Powermate spray gun Instruction Manual

Gravity feed

Advertisement

Fig. 1
Item Description
20 oz. paint cup for gravity feed gun
A
w/female connector
25' yellow recoil hose (1/4" NPT)
B
Female/female connector (1/4" NPT)
C
Brass quick coupler (1/4" NPT female) Coupleur rapide de laiton (femelle de 6,3
D
Female thread connector (1/4" NPT)
E
F
5 mesh filters
High pressure nozzle for blow gun
G
Rubber tip nozzle for blow gun
H
2.0 mm additional paint needle
I
Safety nozzle for blow gun
J
K
2.0 mm additional air cap
2.0 mm additional paint nozzle (fluid
L
tip)
M
5 pc. cleaning kit
N
Air blow gun
Spanner wrench
O
6.8 oz. paint cup for touch-up gun
P
Touch-up spray gun with 1.8 mm
spray nozzle w/female connector
Q
R
Thread seal tape
11 paper paint strainers
S
Gravity feed spray gun with 1.4 mm
T
spray nozzle
Stand for gravity feed spray gun
U
V
Viscosimeter cup
Description
Godet de peinture de 591 ml pour le pisto-
let par gravité
Tuyau de rappel jaune de 7,6 m (6,3 mm
NPT)
Connecteur femelle/femelle (6,3 mm NPT) Conector hembra/hembra (NPT de 6,3
mm NPT)
Connecteur à filetage femelle (6,3 mm
NPT)
5 filtres de toile
Embout haute pression de soufflette
Embout de buse de caoutchouc pour la
soufflette
Aiguille de peinture supplémentaire de 2,0
mm
Embout de sécurité pour la soufflette
Chapeau d'air supplémentaire de 2,0 mm Tapa adicional para ventilación de 2,0 mm Fig. 2
Embout de peinture supplémentaire de
2,0 mm (buse de fluide)
Trousse de nettoyage de 5 pièces
Soufflette
Clé de serrage
Godet de peinture de 201 ml pour le pisto-
let de retouche
Pistolet de pulvérisation de retouche avec
buse de pulvérisation de 1,8 mm
Ruban adhésif de filetage
11 tamis de peinture de papier
Pistolet de pulvérisation d'alimentation par
gravité avec buse de pulvérisation de 1,4
mm
Support pour le pistolet de pulvérisation
d'alimentation par gravité
Coupe de viscosimètre
Descripción
591 ml cubeta de pintura para la pistola
de alimentación por gravedad
Manguera reculada amarilla de 7,6 m
(NPT de 6,3 mm)
mm)
Acoplador de acción rápida de bronce
(NPT hembra de 6,3 mm)
Conectore con rosca hembra (NPT de
6,3 mm)
5 filtros de malla
Boquilla de alta presión para la pistola
para soplar aire
Boquilla con punta de goma para la pisto-
la para soplar aire
Aguja adicional para pintura de 2,0 mm
Boquilla de seguridad para la pistola para
soplar aire
Boquilla adicional para pintura de 2,0 mm
(boquilla para fluidos)
5 piezas estuche de limpieza
Pistola para soplar aire
Llave de tuercas
201 ml cubeta de pintura para la pistola
de retoque
Pistola rociadora para retoque con una
boquilla atomizadora de 1,8 mm
Cinta para el sello de la rosca
11 filtros de pintura para papel
Pistola rociadora con alimentación por
gravedad con boquilla atomizadora de 1,4
mm
Bastidor para la pistola rociadora alimen-
tada por gravedad
Recipiente del indicador de viscosidad
Ref.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 5
Fig. 4
200-2471, Rev A, 4-05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powermate spray gun

  • Page 1 Fig. 1 11 paper paint strainers 11 tamis de peinture de papier 11 filtros de pintura para papel Fig. 1 Gravity feed spray gun with 1.4 mm Pistolet de pulvérisation d’alimentation par Pistola rociadora con alimentación por Fig. 5 spray nozzle gravité...
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 A viscosimeter cup (shown on left) is used to measure the thickness of the coating (finish, paint, etc.) being sprayed. Fig. 4 To test the viscosity of the paint material, dip the cup into the paint material just below the surface to fill it to the rim. Using the second hand on a clock or watch, mark the exact time and lift the cup out and let the material flow out the hole in the bottom.
  • Page 3 Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. Powermate Corporation WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Page 4: Safety Guidelines - Definitions

    SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recog- nize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
  • Page 5 This spray gun is designed to operate best at pressures between 25-50 PSI. Never attempt to operate the spray gun at pressures in excess of 50 PSI. Exceeding the maximum pressure rating of tools or acces- sories could cause an explosion resulting in serious injury.
  • Page 6: Typical Installation

    Remove the paint cup cover and fill the cup about 3/4 full with paint then replace the cover. NOTE: If using the spray gun for the first time, fill the paint cup with thinner and spray into a grounded metal waste container to flush the gun and cup of any impurities that may have accumulated during assembly and shipping.
  • Page 7 IMPORTANT: Keep the spray gun clean. To avoid clogging the air and paint passages and possibly ruining the spray gun, clean the spray gun immediately after each use. NOTE: Paint and other material dry quickly in the small passages rendering the gun useless due to the difficulty of removing hardened paint from the passages inside the gun.
  • Page 8: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Gun does not spray Air hose connection at compres- Tighten and seal hose fittings with Teflon® tape if sor loose leaks are found. Paint cup loose Tighten paint cup to gun. Fluid tube, fluid tip or air caps Clean parts with solvent per instructions in the “user loose, clogged or damaged...
  • Page 9 LIMITED W ARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY: Powermate Corporation (the Company) warrants that for a period of twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company or its assigned representa- tives, to be defective in material or workmanship or both.
  • Page 10 LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces ren- seignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et porter une attention particulière à...
  • Page 11 RISQUE DE BLESSURE. Lorsque vous effectuez l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. N'utilisez que des pièces de rechange approuvées. N'utilisez que les lubrifiants fournis avec l'outil ou ceux spécifiés par Coleman Powermate. SÉCURITÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION EN AIR RISQUE D'ÉCLATEMENT OU DE BLESSURE.
  • Page 12: Installation Type

    INST ALLA TION TYPE INST ALLA TION TYPE Figure 1 Description Description Description Description Tuyau flexible d'air Huilier sur canalisation Raccord rapide Raccord femelle Filtre sur canalisation Tuyau flexible d'air Raccord mâle Pistolet pulvérisateur Raccord en T Flexible de raccordement Outil pneumatique MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI...
  • Page 13 MODE D'EMPLOI (suite) MODE D'EMPLOI (suite) Bouton de contrôle de fluide (voir la figure 2) : tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la quantité de peinture et dans le sens contraire pour augmenter les quantités de peinture. Ce bouton contrôle la quantité...
  • Page 14: Caractéristiques De L'outil

    GUIDE DE DÉP ANNAGE GUIDE DE DÉP ANNAGE SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Le pistolet ne pulvérise Le pistolet ne pulvérise pas Serrez et scellez les raccords qui fuient à l'aide de Le tuyau d'air est mal branché ruban d'étanchéité en téflon. sur le compresseur Godet de peinture desserré...
  • Page 15: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN : Powermate Corporation (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat, qu'elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société...
  • Page 16 AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos.
  • Page 17 únicamente. Utilice sólo partes autorizadas. Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por Coleman Powermate. SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 344,7 kPa.
  • Page 18: Inst Alación Típica

    INST ALACIÓN TÍPICA INST ALACIÓN TÍPICA Figura 1 Description Description Description Description Manguera de aire Engrasador en línea Acoplador rápido Conector hembra Filtro en línea Manguera de aire Conector macho Pistola aspersora Conector en T Manguera de conexión flexible Herramienta neumática INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de pintar:...
  • Page 19 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Instrucciones de aspersión (continuación): Perilla de control de líquido (ver Figura 2): gire en sentido horario para reducir la cantidad de pintura y gire en sentido antihorario para aumentar la cantidad de pintura. Esta perilla controla la cantidad de pintura que se mezcla con el aire.
  • Page 20: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA La pistola no rocía La conexión de la manguera de Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta aire en el compresor está suelta Teflon®...
  • Page 21 GARANTÍA LIMIT GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos.
  • Page 23 Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. Powermate Corporation WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Page 24 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recog- nize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
  • Page 25 This spray gun is designed to operate best at pressures between 25-50 PSI. Never attempt to operate the spray gun at pressures in excess of 50 PSI. Exceeding the maximum pressure rating of tools or acces- sories could cause an explosion resulting in serious injury.
  • Page 26 Remove the paint cup from the paint gun by turning the cup lid clamp clockwise to loosen. Rotate the cup counterclockwise to release it from the cover. NOTE: If using the spray gun for the first time, fill the paint cup with thinner and spray into a grounded metal waste container to flush the gun and cup of any impurities that may have accumulated during assembly and shipping.
  • Page 27 To achieve this pattern, turn the air cap at a 45 degree angle. Full fan pattern used with the spray gun 6-9” from the work surface. To achieve this pattern, turn the air cap either horizontally or vertically.
  • Page 28 TROUBLESHOOTING GUIDE TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Gun does not spray Air hose connection at compres- Tighten and seal hose fittings with Teflon® tape if sor loose leaks are found. Paint cup loose Tighten paint cup to gun. Fluid tube, fluid tip or air caps Clean parts with solvent per instructions in the “user loose, clogged or damaged...
  • Page 29 LIMITED W ARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY: Powermate Corporation (the Company) warrants that for a period of twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company or its assigned representa- tives, to be defective in material or workmanship or both.
  • Page 30 LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces ren- seignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et porter une attention particulière à...
  • Page 31 SÉCURITÉ PERSONNELLE (suite) RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Portez toujours des protecteurs auriculaires approuvés ANSI S3.19 lorsque vous utilisez cet outil. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut causer une perte auditive. RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique.
  • Page 32 INST ALLA TION TYPE INST ALLA TION TYPE Figure 1 Description Description Description Description Tuyau flexible d'air Huilier sur canalisation Raccord rapide Raccord femelle Filtre sur canalisation Tuyau flexible d'air Raccord mâle Pistolet pulvérisateur Raccord en T Flexible de raccordement Outil pneumatique MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI...
  • Page 33 MODE D'EMPLOI (suite) MODE D'EMPLOI (suite) Bouton de contrôle de fluide (voir la figure 2) : tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la quantité de peinture et dans le sens contraire pour augmenter les quantités de peinture. Ce bouton contrôle la quantité...
  • Page 34 GUIDE DE DÉP ANNAGE GUIDE DE DÉP ANNAGE SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Le pistolet ne pulvérise Le pistolet ne pulvérise pas Serrez et scellez les raccords qui fuient à l'aide de Le tuyau d'air est mal branché ruban d'étanchéité en téflon. sur le compresseur Godet de peinture desserré...
  • Page 35 GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN : Powermate Corporation (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat, qu'elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société...
  • Page 36 AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos.
  • Page 37 SEGURIDAD PERSONAL (continuación) RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida auditiva. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática.
  • Page 38 INST ALACIÓN TÍPICA INST ALACIÓN TÍPICA Figura 1 Description Description Description Description Manguera de aire Engrasador en línea Acoplador rápido Conector hembra Filtro en línea Manguera de aire Conector macho Pistola aspersora Conector en T Manguera de conexión flexible Herramienta neumática INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de pintar:...
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Instrucciones de aspersión (continuación): Perilla de control de líquido (ver Figura 2): gire en sentido horario para reducir la cantidad de pintura y gire en sentido antihorario para aumentar la cantidad de pintura. Esta perilla controla la cantidad de pintura que se mezcla con el aire.
  • Page 40 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA La pistola no rocía La conexión de la manguera de Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta aire en el compresor está suelta Teflon®...
  • Page 41 GARANTÍA LIMIT GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos.

Table of Contents