RIEJU TANGO 125 Owner's Manual

RIEJU TANGO 125 Owner's Manual

Motorcycle
Hide thumbs Also See for TANGO 125:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

tango
125

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIEJU TANGO 125

  • Page 1 tango...
  • Page 3 MANUAL DEL PROPIETARIO TANGO...
  • Page 5 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. El modelo TANGO 125 es el resultado de la larga experiencia de RIEJU, desarrollando un vehículo poli- valente y de gran fiabilidad.
  • Page 6: Table Of Contents

    ÍNDICE Pág. Pág. Descripción de la motocicleta ... .4 Revisiones antes del funcionamiento ..14 Comprobaciones rutinarias ... . .15 Identificación de la motocicleta .
  • Page 7 Pág. Pág. Suspensión anterior ....21 Especificaciones y características técnicas ......31 Suspensión posterior .
  • Page 8: Descripción De La Motocicleta

    DESCRIPCIÓN DE LA MOTOCICLETA Esta motocicleta incorpora un motor YAMAHA monocilíndrico de cuatro tiempos refrigerado por aire y arranque eléctrico. Su cilindrada es de 123,7 centímetros cúbicos, con un diámetro de émbolo de 54 mm. y una carrera de 54. El encendido se efectúa a través de un generador magneto AC 120 w.
  • Page 9: Identificación De La Motocicleta

    IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Sobre el chasis se encuentra grabado el número de iden- tificación de su motocicleta. El número que figura troquelado sobre la parte derecha de la pipa de dirección, nos será útil para todos los efectos (Certificado características, seguros, Matricula, etc..), y deberá...
  • Page 10: Elementos Principales De La Motocicleta

    ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MOTOCICLETA LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto. Estas llaves van unidas por una lengüeta, en la cual va grabado el número de serie de las mismas. Se reco- mienda guardar en lugar seguro para disponer en cualquier momento del número de la llave en caso de pérdida.
  • Page 11 7-. Indicadores de dirección Este indicador se enciende cuando accionamos los intermitentes de dirección. 8-. Cuenta revoluciones Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
  • Page 12: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1-. Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivada; accionar a la dere- cha para cuando se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición central.
  • Page 13 5.- Conmutador de arranque Para poner en marcha el motor, pulsar el conmutador, verificando previamente que la palanca de cambio se encuentra en punto muerto.
  • Page 14: Maneta De Embrague

    MANETA DE EMBRAGUE La palanca de embrague está situada en la parte izquierda del manillar. Para accionarla, apretar la maneta hacia el puño o manillar. PALANCA DE FRENO DELANTERO La palanca de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionar dicho freno, apretar la palanca hacia el manillar.
  • Page 15: Batería

    Fusible BATERÍA Para acceder a la batería es necesario desmontar el sillín, aflo- jando el tornillo situado debajo el guardabarros trasero y tiran- do hacia atrás el sillín. Verificar el estado de los bornes y la correcta sujeción de los terminales.
  • Page 16: Depósito De Gasolina

    DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito de gasolina, abrir el tapón de llenado haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Recuerde que debe usarse siempre gasolina sin aceite. La capacidad del depósito de combustible es de 5,5 litros. RECUERDE: debe usarse siempre gasolina sin plomo.
  • Page 17: Grifo De Gasolina

    GRIFO DE GASOLINA El grifo de gasolina está situado en la parte izquierda del vehí- culo, por debajo del depósito de combustible. Tiene tres posiciones: OFF: Con la palanca en esta posición, el combustible no pasará. Coloque la palanca en esta posición cuando el motor no esté...
  • Page 18: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su motocicleta. Elementos a comprobar Comprobaciones Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Cable velocímetro Comprobar si funciona suavemente y lubricar Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador Comprobar juego, regular y lubricar si es necesario Depósito gasolina...
  • Page 19: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS Nivel líquido freno FRENO DELANTERO La frenada delantera la efectuaremos a través de un freno de disco de 260 mm. de diámetro accionado con una pinza flotante de doble pistón y bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un per- fecto funcionamiento.
  • Page 20: Freno Trasero

    Si las pastillas de freno de la pinza hidráulica están gastadas, substituir por otras nuevas. El espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser 2 mm. Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Page 21: Puño De Acelerador

    PUÑO DE ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder con fuerza al soltar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de cruce y carretera, los intermiten- tes, piloto trasero e indicadores, asegurándonos que todo funciona correctamente.
  • Page 22: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Abrir el grifo de gasolina.
  • Page 23: Rodaje

    RODAJE El período más importante de la vida de su motocicleta es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 500 Kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Durante los primeros 500 Kms. no debe sobrecargar la motocicleta ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Page 24: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU.
  • Page 25: Suspensión Anterior

    SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior, dotada de los medios más avanzados en cuanto a tecnología y diseño, está confiada a una horquilla telescó- pica hidráulica con barras de Ø 37 mm. Capacidad de aceite: 340 c.c. por barra Tipo aceite recomendado: CASTROL SAE 15W. SUSPENSIÓN POSTERIOR La suspensión posterior está...
  • Page 26: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una del tipo y grado térmico recomendado: CR7HSA (NGK) o U22FSR-U (DENSO) Antes de montar cualquier bujía, medir la separación entre electrodos con una galga de espesor y ajus-...
  • Page 27: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, biela, pistón, segmentos, rodamientos del cigüeñal, e incluso cilindro, depende en buena medida del buen estado de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, desmontar la tapa lateral derecha, quedando libre acceso a la caja de filtro.
  • Page 28 Para proceder a la limpieza de la espuma filtrante, separar ésta del soporte plástico y lavar con disolvente específico para limpie- za de espumas de filtro. Una vez esté el filtro totalmente seco proceder al montaje de manera inversa al desmontaje, procurando préviamente engrasar el filtro con aceite especial para tal efecto.
  • Page 29: Tensado Y Lubricación Cadena Transmisión

    TENSADO Y LUBRICACIÓN CADENA TRANSMISIÓN Para el control y reglaje de la cadena se debe actuar sobre el eje de la rueda trasera, procurando tra- bajar siempre en el punto de máxima tensión de la cadena. Para controlar el juego, girar la rueda trasera varias vueltas y comprobar la tensión en varios puntos para encontrar el punto más tenso.
  • Page 30 Una mala alineación de cadena y rueda puede provocar una salida de cadena, así como problemas de estabilidad en la máquina. Periódicamente es necesario una limpieza y engrase de la cadena. La cadena está formada por muchas piezas que trabajan unas con otras. Si no se mantiene correctamente la cadena, se desgastará rápida- mente, por lo tanto, es muy aconsejable engrasar la cadena cada 100 ó...
  • Page 31: Lubricación Y Engrase

    LUBRICACIÓN Y ENGRASE La lubricación del motor se efectua por bomba de engrase de aceite que se encuentra en el interior del cárter. Cambio y embrague son lubricados bajo la acción del mismo aceite, siendo el aceite recomendado un CAS- TROL SAE 20W-50, con una capacidad total de 1,2 l.
  • Page 32: Limpieza Y Almacenamiento

    ATENCIÓN: Rieju no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que man- chen o deterioren elementos del vehículo. Rieju no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Page 33 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las bote- llas o similar. 5. Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Page 34: Operaciones De Mantenimiento

    1ª REVISIÓN 2ª REVISIÓN REV. CADA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. · · · Verificación sistema de frenos Cambiar · Cambiar Verificación nivel aceite transmisión · · · Verificar tensión y desgaste cadena · · Verificar suspensiones Verificar, ajustar y engrasar mandos y cables ·...
  • Page 35: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo TANGO Dimensiones: Longitud total 1995 mm. Anchura total 800 mm. Altura total 1130 mm. Altura del sillín 790 mm. Distancia entre ejes 1305 mm. Distancia mínima al suelo 250 mm. 101 kg. Peso: en seco 106 kg.
  • Page 36 Aceite de la transmisión: Tipo CASTROL SAE 20W-50 API, “SH” o superior Cantidad 1,2 Litros Filtro del aire Cartucho goma espuma tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina sin plomo Capacidad del depósito 7,5 Litros Carburador Mikuni / VM 20 Bujía: Tipo CR7HSA / NGK o U22FSR-U / DENSO Separación electrodos 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 37 CAMBIO DE VELOCIDADES Velocidad Árbol primario Árbol secundario Relación cambio Relación salida 1ª Z = 14 Z = 37 1 : 2,64 1 : 9,42 2ª Z = 18 Z = 32 1 : 1,78 1 : 6,35 3ª Z = 19 Z = 25 1 : 1,32 1 : 4,71...
  • Page 38 Neumáticos: TANGO Delantero Bridgestone 90/100-19” 55P con cámara, 1,7 Kg/Cm Bridgestone 120/90-16” 63P con cámara, 2,0 Kg/Cm Trasero Equipo eléctrico: Sistema de ignición: C.D.I. Generador Generador mageto AC 120 w Batería 12 v 5,5 Ah Fusible 10 Amp Voltaje y potencia bombillas: Faro 12 v 55/60 w H4 Piloto trasero...
  • Page 39: Lista Distribuidores Oficiales

    POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE HIJOS DE D.MARTÍNEZ NIETO Juan Sebastián Elcano, 59 967-220639 ALICANTE MOTOCYCLES Isabel la Católica, 9 B 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 AVILA MOTOS CANALES Avda. Portugal, 49 920-213667 BADAJOZ FERMOTO Avda.
  • Page 40 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MOLINS DE REI (Barcelona) MOTOS CORREDOR Avda. Barcelona, 85 93-6682683 MONDOÑEDO (Lugo) MOTOS CHAO Avda. de Buenos Aires, s/n 982-521951 MURCIA MOTOS RUBIO Cartagena, 34 bajo 968-216458 ORENSE TALLERES NOVOA Avda. de Santiago, 56 988-211497 PALENCIA MOTOS TATO, S.L.
  • Page 41 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ISLAS BALEARES EIVISSA RONSANA Avda. Ignacio Wallis, 44 / Apdo. 863 971-315219 MAO (Menorca) MOTOS JERONIMO Camí de Ses Vinyes, 68-70 971-365122 MANACOR JAUME MASCARO, BARTOLOME Avda. Baix D'es Cos, 74 971-550248 ISLAS CANARIAS LA LAGUNA (Tenerife) DAGARA Calvo Sotelo, 73 / Apdo.
  • Page 43 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE TANGO...
  • Page 45 RIEJU S.A. RIEJU S.A. vous remercie de votre confiance et vous félicite de votre choix. Le modèle TANGO 125 est le résultat de la longue expérience de RIEJU qui a permis de développer un véhicule polyvalent et fiable. Ce Manuel du Propriétaire a pour objectif de donner des indications sur l’utilisation et l’entretien de votre motocyclette.
  • Page 46 CONTENU Page Page Description de la motocyclette ... .4 Révisions avant le fonctionnement ..14 Vérifications de routine ....15 Identification de la motocyclette .
  • Page 47 Page Page Suspension avant ....21 Spécifications et caractéristiques techniques .31 Suspension arrière ....21 Révision de bougie .
  • Page 48: Description De La Motocyclette

    DESCRIPTION DE LA MOTOCYCLETTE Cette motocyclette a un moteur YAMAHA monocylindre 4 temps réfrigéré par air et à démarrage électri- que. Sa cylindrée est de 123,7 cm , avec un diamètre de piston de 54 mm. et une course de 54 mm. L’allumage s’effectue grâce à...
  • Page 49: Identification De La Motocyclette

    IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE Le châssis comporte le numéro d’identification de votre motocyclette gravé. Le numéro estampé sur la partie droite de la direction nous sera utile à tous effets (Certificat des caractéristi- ques, assurances, immatriculation, etc.), et devra être communiqué...
  • Page 50: Principaux Éléments De La Motocyclette

    PRINCIAPUX ÉLÉMENTS DE LA MOTOCYCLETTE CLÉS Ce modèle inclut un jeu de clés utiles pour fermer le contact. Ces clés sont unies par une languette por- tant leur numéro de série. Il est recommandé de conserver en lieu sûr le numéro de la clé qui peut s’avé- rer utile en cas de perte.
  • Page 51 7-. Indicateurs de direction Cet indicateur s’allume en cas de mise en fonctionnement des cligno- tants de direction. 8-. Compte-révolutions Il indique le nombre de révolutions par minute du moteur.
  • Page 52: Commutateurs De Guidon

    COMMUTATEURS DE GUIDON 1-. Commutateur de clignotement Il a trois positions: la position centrale est désactivée; actionner vers la droite pour tour- ner à droite; actionner vers la gauche pour tourner à gauche. Le bouton revient toujours à la position centrale. Ne pas oublier de le déconnecter après avoir effectuer le virage en pressant sur le bouton dans son état de repos central.
  • Page 53 5-. Commutateur de démarrage Pour mettre le moteur en marche, presser sur le commutateur, après avoir vérifié que le levier de vitesse est au point mort.
  • Page 54: Manette D'embrayage

    MANETTE D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage se trouve sur la partie gauche du guidon. Pour l’actionner, serrer la manette vers la poignée ou guidon. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant se situe sur la partie droite du guidon. Pour l’actionner, serrer le levier vers le gui- don.
  • Page 55: Batterie

    Fusible BATTERIE Pour accéder à la batterie, il est nécessaire de démonter la selle, en dévissant la vis sous le garde-boue arrière et en la tirant vers l’arrière de la selle. Vérifier l’état des bornes et la correcte fixation des terminaux. En cas d’oxydation des bornes et sur les extrémités des termi- naux, ceux-ci doivent être nettoyés à...
  • Page 56: Réservoir D'essence

    RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, dévissez le bouchon de rem- plissage en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Vous ne devez utiliser que de l’essence sans plomb. Le réservoir a une contenance de 5,5 litres. RAPPEL : n’utilisez que de l’essence sans plomb.
  • Page 57: Robinet D'essence

    ROBINET D’ESSENCE Le robinet d’essence se trouve sur la partie gauche de la motocy- clette, sous le réservoir d’essence. Il a trois positions: OFF: Avec le levier sur cette position, le combustible ne passera pas. Placez le levier sur cette position si le moteur ne fonctionne pas.
  • Page 58: Révisions Avant Le Fonctionnement

    RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifiez les points suivants avant d’utiliser votre motocyclette. Éléments à vérifier Vérifications Lumières et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Câble vélocimètre Vérifier s’il fonctionne de manière douce et le lubrifier Freins avant et arrière Vérifier jeu et fonctionnement Poignée accélérateur Vérifier jeu, régler et lubrifier si nécessaire Réservoir essence...
  • Page 59: Vérifications De Routine

    VÉRIFICATIONS DE ROUTINE Niveau liquide frein FREIN AVANT Le freinage avant sera effectué grâce à un frein à disque de 260 mm. de diamètre actionné à l’aide d’une pince flottante à dou- ble piston et à pompe hydraulique. La surface de freinage doit être exempte d’huile et de saleté...
  • Page 60: Frein Arrière

    Si les pastilles de frein de la pince hydraulique sont usées, remplacez-les par des neuves. L’épaisseur minimum des pastilles en Ferodo doit être de 2 mm. Ces opérations doivent toujours être effectuées par un service officiel RIEJU...
  • Page 61: Poignée D'accélérateur

    POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR Vérifiez si la poignée d’accélérateur fonctionne- ment correctement en la faisant tourner et en vous assurant que le jeu est correct. La poignée doit revenir avec force en lâchant l’accélérateur. LUMIÈRES ET SIGNALISATIONS Réviser le feu de croisement et de route, les clig- notants, le pilote arrière et les indicateurs, en vous assurant que tout fonctionne correctement.
  • Page 62: Fonctionnement Et Mise En Marche Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important que vous connaissiez votre véhicule et son fonctionnement. ATTENTION: Vous ne devez jamais laisser le moteur en marche dans une enceinte fermée car les gaz d’échappement pourraient gravement nuire à votre santé. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Ouvrez le robinet d’essence.
  • Page 63: Rodage

    RODAGE La période la plus importante de la vie de votre motocyclette est celle qui se trouve entre 0 et 500 kms. Aussi, il est recommandé de lire et de suivre les instructions suivantes. Pendant les 500 premiers kilomètres, vous ne devez pas surcharger la motocyclette car le moteur est neuf et les différentes parties du moteur s’usent et travaillent jusqu’à...
  • Page 64: Arrêt

    C’est une des parties les plus importantes pour que le moteur ait un bon rendement. Le carburateur per- met à l’essence et à l’air de se mélanger. Une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur et peut endommager sa partie thermique. Aussi il convient de vérifier son réglage en le confiant à un atelier autorisé RIEJU.
  • Page 65: Suspension Avant

    SUSPENSION AVANT La suspension avant, aux moyens technologiques les plus avancés, est confiée à une fourche télescopique hydraulique à barres de Ø 37 mm. Capacité d’huile: 340 c.c. par barre Huile recommandée: CASTROL SAE 15W. SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière est formée par un basculant à tube rectan- gulaire ancré...
  • Page 66: Révision De Bougie

    RÉVISION DE BOUGIE La bougie est un élément important du moteur qu’il est facile de vérifier. Retirez et inspectez régulièrement la bougie car le réchauffement et les dépôts de suie la détériorent lentement. Si l’électrode est très érodée ou si la suie ou les autres dépôts sont excessifs, remplacez la bougie par une de même type: CR7HSA (NGK) ou U22FSR-U (DENSO) Avant de placer une bougie, mesurez la séparation entre les électrodes à...
  • Page 67: Filtre À Air

    FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durabilité des éléments du moteur, de la bielle, du piston, des segments, des roulements du vilebrequin et même du cylindre dépend en bonne partie de la propreté et du graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à...
  • Page 68 Pour nettoyer la mousse filtrante, séparez celle-ci du support plas- tique et lavez à l’aide d’un dissolvant spécifique pour le nettoyage des mousses de filtre. Lorsque le filtre est complètement sec, procédez à son montage inversement au démontage, en veillant préalablement au graissa- ge du filtre avec une huile spéciale.
  • Page 69 TENSION ET LUBRIFICATION CHAÎNE DE TRANSMISSION Pour le contrôle et l’ajustage de la chaîne, agir sur l’axe de la roue arrière en veillant à toujours travai- ller au niveau de l’endroit de la chaîne présentant la plus grande tension. Pour contrôler le jeu, faire tourner plusieurs fois la roue arrière et vérifier la tension en différents endroits afin de localiser le point le plus tendu.
  • Page 70 Un mauvais alignement de la chaîne et de la roue peut entraîner une sortie de la chaîne ainsi que des problèmes de stabilité pour la motocyclette. Il est nécessaire de procéder périodiquement au nettoyage et au graissage de la chaîne. Cette dernière et formée par de nombreuses pièces qui travaillent les unes contre les autres.
  • Page 71: Lubrification Et Graissage

    LUBRIFICATION ET GRAISSAGE La lubrification du moteur s’effectue à l’aide d’une pompe de graissage à huile qui se trouve à l’intérieur du carter. La vitesse et l’embrayage sont lubrifiés sous l’action de la même huile. L’huile recommandée est l’huile CASTROL SAE 20W-50, de 1,2 l. La vidange du carter doit être effectuée à...
  • Page 72: Nettoyage Et Parcage

    ATTENTION: Rieju n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments de la motocyclette. Rieju n’est pas responsable des éventuels dommages et imperfections dûs à l’utilisa- tion de l’eau sous pression pour le nettoyage de la motocyclette.
  • Page 73 4. Lorsque la saleté a été retirée, lavez toutes les surfaces à l’eau savonneuse douce et tiède. Pour les zones difficiles, utilisez une brosse à laver les bouteilles ou un ustensile similaire. 5. Rincez immédiatement à l’eau froide et séchez toutes les surfaces. 6.
  • Page 74 1ª RÉVISION 2ª RÉVISION REV. CHAQUE OPÉRATIONS DE MAINTENANCE 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. · · · Vérification système de freins Changer · Changer Vérification niveau huile de transmission Vérifier tension et usure chaîne · · · Vérifier suspensions ·...
  • Page 75 SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle TANGO Dimensions: Longueur totale 1995 mm. Largeur totale 800 mm. Hauteur totale 1130 mm. Hauteur de la selle 790 mm. Distance entre axes 1305 mm. Distance minimum au sol 250 mm. Poids: à sec 101 kg. en ordre de marche 106 kg.
  • Page 76 Huile de transmission: CASTROL SAE 20W-50 Type API, “SH” o supérieur Quantité 1,2 Litre Cartouche de caoutchouc en mousse humide Filtre à air: Combustible: Essence sans plomb Type 7,5 Litres Capacité du réservoir Carburateur: Mikuni / VM 20 Bougie: Type CR7HSA / NGK o U22FSR-U / DENSO Séparation électrodes 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 77 BOÎTE DE VITESSE Vitesse Arbre primaire Arbre secondaire Relation changement Relation sortie 1ª Z = 14 Z = 37 1 : 2,64 1 : 9,42 2ª Z = 18 Z = 32 1 : 1,78 1 : 6,35 3ª Z = 19 Z = 25 1 : 1,32 1 : 4,71...
  • Page 78 Pneus: TANGO Avant Bridgestone 90/100-19” 55P avec chambre, 1,7 Kg/Cm Bridgestone 120/90-16” 63P avec chambre, 2,0 Kg/Cm Arrière Équipement électrique: Système d’ignition : C.D.I. Générateur Générateur mageto AC 120 w Batterie 12 v 5,5 Ah Fusible 10 Amp Voltage et puissance ampoules: Phare 12 v 55/60 w H4 Pilote arrière...
  • Page 81 OWNER’S MANUAL TANGO...
  • Page 83 RIEJU S.A. is very grateful for the trust you have placed in our company and congratulates you on your excellent choice. The Model TANGO 125 is the result of long RIEJU experience developing a highly-reliable, multi-purpo- se vehicle. The purpose of this Owners Manual is to indicate how to use and maintain your vehicle, please carefully read the information and instructions that it contains.
  • Page 84 CONTENTS Page Page Motorbike description ....4 Checks before starting-up ....14 Motorbike identification .
  • Page 85 Page Page Front suspension ....21 Technical specifications and characteristics . .31 Rear suspension .....21 Sparkplug checks .
  • Page 86: Motorbike Description

    MOTORBIKE DESCRIPTION This motorbike incorporates a YAMAHA single-cylinder, 4-stroke, air-cooled, electrical starting engine. Engine size is 123,7 cubic centimetres, with a 54 mm piston diameter and 54 mm travel. Ignition uses an AC 120 w magneto generator. Multiple steel disc in oil bath clutch. The engine is fixed to a perimeter-type chassis, made of high-strength rectangular section tubing, with conical steering bearings.
  • Page 87: Motorbike Identification

    MOTORBIKE IDENTIFICATION Your motorbike’s identification number is engraved on the chassis. The number engraved on the right-hand section of the ste- ering pipe will be used by us for all purposes (specifica- tions certificate, insurance and licence number etc), and should be included in any suggestion or complaint, and also when ordering spare parts.
  • Page 88: Main Motorbike Components

    MAIN MOTORBIKE COMPONENTS KEYS This model is supplied with a set of keys for the ignition contact switch. These keys are joined to a tab, which is engraved with the corresponding serial number. It is recommended that this is kept in a safe place so that the number is at hand if the keys are ever lost.
  • Page 89 7-. Indicator lights This indicator comes on when the indicator lights are operated. 8-. Rev counter This indicates the number of engine revolutions per minute.
  • Page 90: Handlebar Switches

    HANDLEBAR SWITCHES 1-. Indicator switch This has three positions: In the central position the indicators are switched off, when turned to the right the right-hand indicators are switched on, and when turned to the left, the left-hand indicators come on. Note that the switch will automatically return to the central position.
  • Page 91 5-. Ignition switch This switch is used to start the engine, after verifying that the gear-change pedal is in the neutral position.
  • Page 92: Clutch Lever

    CLUTCH LEVER The clutch lever is located on the left-hand side of the handlebar. To engage the clutch, the lever should be pressed towards the grip or handlebar. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is located on the right-hand side of the handlebar. This brake is operated by pres- sing the lever towards the handlebar.
  • Page 93: Battery

    Fuse BATTERY The seat has to be removed in order to reach the battery, this is accomplished by loosening the screw under the rear mud- guard and pulling the seat backwards. The terminal block should be checked, together with the actual terminals themselves.
  • Page 94: Petrol Tank

    PETROL TANK To access the petrol tank, open the filling cap by turning it in an anticlockwise direction. Only oil-free petrol should be used. The fuel tank capacity is 5.5 litres. REMEMBER: unleaded petrol must always be used. CHOKE CONTROL The choke control is under the light switch.
  • Page 95: Petrol Tap

    PETROL TAP The petrol tap is on the left, under the fuel tank. It has three positions: OFF: Fuel supply is cut-off in this position. The control should be set to this position when the engine is not running. ON: Fuel is supplied to the carburettor in this position. Normal driving is performed with the lever in this position.
  • Page 96 CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE OPERATING The following should be checked before using your motorbike: Items to check Checks Lights and indicators Check for correct operation Speedometer cable Check for smooth operation and lubrication Front and rear brakes Check both free-play and operation Accelerator grip Check free-play, adjust and lubricate as necessary Petrol tank...
  • Page 97: Routine Checks

    ROUTINE CHECKS Brake liquid level FRONT BRAKE The front brake consists of a 260 mm dia- meter disc brake, which is operated by means of a double-piston floating clip and hydraulic pump. The braking surface should be free from both grease and dirt to ensure perfect ope- ration.
  • Page 98: Rear Brake

    If the hydraulic clip brake pads are worn, they must be replaced. The minimum thickness of the Ferodo pads is 2 mm. Please remember that these operations should be carried out by an official RIEJU ser- vice centre.
  • Page 99: Accelerator Grip

    ACCELERATOR GRIP Check for correct operation by rotating the grip and verifying correct free-play. The grip should firmly return when the accelerator is released. LIGHTS AND INDICATORS Check that all headlights, road lights, indicator lights, rear lights and indicator lamps operate correctly.
  • Page 100: Engine Starting And Operation

    ENGINE STARTING AND OPERATION It is very important that you have full knowledge of your motorbike and how it works. WARNING: The engine should never be left running in an enclosed space because the toxic exhaust fumes could have serious consequences on your health. STARTING THE ENGINE Open the petrol tap.
  • Page 101: Running-In

    RUNNING-IN The most important part of your motorbike’s life occurs between 0 and 500 kilometres. For this reason, we recommend that you carefully read the following instructions. During the first 500 kilometres, you should not overload your motorbike since the engine is new and the various component parts have to mutually wear down and polish themselves until perfect running order is achieved.
  • Page 102: Stopping

    This is one of the most important components with respect to good engine performance because this is where petrol and air are mixed, poor carburettor operation means poor engine performance, which in turn, could lead to damaged engine parts. It is, therefore recommended that its adjustment is checked at an authorised RIEJU workshop.
  • Page 103: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION The front suspension, which is one of the most advanced parts with regards to technology and design, consists of a telescopic hydraulic fork with Ø 37 mm diameter bars. Oil capacity: 340 c.c. per bar. Recommended type of oil: CASTROL SAE 15W. REAR SUSPENSION The rear suspension consists of a rectangular tube swin- garm anchored to a single hydraulic shock-absorber by...
  • Page 104 SPARKPLUG INSPECTION The sparkplug is a very important engine component and is easy to inspect. It should be removed and inspected on a regular basis because heating and soot deposits will slowly deteriorate it. If the electrode is excessively eroded or there are heavy soot or other deposits, then the sparkplug should be replaced using a recommended spare part.
  • Page 105: Air Filter

    AIR FILTER Correct operation and lifetime of the engine components, piston rod, piston, segments, crankshaft bea- rings and the cylinder, largely depend on the air filter’s state of cleanliness. In order to access the air filter, the right side cover should be removed. Remove the filter box cover, which is held in place by three screws, then remove the filter itself.
  • Page 106 The filter foam may then be separated from its plastic support and cleaned with a specific filter foam cleaning solvent. Once it has thoroughly dried, the filter may be reinstalled by follo- wing the above instructions in the reverse order after prior lubri- cation of the filter with special purpose filter oil.
  • Page 107: Transmission Chain Tensioning And Lubrication

    TRANSMISSION CHAIN TENSIONING AND LUBRICATION Chain control and setting should be done only on the rear tyre axel, always concentrating on the chain’s maximum point of tension. To control free-play, spin the back wheel several times and check the tension in various areas to find the tensest point.
  • Page 108 Incorrect chain and wheel alignment could lead to the chain coming loose, together with machine stabi- lity problems. The chain should be periodically cleaned and lubricated. The chain consists of many parts that work toget- her. If the chain is not correctly maintained, it will quickly wear out, and it is therefore recommended that it be lubricated every 100 or 200 kilometres using a special chain oil.
  • Page 109 LUBRICATION Engine lubrication uses an oil pump which is located inside the oil sump. The gearbox and clutch use the same oil and the recommended type is CASTROL SAE 20W-50, with a total capacity of 1.2 litres. The oil sump may be drained using the drain screw located at the lower left of the engine.
  • Page 110: Cleaning And Storage

    WARNING: Rieju cannot be held responsible for the use of degreasing agents which stain and/or cause deterioration the the motorbike components. Rieju cannot be held responsible for any possible damage resulting from the use of pressurised water to clean the motorbike.
  • Page 111 4. Once all dirt has been cleaned off, the surfaces should be washed warm water and mild detergent soap. Difficult areas to access can be washed with a bottle-brush or similar. 5. Rinse immediately with cold water and dry all surfaces. 6.
  • Page 112: Maintenance Operations

    1ª REVISION 2ª REVISION REV. EACH MAINTENANCE OPERATIONS 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. · · · Brake system checks. Exchange · Exchange Transmission oil level checks. · · · Chain tension and wear checks. · · Suspensions checks. Check, adjust and lubricate controls and cables. ·...
  • Page 113 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS Model TANGO Dimensions: Total length 1995 mm. Total width 800 mm. Total height 1130 mm. Seat height 790 mm. Distance between axles 1305 mm. Minimum distance to ground 250 mm. 101 kg. Weight: in dry 106 kg. in route order Engine: Type...
  • Page 114 Transmission oil CASTROL SAE 20W-50 Type API, “SH” o superior Amount 1,2 Liters Air filter Cartridge foam rubber humid type Fuel Unleaded gasoline Type 7,5 Liters Tank capacity Mikuni / VM 20 Carburettor Sparkplug CR7HSA / NGK o U22FSR-U / DENSO Type 0,6 - 0,7 mm Electrode separation...
  • Page 115 GEAR CHANGE Speed Primary shaft Secondary shaft Gear ratio Output ratio 1ª Z = 14 Z = 37 1 : 2,64 1 : 9,42 2ª Z = 18 Z = 32 1 : 1,78 1 : 6,35 3ª Z = 19 Z = 25 1 : 1,32 1 : 4,71...
  • Page 116 Tyres: TANGO Bridgestone 90/100-19” 55P with chamber, 1,7 Kg/Cm Front Bridgestone 120/90-16” 63P with chamber, 2,0 Kg/Cm Rear Electrical equipment Ignition system C.D.I. Generator Generator mageto AC 120 w Battery 12 v 5,5 Ah Fuse 10 Amp Lamp bulb voltage and power Headlight 12 v 55/60 w H4 Rear light...

Table of Contents