• Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas
alcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de reproducción del cassette.
• Extraiga las pilas del aparato si están gastadas o no van a utilizarse
durante un período de tiempo prolongado.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben
eliminarse correctamente.
2x
Adaptador de red (no incluido)
R6/UM3/AA-cells
2
• Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V. Conecte el
adaptador al tomacorriente de la pared.
¡ Importante !
El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm tiene que ajustarse
al polo negativo (-), como se indica bajo el enchufe DC 3V (->+)
Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.
3
RECEPCIÓN DE RADIO
1. Conecte el auricular al enchufe p.
2. Ajuste el conmutador •FM•AM•TAPE/RADIO OFF a FM o AM.
– El indicador OPE/BATT se enciende.
3. Seleccione la emisora usando el control TUNING.
Para mejorar la recepción
FM:
El cable del auricular funciona como antena de FM.
Manténgalo extendido y ubíquelo en la mejor posición.
AM:
Se usa la antena incorporada. Gire el aparato para
buscar la mejor posición.
ENGLISH
4. Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass
Boost) controls.
5. To turn off the radio, push the source switch to TAPE/RADIO OFF
– The OPE/BATT indicator goes out.
CASSETTE PLAYBACK
1. Set the source switch to TAPE/RADIO OFF.
2. Connect headphones to the p jack.
3. Open the cassette holder and insert a tape
4. Press the cassette holder lightly to shut.
5. To start playback, press 1 2.
– The OPE/BATT indicator lights up.
6. Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.
7. To reverse playback direction during playback adjust the
1 2 DIRECTION control.
8. To fast wind, press 5 or 6. Press 9 to stop fast winding.
9. To stop, press 9 and the set is switched off.
– The OPE/BATT indicator goes out.
Auto reverse
The tape direction will be automatically reversed each time the tape
reaches the end. Cassette playback continues in this way, unless 9 is
pressed or until the batteries are exhausted.
Maintenance (see fig. 1)
• Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in
alcohol, or by playing through a cleaning tape.
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene
or corrosives to clean the set.
• Don't use C-120 tapes.
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to
excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
FRANÇAIS
4. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost).
5. Pour mettre la radio hors tension, placez le bouton •FM•AM•RADIO
TAPE/RADIO OFF sur la position TAPE /RADIO OFF.
– Le témoin OPE/BATT s'éteint.
LECTURE D'UNE CASSETTE
1. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position TAPE
/RADIO OFF.
2. Reliez le casque à la prise p.
3. Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une cassette.
4. Appuyez doucement sur la porte du compartiment pour la refermer.
5. Pour commencer la lecture, appuyez sur 1 2.
– Le témoin OPE/BATT s'allume.
6. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB.
7. Pour inverser le sens de lecture pendant l'écoute de la cassette,
appuyez sur 1 2 DIRECTION.
8. Pour une avance rapide de la bande, appuyez sur 5 ou 6. Pour
arrêter l'avance rapide, appuyez sur 9.
9. Pour arrêter, appuyez sur 9 et l'appareil sera alors hors tension.
– Le témoin OPE/BATT s'éteint.
Auto reverse
Le sens de déroulement de la bande sera automatiquement inversé
chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La lecture de la
cassette peut ainsi continuer à moins que vous n'appuyiez sur la
touche 9 ou que les piles soient trop usagées.
Entretien (voir fig. 1)
• Nettoyez les pièces A et B une fois par mois avec un coton-tige légèrement
imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale autonettoyante.
• Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la poussière et
saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas les cassettes de type C-120.
• N'exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le sable ou une
chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture garée au soleil.
ESPAÑOL
4. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y
DBB (Dynamic Bass Boost - Aumento dinámico del bajo)
5. Para apagar el aparato, pulse el conmutador •FM•AM•RADIO
TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF.
– El indicador OPE/BATT se apaga.
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1. Ajuste el conmutador •FM•AM•RADIO TAPE/RADIO OFF a
TAPE/RADIO OFF.
2. Conecte el auricular al enchufe p.
3. Abra el portacassettes e inserte un cassette.
4. Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
5. Para comenzar la reproducción, pulse 1 2.
– El indicador OPE/BATT se enciende.
6. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y DBB.
7. Para cambiar la dirección de la cinta durante la reproducción,
pulse 1 2 DIRECTION.
8. Para avance rápido de la cinta, pulse 5 o 6. Pulse 9 para
detener el avance rápido.
9. Para detener la reproducción pulse 9 y el aparato se apagará.
– El indicador OPE/BATT se apaga.
Autoretroceso
La dirección de la cinta se cambia cada vez que la cinta llegue al
final. La reproducción del cassette continúa así hasta que se pulse 9
o se gasten las baterías.
Mantenimiento (véase fig. 1)
• Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón
humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.
• Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad.
Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.
• No utilice cintas C-120.
• Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o
calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.
GENERAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
Accessories (included)
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
1x Belt clip, 1x stereo headphones.
these hints, consult your dealer or service center.
Warning:
Using the belt clip (see fig. 4)
1 To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt
clip) so that it fits into the belt clip hole 1.
No power
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the
– Wrong battery polarity
set.
• Insert batteries correctly
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated
on the set.
– Batteries dead
• Replace batteries
Take care when using headphones
Hearing Safety:
Hum when using adapter
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
– Adapter used is unsuitable
hearing.
• Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
No sound / sound from one channel only
accident.
– Headphones not inserted securely
• Insert headphone plug securely in p jack
Environmental note
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into
Poor cassette sound/quality
two materials: card and plastic. Please observe the local regulations
regarding the disposal of these packaging materials.
– Tape head dirty
• Please inquire about local regulations on how to hand in your old
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
set for recycling.
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Auto reverse occurs before end of tape
The set complies with the FCC-Rules, Part 15
– High friction of tape
Operation is subject to the following two conditions:
• Try fast winding the tape once
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The production number is in the battery compartment
GENERALITES
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d'anomalies, contrôlez d'abord les points mentionnées sur la liste avant de
Accessoires (inclus)
faire réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas capable de remédier au problème en
1 x Pince de ceinture, 1 x Casque stéréo.
suivant ces conseils, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
Attention:
Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 4)
1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans
l'orifice de la pince 1.
Pas d'alimentation
2. Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers
LOCK comme indiqué sur l'appareil.
– Polarité incorrecte des piles
3. Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la
• Introduisez correctement les piles
libérer comme indiqué sur l'appareil.
– Piles usées
• Remplacez les piles
Utiliser le casque avec votre tete !
Conseils relatifs à l'acuité auditive:
Problème d'interférence avec l'utilisation de l'adaptateur
Modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité
– Le type d'adaptateur n'est pas approprié.
auditive.
• Utilisez un adaptateur Philips, SBC 6650 ou un adaptateur 3 V
Conseils relatifs à la circulation:
stabilisé de qualité
Ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une
bicyclette pour éviter tout risque d'accident.
Pas de son / son en provenance d'un seul canal
Remarque concernant l'environnement:
– La fiche écouteurs n'est pas bien introduite
• L'emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et
• Insérez proprement la fiche à la prise p
le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations
Mauvaise qualité du son cassette
locales concernant le rebut de ces matériaux d'emballage.
• Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le
– Tête de lecture encrassée.
recyclage de votre ancien appareil.
• Nettoyez la cassette (voir ENTRETIEN)
– L'appareil se trouve trop près d'un téléviseur, d'un ordinateur ou autres
• Eloignez l'appareil de tout matériel électrique.
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
La fonction AUTO REVERSE s'enclenche avant la fin de la bande
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
– Frottement trop élevé sur la cassette.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
• Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu
satisfaisant.
Le numéro de référence est indiqué à l'arrière de l'appareil.
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.
INFORMACIÓN GENERAL
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos que le
Accesorios (incluidos)
damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no consigue solu-
1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo.
cionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio.
Advertencia:
Uso del clip para cinturón (véase fig. 4)
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
No se enciende
orificio para el clip para cinturón 1.
2. Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).
el equipo.
• Inserte las pilas correctamente.
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE
– Las pilas están gastadas
según se indica en el equipo.
• Cámbielas
Tenga precaución al utilizar los auriculares
Zumbido al usar el adaptador de energía de la red
Seguridad de audición:
Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede
– El adaptador no es apto
perjudicarse su capacidad auditiva.
• Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro
Seguridad ante el tráfico:
adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.
No utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta,
No hay sonido /o sólo funciona un lado
ya que puede causar un accidente.
– No se ha insertado la clavija completamente
Advertencia medioambiental
• Insértela completamente p
• El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y
polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje,
Pobre calidad de sonido del cassette
hágalo conforme a la normativa de su localidad.
– El cabezal de cinta está sucio
• Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.
• Limpie el cabezal (véase MANTENIMIENTO)
– El aparato está demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.
• Mueva el aparato a un sitio alejado de los aparatos eléctricos.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la cinta
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
– Alta fricción de la cinta
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
• Realice un avance rápido de la cinta completa
incluyendo las interferencias que pueden provocar un
El número de modelo está situado en la parte de su del aparato.
funcionamiento insuficiente.
El número de producción está situado en el compartimiento de las pilas.
English
Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your warranty.
The model number is found at the back of the set.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
l'appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el aparato
Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su garantía.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AQ 6598/17

  • Page 1 Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede – El adaptador no es apto perjudicarse su capacidad auditiva. • Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro Seguridad ante el tráfico: adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.
  • Page 2 This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province. EL4966E005 / MAC 4110 / 1-99 Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas, USA 75606 (903) 242-4800 SAFETY INSTRUCTIONS - Read before operating equipment This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.

This manual is also suitable for:

Aq6598Aq 6598