Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DDF480 014003 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DDF480 Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" X 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") High (2) 0 - 1,550 /min No load speed (RPM) Low (1)
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
Page 4
Do not leave the tool running. Operate the tool Do not expose battery cartridge to water only when hand-held. or rain. Do not touch the drill bit or the workpiece A battery short can cause a large current flow, immediately after operation; they may be overheating, possible burns and even a extremely hot and could burn your skin.
Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
NOTE: Indicator lamps The LED display goes off approximately one • Remaining minute after releasing the switch trigger to save capacity the battery power. To check the remaining battery Lighted Blinking capacity, slightly pull the switch trigger. 75% to 100% When the LED display lights up but the tool does •...
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the • lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or Position of speed Speed Torque it may lower the illumination. Applicable operation adjusting lever Reversing switch action High Heavy loading operation 1.
Guideline of fastening torque Adjusting graduations Machine screw Soft wood 3.5 x 22 4.1x 38 (e.g. pine) Wood screw Hard wood 3.5 x 22 4.1x 38 (e.g. lauan) 013981 Installing bit holder (Optional accessory) ASSEMBLY 1. Bit holder 2. Bit CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the •...
Screwdriving operation MAINTENANCE CAUTION: CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level • for your work. Always be sure that the tool is switched off and the • Place the point of the driver bit in the screw head and battery cartridge is removed before attempting to apply pressure to the tool.
Page 10
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DDF480 Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacités Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Grande (2) 0 - 1 550 /min Vitesse à vide (RPM) Réduite (1)
Page 12
d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de possible de mettre sa gâchette en position de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. marche et d'arrêt.
bornes. La mise en court-circuit des bornes de Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. suite après la coupe, car ils peuvent être 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates extrêment chauds et vous brûler.
Évitez de ranger la batterie dans un DESCRIPTION DU conteneur avec d'autres objets FONCTIONNEMENT métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la ATTENTION: pluie. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Page 15
Système de protection de la batterie Témoins (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) Capacité résiduelle 1. Étoile Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Chargez la batterie.
Page 16
s’éteint après une minute. NOTE: Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la • L’affichage DEL s’éteint environ une minute après • libération du levier de la gâchette ne permet jamais avoir relâché la gâchette pour préserver l’énergie d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans de la batterie.
Page 17
Si la vitesse de l’outil ralentit extrêmement tandis • Réglage du couple de serrage que la position "2" est utilisée, faites glisser le levier à la position "1", puis redémarrez le travail. 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Position du levier de Vitesse Couple...
Page 18
Pour retirer le foret/l'embout, tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une montre. Crochet 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis 013961 Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée et l'autre main au bas de la batterie pour contrôler le mouvement de torsion.
Une force énorme s’exerce sur l’outil/le foret au • moment où le foret émerge sur la face opposée. Tenez GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret Politique de garantie commence à approcher de la face opposée de la pièce. Chaque outil Makita est inspecté...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DDF480 Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Alta (2) 0 - 1 550 r/min Velocidad sin carga (RPM)
Page 21
Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el eléctrica en condiciones húmedas, utilice un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica pueda circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un controlada con el interruptor es peligrosa y debe ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Page 22
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros No toque la broca o la pieza de trabajo objetos pequeños de metal los cuales pueden inmediatamente después de utilizarla; podrían actuar creando una conexión entre las estar muy calientes y producirle quemaduras terminales de la batería. Cerrar el circuito de las de piel.
No cortocircuite el cartucho de batería: DESCRIPCIÓN DEL No toque las terminales con ningún FUNCIONAMIENTO material conductor. Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, PRECAUCIÓN: tales como clavos, monedas, etc. Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
Page 24
Sistema de protección de batería Luces indicadoras (batería de ión de litio con marca de estrella) Capacidad restante 1. Marca de Encendido APAGADO Intermitencia estrella 75% a 100% 50 % a 75 % 25% a 50% 0 % a 25 % 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están Recargue la...
Page 25
Iluminación de la lámpara delantera Estado de las luces Capacidad restante de la batería 1. Lámpara indicadoras Alrededor de 50% o más Alrededor de 20% a 50% 013957 PRECAUCIÓN: Alrededor de menos del 20% No mire a la luz ni vea la fuente de luz •...
Page 26
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Para cambiar velocidad, apague primero cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la herramienta. Seleccione el lado “2” para velocidad alta palanca del conmutador de inversión del lado A para giro o “1”...
Instalación del portabrocas ENSAMBLE (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: 1. Portapuntas 2. Punta de atornillar Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o la broca 1.
Ponga la punta de atornillar sobre la cabeza del tornillo Si utiliza la herramienta continuamente hasta • y aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la descargar el cartucho de batería, deje descansar herramienta despacio y después aumente la velocidad la herramienta durante 15 minutos antes de gradualmente.
Page 29
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885224D932 DDF480-3...