Use; Gebrauch Des Rasenm._,Hers; Utimsation De La Tondeuse; Gebruik Van De Maaier - Craftsman 99211 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

@
@
@
Drive
Forward drive is engaged
(1) and disengaged
(2) with
the clutch bar (3) on the underside
of the handle.
The
farther toward the handle the lever is pulled, the faster
the unit will travel.
NOTE: If after releasing the drive control the mower will
not roll backwards,
push the mower forward slightly to
disengage
drive wheels.
®
Lauf
Das Ein- (1) und Asschalten
(2) des Antribes geschieht
mit Hilfe (3) des KupplungsbOgelszuoberst
am Handgriff.
Je welter der Hebel nach vorn geschoben
wird, desto
schneller
bewegt sich die EJnheit.
HINWElS:
Wenn der MAher nach dem L6sen des Be-
wegungssteuerhebels
nicht rOckwArts rollt, schieben
Sie den MAher leicht nach vorn, damit die AntriebsrAder
ausklinken.
Mise en service
La mise en fonctJon (1) et I'arr6t (2) se font gr&ce au
guidon d'embrayage
(3) fixe & la pattie sup@ieure du
mancheron.
Plus le levier est tire vers la poignee plus
I'appareil circule rapidement.
REMARQUE:
Si la tondeuse
ne roule pas en arri@e
apres la desactivation
du mecanisme
d'entraTnement,
poussez
legerement
la tondeuse
vers I'avant afin de
desenclencher
les roues motrices.
Funcionarniento
El embrague
y (1) el desembrague
(2) de la propulsion
son manejados
con la abrazadera
de embrague
(3) situada en la parte superior de la guia. Cuanto mas lejos se tira la palanca
hacia el mango, mas rapida ira la unidad.
NOTA: Si despues de desconectar
el control de la transmision
el cortacesped
no se desplaza
hacia atras, empQjelo ligeramente
hacia delante para desbloquear
las ruedas motrices.
Aandrijving
Het aan- (1) en uitschakelen
(2) van de aandrijving
geschiedt
met de koppelingsbeugel
(3)
bovenop
het stuur.
Hoe dichter de hendel naar de handgreep
wordt ingedrukt,
hoe sneller
het voertuig zal rijden.
OPMERKING:
AIs de maaier niet achteruitrolt
na het Ioskoppelen
van de aandrijving,
duw de
maaier dan enigszins naar voren om de aandrijfwielen
los te maken.
Guida
L'innesto (1) ed il disinnesto
(2) della marcia awiene
a mezzo (3) della leva della frizione in
alto sul manubrio.
PiG la leva viene tirata verso I'impugnatura,
maggiore
sara la velocita
di
spostamento
dell'unita.
NOTA: Se dopo aver rilasciato il comando
della trazione Jlrasaerba non si muove all'indietro,
spingere il rasaerba leggermente
in avanti per disinnestare
le ruote motrici.
@
@
®
@
Use
The mower should not be used on ground that slopes
more than
15°. This could cause engine lubrication
problems.
Gebrauch
Der RasenmAner solite nicht in einem GelAnde benOtzt
werden, das eine Neigung von mehr als 15 ° Grad hat.
In solchen
FAllen k6nnen
Schmierungsprobleme
im
Motor auftreten.
Utilisation
La tondeuse
ne dolt pas 6tre utilisee sur un terrain
dont la pente depasse 15 °. II pourrait se produire des
problemes
avec le graissage du moteur.
Aplicacion
Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar
el cortacesped
en terrenos de inclinaciones
mayores
de 15 ° grados.
19

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents