Download Print this page

EE EST 350.1 Original Instructions Manual

Stone dicing saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EIBENSTOCK
Elektrowerkzeuge
Originalbetriebsanleitung......................4 - 14
D
GB
Original Instructions.............................15 - 24
F
Notice originale...................................25 - 34
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......35 - 44
EST 350.1

Advertisement

loading

Summary of Contents for EE EST 350.1

  • Page 1 EIBENSTOCK Elektrowerkzeuge Originalbetriebsanleitung…..…...………..4 - 14 Original Instructions………....15 - 24 Notice originale……………....25 - 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing..35 - 44 EST 350.1...
  • Page 2 Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2 Abb./Fig. 3 Abb./Fig. 4 Abb./ Fig. 5 Abb./ Fig. 6 Abb./ Fig. 7 Abb./ Fig. 8...
  • Page 3 Abb./ Fig. 9 Abb. / Fig. 10 Abb./Fig. 11 Abb./Fig. 12 Abb./Fig. 13 Abb./Fig. 14 Abb./Fig. 15 Abb./Fig. 16...
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 5 Gerätekennwerte Steintrennsäge EST 350.1 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 2400 W Bestellnummer: 06636 Frequenz: 40 - 60 Hz Leerlaufdrehzahl: 3900 min Maximaler Scheibendurchmesser: 350 mm Werkzeugaufnahme: Ø 25,4 mm Schnitthöhe max. : 120 mm Schnittlänge bei 90° max. : 250 mm Spannbereich bei 45°...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
  • Page 7 Achten darauf, dass Spindel, Flansch (insbesondere Montagefläche) oder die Schraube nicht beschädigt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden.
  • Page 8 Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung durch den Fachmann unterzogen werden. Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage! Transportsicherung Zum sicheren und bequemen Transport ist die Maschine mit einer Transportsicherung ausgestattet (Abb.1). Zum Lösen ziehen sie die Transportsicherung heraus und drehen diese um 90°...
  • Page 9 Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen Netzspannung Querschnitt in mm² 230V 50 m 80 m Ein-/ Ausschalten VORSICHT: Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu verhindern, ist bei diesem Modell eine Einschaltsperre eingebaut.
  • Page 10 VORSICHT: Schmale Werkstücke können unter Umständen großen Verstellbereich nicht sicher gespannt werden. Einstellung auf den gewünschten Schnittwinkel Zur Einstellung des Schnittwinkels die beiden Innensechskantschrauben des verstellbaren Anschlags lösen. Anschlag gewünschte Winkelstellung (0° – 45°) drehen und die Innensechskantschrauben fest anziehen (Abb.10). Sicherung von Werkstücken Der Maschinenschraubstock ist mit einem Schnellverriegelungssystem ausgestattet (Abb.11).
  • Page 11 Werkzeugwechsel Vorsicht! Die Diamanttrennscheibe und der Spannflansch können durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Zum Scheibenwechsel müssen Sie das bewegliche Vorderteil der Schutzhaube entfernen.
  • Page 12 Staubabsaugung Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Schneiden ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 A oder DSS 50 A ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen an der Absaughaube angesteckt (Abb.16).
  • Page 13 Geräusch Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Staubschutz Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
  • Page 14 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55 014, EN 61 000, gemäß der Bestimmungen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Lothar Lässig 09.01.2013...
  • Page 15: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 16: Specifications

    Industrial Vacuum Cleaner DSS 50 A 09916 Content of Delivery Stone dicing saw EST 350.1 with diamond cutting disc, angled stop, tool kit and operating instructions in a cardboard box. Application for Indented Purpose The Stone dicing saw is indented for professional use.
  • Page 17 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not touch it, but instantly pull the plug out of the socket.
  • Page 18 Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine. Never carry the machine at its cable.
  • Page 19 Handle installation Before initial commissioning the handle has to be installed to the machine vice. Place the handle onto the square of the threaded spindle (Fig.2) and tighten the same using the supplied hexagonal head cap screw, washer and spring ring (use socket wrench SW 5) (Fig.3). Place the sealing cap onto the handle (Fig.4).
  • Page 20 Instructions for Use Separation capacity (for 90° cuts): Cutting height: 80 mm 100 mm 120 mm Cutting length: 250 mm* 210 mm 150 mm * with rigid additional stop Adjustment clamping range: The original spacing or interval between the vise and the guide plate is 70 – 230 mm.
  • Page 21 Operation Hold the handle firmly. Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Switch on the tool and wait until the wheel attains full speed before lowering gently into the cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually bear down on the handle to perform the cut.
  • Page 22 (see direction of rotation arrow on the protective hood). Use only original accessory! • The EST 350.1 is in power and speed optimal adjusted to the • EIBENSTOCK-diamond cutting discs. In order to check whether the spindle stop is released before you switch on the tool, turn the spindle slightly.
  • Page 23 Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing. Packaging as well as unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes...
  • Page 24 To achieve a high level of dust collection, use industrial vacuum cleaner DSS 25/50 for wood and/or minerals together with this tool. The work place must be well ventilated. The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Warranty According to our general terms of delivery for business dealings, suppliers have to provide to companies a warranty period of 12 months for redhibitory...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 26 09915 Aspirateur industriel DSS 50A 09916 Contenu de la livraison Scie à pierre EST 350.1 avec butée d'angle, jeu d'outils et instructions d'utilisation dans une boîte en carton. Mode d’Emploi Cette scie à pierre est destinée à un usage professionnel.
  • Page 27 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. De plus, veuillez suivre les informations générales de sécurité dans le fascicule fourni. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques.
  • Page 28 Les outils électroniques doivent régulièrement être examinés par un spécialiste. Ne jamais porter l’appareil à son câble. Ne pas saisir les parties rotatives. L’utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans. Pendant l'utilisation, l'opérateur et les autres personnes à côté de lui doivent porter un protecteur d'oreille adapté, un masque à...
  • Page 29 Sécurité de transport Pour des raisons de sécurité et pratiques, la machine est équipée d'une sécurité de transport (Fig.1). Afin de la déverrouiller, tirez sur la sécurité de transport et tournez-la de 90° jusqu'à ce qu'elle soit engrenée. Fermez la sécurité de transport une fois que vous avez terminé le travail de coupe.
  • Page 30: Instructions D'utilisation

    Instructions d'utilisation Capacité de séparation (pour des coupes à 90°) : Hauteur de coupe : 80 mm 100 mm 120 mm Longueur de coupe : 250 mm* 210 mm 150 mm * avec butée rigide supplémentaire Plage réglable de serrage : L'espace d'origine ou l'intervalle entre l'étau et la plaque de guidage est de 70 à...
  • Page 31 Utilisation Tenez fermement la poignée. Gardez vos mains à distance de la zone de coupe quand la machine est en marche. Mettez l'outil en marche et attendez que le disque soit à pleine vitesse avant de la baisser doucement pour couper. Quand le disque entre en contact avec la pièce à...
  • Page 32 Aspiration des poussières La poussière produite en sciant est dangereuse pour la santé. C'est pourquoi la machine EST 350.1 doit être utilisée avec un aspirateur et en portant un masque à poussière. L'aspirateur à sec / à l'eau DSS 25 ou DSS 50 est disponible en option.
  • Page 33 S’assurer que l’outil électrique, les composants électriques et la grille d’aération restent toujours propres. Pendant le travail, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne parvienne à l’intérieur de l’outil électrique. En cas de panne de l’appareil, faire effectuer la réparation par un atelier autorisé.
  • Page 34 et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en combinaison avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées..
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. During work you should wear ear protectors, goggles, dust mask, protective gloves and sturdy work clothes! Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 36 09915 Industriële Stofzuiger DSS 50 A 09916 Leveringsomvang Steenzaagmachine EST 350.1 met haakse stop, gereedschapskist en gebruiksaanwijzingen in een kartonnen doos. Toepassing voor Bestemd Doeleinde De Steenzaagmachine is bestemd voor professioneel gebruik. De machine mag alleen worden gebruikt na volledig te zijn geïnstalleerd volgens de installatie-instructies.
  • Page 37 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
  • Page 38 Zorg ervoor dat personen in de werkomgeving geen risico’s lopen door rondvliegende deeltjes. Houd het hendel stevig vast. Houd de hendels droog, schoon en vrij van olie en smeer. Zet het werkstuk altijd stevig vast. Een werkstuk vastgeklemd met een klem of in een bankschroef is veiliger dan wanneer met de hand vastgehouden.
  • Page 39 Stroomvoorziening Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De machine is veiligheidsklasse II. De gereedschap is uitgerust met een opstart snelheidsbegrenzer om te voorkomen dat snelle automatische stroomonderbrekers onbedoeld worden geactiveerd.
  • Page 40 De zaaglengte vergroten U kunt de zaaglengte vergroten door de stop naar 250mm te schakelen. Schroef de afstelbare haakse stop van de zaagtafel los en vervang het door de stugge stop (gebruik dopsleutel SW 8) (Afb. 9). De stugge stop moet op de achterste uitboring worden geschroefd. OPGELET: Vergeet a.u.b.
  • Page 41 Een opmerkbaar verminderde werkvoortgang en circulaire vonken geven aan dat het diamant zaagblad bot raakt. Door kort in schurende materialen (bijv. kalkzandsteen of de EIBENSTOCK-diamant-slijpsteen) te slijpen, kunt u de schijf weer aanscherpen. De diamant slijpschijven verwisselen Opgelet! Het zaagblad, tussenschijven en flensmoer kunnen tijdens gebruik extreem heet worden.
  • Page 42 Stofafzuiging Stof dat tijdens uw werk optreedt is schadelijk voor de gezondheid. De EST 350.1 moet daarom worden gebruikt met een stofzuiger, en een stofmasker moet worden gedragen. De geschikte Nat/Droog Stofzuiger DSS 25 of DSS 50 is beschikbaar als toebehoren.Het kan direct worden bevestigd op de aansluiting op de stofkap...
  • Page 43 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Page 44 Verklaring van Conformiteit Wij verklaren dat de machine voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: EN 55 014, EN 61 000, En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Lothar Lässig 09.01.2013...
  • Page 45 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 46 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 47 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 48 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...