Download Print this page

Advertisement

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION
°C
Sa - 15°C
Party
VRT
0
390
-1
+1
+2
-2
5
30
-3
+3
VRC-VCC

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vaillant VRT 390

  • Page 1 BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MANUEL D'UTILISATION °C Sa - 15°C Party VRC-VCC...
  • Page 2: Bedienungsanleitung

    Verehrte Kundin, geehrter Kunde! Dear customer! Chère cliente, cher client! Mit dem Vaillant Regelgerät VRT 390 By choosing the VRT 390 thermostat you Avec le thermostat d’ambiance VRT 390 haben Sie ein Spitzenprodukt aus dem have bought a high quality product from de Vaillant, vous venez d'acquérir un...
  • Page 3 Auf Seite 54 finden Sie eine Übersicht See page 54 for an overview of the En page 54, vous trouverez un über die Bedienelemente unter dem operating elements located under the récapitulatif des organes de commande Gerätedeckel (5) cover panel (5) sous le couvercle de l'appareil (5) °C °C...
  • Page 4 Bedienelemente Display, Übersicht 1 Tag-Temperaturwähler A Wochentag zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur. B Statusanzeige: 2 Partytaste/einmaliges Laden des Speichers Heizbetrieb Das Gerät befindet sich im Heizbetrieb. zur vorübergehenden Abschaltung des Heizprogramms Warmwasser Das Gerät befindet sich im oder zum einmaligen Aufheizen des Speicherwassers. Warmwasserbetrieb.
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALT CONTENTS TABLE DES MATIERES Seite Page Page Bedienungsanleitung ..3 Operating instructions ..3 Mode d'emploi ... .3 Geräteübersicht .
  • Page 6 Operating elements Display, Overview A Day of the week 1 Day temperature selector B Status indicator for adjusting to required room temperature. Heating mode The appliance is in heating mode. 2 Override/one-off filling of cylinder Hot Water The appliance is in hot water mode. Party for temporary deactivation of heating program or for one- The appliance is in party (override) mode...
  • Page 7 Organes de commande Vue d’ensemble de l'écran A Jour 1 Sélecteur de température jour B Affichages d’état pour le réglage de la température ambiante souhaitée. Fonct. Chauff L'appareil se trouve en mode chauffage. Chauffe-eau L’appareil se trouve en mode chauffe-eau. 2 Touche party/Remplissage exceptionnel du ballon Party L'appareil se trouve en mode Party...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    1 Gerätebeschreibung 1 Device description 1 Description de l'appareil Der VRT 390 ist ein Raumtemperatur- VRT 390 is a programmable room L’appareil VRT 390 est un thermostat regler mit Wochen-Heizprogramm. thermostat. It can also control the hot d’ambiance à programmation Darüber hinaus kann er die Warm-...
  • Page 9: Bedienung

    2 Bedienung 2 Operation 2 Commande Damit Ihr Heizgerät optimal arbeitet, In order to ensure optimum operation of Pour un fonctionnement optimal de stellen Sie den Betriebsartenschalter (7, your heating appliance, set the mode votre appareil de chauffage (7, clapet vordere Klappseite) auf „Programm“...
  • Page 10: Partyfunktion Einschalten

    2.3 Partyfunktion einschalten 2.3 Override mode 2.3 Touche party Ihr Gerät ist mit einer Party-Funktion Your thermostat is equipped with an Votre appareil est équipé d'une fonction ausgestattet. Diese erlaubt es Ihnen, daß override mode, which enables you to party. Ceci vous permet de prolonger le die Heiz- und Warmwasserzeiten über override the next stopping time for your temps de chauffage ou la période d'eau...
  • Page 11 2.4 Einmalige Ladung für Warmwasser 2.4 One-off filling for hot water 2.4 Remplissage unique de l'eau chaude Ihr Gerät ist mit einer Funktion zur (Not for stored water in GB) Votre appareil est doté de la fonction de einmaligen Ladung des Speicherwassers Your appliance is fitted with a function remplissage exceptionnel de l'eau du ausgestattet.
  • Page 12: Energiespartipps

    3 Energiespartipps 3 Energy saving hints 3 Quelques "tuyaux" pour vos économies d'énergie Stellen Sie die Raumtemperatur nur so Set your room temperature in such a Ne réglez la température ambiante hoch ein, daß diese für Ihr Behaglich- way that it just reaches your comfort que sur une valeur juste suffisante keitsempfinden gerade ausreicht.
  • Page 13: Grundeinstellungen

    4 Grundeinstellungen 4 Basic settings 4 Les réglages de base 4.1 Betriebsart wählen 4.1 Choose the operating mode 4.1 Choisir le mode de fonctionnement Avec le commutateur de modes de fonc- Mit dem Betriebsartenschalter (7, vordere The operating mode switch (7, front tionnement (7, clapet frontal), vous Klappseite) können Sie die Betriebsweise folding page) allows you to set the...
  • Page 14 GB Language DE Sprache VRC_VC2_032/0 DE Sprache GB Language VRC_VC2_032/0 DE Sprache FR Langue VRC_VC2_032/0...
  • Page 15: Landessprache Wählen

    4.2 Landessprache wählen 4.2 Choose a language 4.2 Choix de la langue Der Regler wird werkseitig in der The control is pre-set by the factory Le thermostat est livré avec réglage Landessprache „Deutsch“ bzw. to "German”. The re-setting to the sur la langue allemande.
  • Page 16 Uhrzeit Wochentag Wochentag Uhrzeit VRC-VC2_033/0 Time Time VRC_VC2_033/0 Heure Jour Jour Heure VRC_VC2_033/0...
  • Page 17: Date & Time Setting

    4.3 Uhrzeit und Wochentag einstellen 4.2 Date and time setting 4.3 Réglage de l'heure et du jour Müssen Sie Uhrzeit oder Wochentag Should you, however, need to adjust Si vous devez modifier l'heure ou le jour, jedoch einmal ändern gehen Sie bitte either time or date manually please veuillez procéder comme suit: wie folgt vor:...
  • Page 18 °C °C Absenktemp Absenktemp VRC-VC2_034/0 °C °C Min. Temp. Min. Temp. VRC-VC2_034/0 °C °C Abaissement Abaissement VRC-VC2_034/0...
  • Page 19: Absenktemperatur Einstellen

    4.4 Régler la température d’abaissement 4.4 Absenktemperatur einstellen 4.4 Adjusting night temperature Klappen Sie den Gerätedeckel (5) auf. Open the control cover (5) Ouvrez le couvercle de l'appareil (5). Drehen Sie den Funktionsartenschalter Turn switch (4) to symbol Placez le commutateur (4) sur le (4) auf das Symbol symbole The display shows a flashing 15 and...
  • Page 20 Anzeige Heizzeiten Warmwasserzeiten Zirkulationszeiten Nachttemperatur Display Heating settings Hot water settings Circulation settings Night temperature Affichage Périodes de chauffage Périodes E.C.S. Périodes de circulation Température d’abaissement Allgemein General 15°C En général Mo bis Fr Mo - Fr 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 Du lu au ve...
  • Page 21: Zeitprogramme

    5 Zeitprogramme einstellen 5 Setting the timer programs 5 Paramétrage des programmes temps Das Regelgerät kann einen Heizkreis The system can control a heating circuit, steuern. Darüber hinaus kann die the hot-water supply and the circulation La régulation peut commander un circuit Warmwasserbereitung und die pump.
  • Page 22 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Fenster Fenster Fenster VRC_VC_135/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Programme Programme Programme VRC_VC_135/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Fen•tre hor. Fen•tre hor. Fen•tre hor. VRC_VC_135/0...
  • Page 23: Übersicht

    5.2 Présentation générale 5.2 Overview 5.2 Übersicht Zeitprogramme Pour le circuit de chauffage ainsi que You can program the heating circuit and Für den Heizkreis, sowie für die Warm- pour la préparation d'eau chaude, vous the hot water supply to activate up wasserbereitung können Sie bis zu drei pouvez programmer jusqu'à...
  • Page 24 Mo-Fr Fenster VRC-VC2_036/0 Mo-Fr Programme VRC-VC2_036/0 Lu-Ve Fen•tre hor. VRC-VC2_036/0...
  • Page 25: Heizzeiten Einstellen

    5.3 Heizzeiten einstellen 5.3 Programming heating periods 5.3 Programmation des périodes de chauffage Das Einstellen der Heizzeiten läßt sich The programming of heating periods is am besten anhand eines Beispiels best explained with an example. Try the Le mieux est d'expliquer la program- erklären.
  • Page 26 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Beginn Ende Ende Beginn VRC-VC2_015/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr On time Off time Off time On time VRC-VC2_015/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve DŽbut DŽbut VRC-VC2_015/0...
  • Page 27 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press the button (3) until the time on linke Uhrzeit blinkt. the left starts flashing. Appuyez sur le sélecteur (3) jusqu'à Im Display steht in der Klarschriftzeile The display shows “On Time 1”, ce que l'heure de gauche clignote.
  • Page 28 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Fenster Fenster Beginn Beginn VRC-VC2_016/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Programme Programme On time On time VRC-VC2_016/0 Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Lu-Ve Fen•tre hor. Fen•tre hor DŽbut DŽbut VRC-VC2_016/0...
  • Page 29 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Nun soll das zweite Zeitfenster Now we program the second window: programmiert werden: Il faut maintenant programmer la Press knob (3) until the display deuxième fenêtre de périodes: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die “Programme 1”...
  • Page 30 Mo-Fr Mo-Fr Sa-So Sa-So Fenster Wochentag Wochentag Beginn VRC-VC2_017/0 Mo-Fr Mo-Fr Sa-Su Sa-Su Programme On time VRC-VC2_017/0 Lu-Ve Lu-Ve Sa-Di Sa-Di Fen•tre Jour Jour DŽbut VRC-VC2_017/0...
  • Page 31 5.3 Heizzeiten einstellen (Fortsetzung) 5.3 Programming heating periods (cont.) 5.3 Programmation des périodes de chauffage (suite) Jetzt fehlen nur noch die Zeiten für das Now we have to set the timings for Wochenende: weekends: Seules manquent maintenant les heures de la fin de semaine: Drücken Sie den Einsteller (3) bis die Press knob (3) again until the display Zeile „Fenster 2“...
  • Page 32: Warmwasserzeiten Einstellen

    5.4 Warmwasserzeiten einstellen 5.4 Set hot water supply periods 5.4 Réglage des périodes d’eau chaude (For GB VUW combination boilers Votre régulation vous permet de Mit Ihrem Regelgerät können Sie bis zu with warmstart only) programmer jusqu'à trois périodes d'eau drei Warmwasserzeiten pro Tag Your thermostat allows you to program chaude par jour.
  • Page 33: Zirkulationszeiten Einstellen

    Sie in der Installationsanlei- the UK market. This is available from recyclage, veuillez vous respecter la tung Ihres Heizgerätes nach. Ist Ihre Vaillant.Should your appliance already notice d’installation de votre chaudière. Anlage mit einer Zirkulationsleitung have a circulation pump you can Si votre installation est équipée d'une...
  • Page 34 Urlaubstage Urlaubstage Urlaub Start Urlaub Start VRC-VC2_037/0 No. of days No. of days Holiday Start Holiday Start VRC-VC2_037/0 Fin congŽs Fin congŽs DŽbut congŽs DŽbut congŽs VRC-VC2_037/0...
  • Page 35: Holiday Program

    5.7 Ferienprogramm 5.7 Holiday program 5.7 Programme de congés Your thermostat is equipped with a holi- Votre appareil a un programme de congés Ihr Gerät hat ein Ferienprogramm, mit dem avec lequel vous pouvez désactiver ou day program which allows you to turn off Sie Heizung, Warmwasser und Zirkulation baisser le chauffage, l'eau chaude et le heating, hot water and the circulation...
  • Page 36: Sonderfunktionen

    Sonderfunktionen Minimal Maximal Schrittweite Werkseinstellung Special functions Minimum Maximum Stepped Factory setting Fonctions spéciales Minimal Maximal Réglage usine Zweipunktregelung 0 = aus 1 = ein 1 = ein On-off control 0 = off 1 = on 1 = on Régulation tout ou rien 0 = arrêt 1 = marche 1 = marche...
  • Page 37 6 Sonderfunktionen 6 Special functions 6 Fonctions spéciales Das Regelgerät verfügt über eine Reihe The control system can run a series of L'appareil de réglage dispose d'une série von Sonderfunktionen, die es ermöglichen special functions, which allow the con- de fonctions spéciales qui permettent den Regler an die Heizungsanlage troller to be compatible with the heating d'adapter la régulation à...
  • Page 38 Zweipunktregelung On-off control Régulation tout ou rien Bei Bedarf kann der Regler von When required, the regulator can be En cas de besoin, il est possible de Zweipunkt- auf Stetigregelung umgestellt converted from on-off to continuous modifier la régulation tout ou rien en werden.
  • Page 39: Info-Anzeige

    Wenn die Thermische Desinfektion mately two hours, during which time the Lorsque la désinfection thermique est aktiviert ist, wird das 1. Fenster zur heating function is not possible. activée, la 1ère fenêtre de chargement Speicherladung am Mittwoch du ballon avance automatiquement When the Thermal Disinfection automatisch um eine Stunde d’une heure le mercredi.
  • Page 40: Fehlermeldungen

    8 Fehlermeldungen 8 Error messages 8 Messages d'erreur Im Display des Gerätes können im In case of a fault with the thermostat the En cas de perturbation, les messages Störungsfall folgende Fehlermeldungen following error messages can appear: d'erreur suivants peuvent apparaître à erscheinen: l'écran de l'appareil : “Fault”...
  • Page 41: Datenübertragung

    9 Datenübertragung 9 Data transfer (not currently 9 Transfert de données available in GB) Je nach örtlichen Gegebenheiten kann es Selon les conditions locales, cela peut bis zu 15 Minuten dauern, bis alle Daten prendre 15 minutes pour que toutes les Depending on local circumstances, there (Gerätestatus usw.) aktualisiert sind.
  • Page 42: Werksgarantie

    VAILLANT dans le dingungen ein. Garantiearbeiten werden the specific Vaillant terms of business for cadre de la législation en vigueur (Loi grundsätzlich nur von unserem Werks- the country. Warranty work must only be 78-12 du 4/10/78).
  • Page 43: Montageanleitung

    Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Seite Page Page 1 Allgemeines ....44 1 General ....44 1 Génératités .
  • Page 44: Allgemeines

    The CE-coding demonstrates, that the Le sigle CE prouve que les régulations dokumentiert, dass die Regelgeräte VRT thermostats VRT 390 - in conjunction with VRT 390, connectées aux chaudières 390 in Verbindung mit Vaillant the Vaillant appliances - comply with the Vaillant chauflage, répondent aux...
  • Page 45: Regelgerät Montieren

    2 Regelgerät montieren 2 Installing the thermostat 2 Montage du thermostat d’ambiance 2.1 Wandmontage 2.1 Installation on a wall Bei der Wandmontage ist folgendes zu The room thermostat must be installed in 2.1 Montage mural beachten: a position which ensures a correct Le thermostat d’ambiance doit être placé...
  • Page 46 VRC_VC2_021/0 VRC_VC_054/0...
  • Page 47 2.1 Wandmontage (Fortsetzung) 2.1 Installation on a wall (cont.) 2.1 Montage mural (suite) Verlegen Sie die elektrischen Leitungen It is advisable to run the electric cabling Posez, comme il se doit, les câbles zum Heizgerät zweckmäßigerweise to the heating appliance before the électriques de raccordement à...
  • Page 48: Elektrischer Anschluß

    7 8 9 Platine Circuit board Platine Schaltkasten Heizgerät Boiler electronics control box Coffret de commande électrique de la chaudière VRC_VC_055/0 VRC_VC_031/0...
  • Page 49: Electrical Connection

    When connecting the VRT 390 unit, raccordé sur les bornes 7,8,9. there must be a bridge connection Bei Anschluß des VRT 390 muss eine Au raccordement du VRT 390 il faut between terminals 3 and 4 of the Brücke zwischen Klemme 3 und 4 des prévoir un pont entre la borne 3 et 4...
  • Page 50: Erstinbetriebnahme

    3 Erstinbetriebnahme 3 Initial start-up 3 Première mise en service Die erste Inbetriebnahme des Regel- The initial start-up of the thermostat in La première mise en service de la gerätes mit der Heiz- und Brauchwasser- connection with the heating appliance régulation avec l'installation d'eau de anlage sowie die ersten Eingaben and the first settings according to the...
  • Page 51: Display, Übersicht

    Bedienelemente und Funktionen (Abbildung siehe Aufklappseite 54) 1 Tag-Temperaturwähler Zur Verstellung der Raum-Solltemperatur – Seite 9 2 Partytaste/1 x Ladung WW Taste zum Einschalten der Partyfunktion und zum einmaligen Aufladen eines Speicher-Wassererwärmers – Seite 10 3 Einsteller (+, - u u n n d d w w e e i i t t e e r r Drücken des „Einstellers“...
  • Page 52: Operating Elements

    Operating elements and functions (figure see back folding page 54) 1 Day temperature selector Refer to page 9 for details of how to adjust the target room-temperature 2 Override/1 x filling HW (hot water) Button for activating „Party“ function and for one-off filling of tank water heater – page 10 3 Control knob (+, - onwards Press the “adjuster“...
  • Page 53: Organes De Commande

    Organe de commande et fonctions (Figures voir rabat 54) 1 Sélecteur de température jour Pour le réglage de la température ambiante de consigne – page 9 2 Touche party/1 x remplissage WW (eau chaude) Touche pour la mise en route de la fonction Party et pour le remplissage exceptionnel d'un ballon – page 10 3 Sélecteur (+, - et suivant) Pression du sélecteur pour se déplacer dans le menu (la fonction sélectionnée est décrite en bas sur l'écran par un mot clé)
  • Page 54 °C Sa - 15°C Party VRC-VCC VRC-VC2_030/0...
  • Page 55: Technische Daten

    Technische Daten Technical specifications Données techniques Type d’appareil VRT 390 Appliance Type VRT 390 Gerätetyp VRT 390 No d’article 300 641 Art.No. 300 641 Art.-Nr. 300 641 Tension de raccordement à 16 - 30 V Anschlußspannung am 16 - 30 V...
  • Page 56 Vaillant S.A.R.L. Vaillant Ltd. Berghauser Straße 40 · 42859 Remscheid Europarc · 13, rue Claude Nicolas Ledoux Vaillant House · Medway City Estate Telefon: 0 21 91/18-0 · Telefax: 0 21 91/18-28 10 94045 Créteil Cedex Rochester / Kent ME2 4EZ http://www.vaillant.de ·...