Makita HR2621 Instruction Manual

Makita HR2621 Instruction Manual

Combination hammer
Hide thumbs Also See for HR2621:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Combination Hammer
Marteau Combi
Martillo Rotativo Combinado
HR2621
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
1
014360

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2621

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Combination Hammer Marteau Combi Martillo Rotativo Combinado HR2621 014360 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model HR2621 Concrete 26 mm (1") Core bit 68 mm (2-11/16") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed (RPM) 0 - 1,100 /min Blows per minute 0 - 4,500 /min Overall length 422 mm (16-5/8")
  • Page 3 14. Do not overreach. Keep proper footing and 21. Maintain power tools. Check for misalignment balance at all times. This enables better control or binding of moving parts, breakage of parts of the power tool in unexpected situations. and any other condition that may affect the 15.
  • Page 4 GEB007-7 WARNING: ROTARY HAMMER SAFETY DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence WARNINGS to safety rules for the subject product. MISUSE or Wear ear protectors. Exposure to noise can failure to follow the safety rules stated in this cause hearing loss.
  • Page 5: Functional Description

    This tool has a reversing switch to change the direction FUNCTIONAL DESCRIPTION of rotation. Move the reversing switch lever to position (A side) for clockwise rotation or position (B side) for counterclockwise rotation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 6 Do not force the action mode change knob or do • ASSEMBLY not move it from symbol mode to symbol mode (or vise versa) at once. It may damage the tool. When turning the knob from symbol CAUTION: mode to symbol mode (or vise versa), stop it Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 7 Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until 1. Grip base it engages. 2. Lock button After installing, always make sure that the bit is securely 3. Depth gauge held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out.
  • Page 8 NOTE: 1. Bit Inserting the depth gauge with its toothed side not • 2. Chuck cover directed to the toothed side of hex hole marking on the grip base as shown in the figure does not allow the depth gauge to be locked. Dust cup (optional accessory) 1.
  • Page 9: Operation

    pressure gives best results. Keep the tool in position 1. Cap and prevent it from slipping away from the hole. 2. Attachment Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole.
  • Page 10: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Page 11 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If Dust cup • inspection shows the trouble is caused by defective Dust extractor attachment • workmanship or material, Makita will repair (or at our Safety goggles • option, replace) without charge. Plastic carrying case •...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle HR2621 Béton 26 mm (1") Trépan 68 mm (2-11/16") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-1/4") Vitesse à vide (RPM) 0 - 1 100 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 500 /min Longueur totale 422 mm (16-5/8")
  • Page 13 outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous 19. Débranchez fiche source avez pris une drogue, de l'alcool ou un d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de médicament. Un moment d'inattention pendant l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Page 14 longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste. Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    AVERTISSEMENT: DESCRIPTION DU NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une FONCTIONNEMENT utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. ATTENTION: L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Page 16 gâchette n'est enfoncée qu'à mi-chemin et l'outil ne ATTENTION: tourne qu'à mi-vitesse. De plus, avec la rotation dans le Ne tournez pas le bouton de changement de • sens inverse des aiguilles d'une montre, il n'est pas mode lorsque l'outil est en fonctionnement : vous possible d'enfoncer le bouton de verrouillage.
  • Page 17 Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis ASSEMBLAGE enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé. Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir. ATTENTION: Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez- •...
  • Page 18 NOTE: 1. Base de la Si la jauge de profondeur est insérée sans que • poignée son côté cranté ne soit dirigé vers le marquage du 2. Bouton de côté cranté de l’orifice hexagonal à la base de la verrouillage 3.
  • Page 19 1. Embout 1. Bouchon 2. Couvercle du 2. Dispositif de mandrin fixation 012896 014435 NOTE: Pour retirer le collecteur de poussières, tirez la Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de protection du mandrin dans la direction indiquée sur le •...
  • Page 20 l'outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le résultats. Maintenez bien l'outil en position et veillez contact et appliquez une légère pression sur l'outil de qu'il ne dérape pas hors du trou. façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté...
  • Page 21: Entretien

    (accessoire en option) ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • 1. Cache- recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita poussière spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles...
  • Page 22 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 23: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HR2621 Especificaciones eléctricas en México 120 V 8 A 50/60 Hz Concreto 26 mm (1") Corona perforadora 68 mm (2-11/16") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-1/4") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 1 100 r/min...
  • Page 24 Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el eléctrica en condiciones húmedas, utilice un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica pueda circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un controlada con el interruptor es peligrosa y debe ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 25 extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud suficiente para conducir la corriente que demande el del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una características.
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    ADVERTENCIA: DESCRIPCIÓN DEL NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el FUNCIONAMIENTO producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no PRECAUCIÓN: seguir las normas de seguridad establecidas en Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 27 NOTA: PRECAUCIÓN: Cuando accione la herramienta en el sentido No gire la perilla que cambia el modo de acción • • contrario al de las agujas del reloj, el interruptor cuando la herramienta funciona con carga gatillo se pulsa sólo la mitad y la herramienta reducida ya que puede dañarse.
  • Page 28 El gancho es conveniente para cuando desea colgar la 1. Punta de atornillar herramienta temporalmente. Para usar la herramienta, simplemente levante el gancho hasta que chasque en posición abierta. Cuando no esté en uso, baje siempre el gancho hasta que chasque en la posición cerrada. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: 014430...
  • Page 29 Calibrador de profundidad 1. Marca del lado El calibrador de profundidad sirve para taladrar orificios dentado del orificio hexagonal de profundidad uniforme. de la base de la 1. Base de la empuñadura empuñadura 2. Lado dentado del 2. Botón de bloqueo calibrador de 3.
  • Page 30: Operación

    Antes de colocar el contenedor de polvo, retire la broca 1. Tapa de la herramienta si es que se encuentra instalada. 2. Aditamento Coloque el contenedor de polvo sobre la herramienta de tal forma que el símbolo de este accesorio se encuentre alineado con las ranuras en la herramienta.
  • Page 31 Coloque la broca en el lugar donde desee hacer el agujero y Cincelado/Tallado/Demolición a continuación apriete el gatillo interruptor. No force la herramienta. Los mejores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero. No aplique más presión cuando el agujero se sature con fragmentos o partículas.
  • Page 32: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución escobillas carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 33 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents