JVC gr-axm225 Mode D'emploi

Camescope compact vhs
Hide thumbs Also See for gr-axm225:

Advertisement

CAMESCOPE
COMPACT VHS
GR-AXM225
MODE D'EMPLOI
CONTENTS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5
GUIDE DE
FONCTIONNEMENT BREF
CARACTÉRISTIQUES
PRINCIPALES
ACCESSOIRES FOURNIS
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT
Enregistrement de base ................ 14
Fonctions de base ....................... 16
Fonctions élaborées ..................... 20
LECTURE
Lecture de base .......................... 30
Fonctions .................................. 31
Raccordements ........................... 32
Utilisation de l'adaptateur de
cassette ................................. 34
ENTRETIEN CLIENT
EN CAS DE DIFFICULTÉ
INDEX
Commandes, connecteurs et
indicateurs .............................. 38
Indications ................................ 40
PRÉCAUTIONS À
OBSERVER
TERMES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
LYT0547-001A
FRANÇAIS
6
7
7
8 à 13
14 à 29
30 à 34
35
36 et 37
38 à 41
42 à 44
45
46 et 47
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC gr-axm225

  • Page 1 CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM225 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS CONTENTS PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS MISE EN ROUTE ENREGISTREMENT 14 à 29 Enregistrement de base ... 14 Fonctions de base ... 16 Fonctions élaborées ... 20 LECTURE 30 à...
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture.
  • Page 3 Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-V11U/ V12U/V20U et, pour les recharger, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-tensions fourni.
  • Page 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités incorporées, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
  • Page 5 UTILISATION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil. •Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
  • Page 6: Fonctionnement Bref

    ALIMENTATION Crocher. BATTERY RELEASE Utilisation de la batterie Crocher son extrémité au camescope pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place (Procédure de recharge, Pour retirer la batterie Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur. LECTURE Touche de rembobinage (2)
  • Page 7: Principales

    CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Programme AE avec effets spéciaux ( p. 21) Mode voile Effet neutre Sépia Crépuscule Négatif/Positif Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Correcteur de base de temps p. 31) ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16U •Batterie BN-V11U REMARQUES à...
  • Page 8: Recharge De La Batterie

    Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Repères Témoin CHARGE Prise de sortie CC (DC OUT) Batterie Durée de charge BN-V11U Environ 1 heure 10 mn BN-V12U (en option) Environ 1 heure 10 mn BN-V20U (en option) Environ 1 heure 50 mn Repère de recharge ATTENTION: Recharger une batterie alors qu’elle n’est...
  • Page 9 Crocher. Pousser. Curseur BATTERY RELEASE ATTENTION: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. INFORMATION: Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN- V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80U. Lire les manuels qui accompagnent le lot VU- V856KIT avant utilisation.
  • Page 10 Fente Porte-pile Porte cassette Touche PUSH Curseur EJECT Languette de Roue dentée protection contre l’effacement Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
  • Page 11 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Touche MENU Affichage Écran de menu 1 Écran de menu 2 L I SH DATE / T I M Menu DATE/TIME Indications sur 12 heures avec AM ou PM L I SH Réglage de la date et de l’heure Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 12 Molette de sélection Touche de mode Interrupteur d’enregistrement d’alimentation SP/EP Touche MENU Viseur Indicateur de T 3 0 durée de bande Indicateur de mode d’enregistrement Affichage Écran de menu DARD TAPE LENGTH Menu de réglage TAPE LENGTH DARD MISE EN ROUTE Réglage du mode d’enregistrement Régler selon votre préférence.
  • Page 13: Ajustement De La Courroie

    Commande de zoom Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”. PAUSE (“AUTO” ou “PRO.”) Ajustement de la courroie Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 14: Enregistrement De Base

    Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Interrupteur d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement 2 5M I N Indicateur de durée de bande restante (Environ) 120MIN (En cours de calcul) 0MIN 1MIN 2MIN (clignotant) (clignotant) (clignotant) Molette de sélection (BRIGHT) – – – – – – –...
  • Page 15 REMARQUES: Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté. Le porte-cassette s’ouvre quelques secondes seulement après l’action sur le curseur EJECT.
  • Page 16: Fonctions De Base

    Zoom en téléobjectif (T) Zoom en grand angle (W) Affichage Barre d’indication de zoom Indicateur de niveau de zoom Rapport de zoom approximatif Commande de zoom ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique.
  • Page 17 Touche 5 SEC. REC Touche RETAKE (2/3) Affichage PAUSE Indicateur de mode d’enregistrement 5 secondes Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). 2) Appuyer sur 2 et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement.
  • Page 18 Touche P. STABILIZER Affichage Indicateur de stabilisateur d’image ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: Appuyer sur P. STABILIZER. “ Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur P.
  • Page 19 30 cm entre la lampe et les gens ou des objets. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Lampe vidéo CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est trop faible.
  • Page 20: Fonctions Élaborées

    Touche EFFECT Touche de marche/arrêt d’enregistrement REMARQUES: Appuyer et maintenir pressée la touche de marche/arrêt d’enregistrement vous permet de faire varier la durée pour l’image pendant l’ouverture/fermeture en fondu ou en volet. L’écran devient légèrement rougeâtre quand le fondu/volet est utilisé avec le mode sépia p.
  • Page 21 Touche P.AE Interrupteur d’alimentation REMARQUES: Un seul effet peut être activé à la fois. L’écran devient légèrement rougeâtre lorsque la fonction fondu/volet ( L’écran devient légèrement sombre en mode obturateur à grande vitesse. Utiliser ce mode dans des situations bien éclairées. Dans les modes obturateur à...
  • Page 22 Molette de sélection Touche MENU Affichage (ex. Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU) L I SH LANG. Écran normal REMARQUE: Aucune fonction menu sauf “FOCUS” et “EXPOSURE” n’est disponible pendant le mode d’enregistrement. ENREGISTREMENT Utilisation des menus pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à...
  • Page 23 EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DE MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection Se référer à “Mise au point” ( FOCUS Se référer à “Commande d’exposition” ( EXPOSURE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” M.W.B.
  • Page 24 Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée ( TAPE LENGTH Se référer à “Animation” et “Animation programmée” ( REC TIME Se référer à “Animation programmée” ( INT.
  • Page 25 Insertion de date/heure Vous permet d’afficher la date et l’heure dans le camescope ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que de les enregistrer manuellement ou automatiquement. Vous devez déjà avoir effectué la procédure de réglage de la date/heure ( p.
  • Page 26 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Pour rendre l’image plus lumineuse – – Pour rendre l’image plus sombre ENREGISTREMENT Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement.
  • Page 27 REMARQUE: Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”. Le camescope est dans le mode d’attente d’enregistrement. Le mode d’enregistrement est réglé sur “SP”. Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche MENU Affichage REC T I ME Menu REC TIME I NT .
  • Page 28: Mise Au Point

    Zone de détection de la mise au point REMARQUES: Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Maintenir l’objectif propre, en l’essuyant avec un morceau de tissu doux s’il devient sale. Si de la condensation se produit, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’objectif sèche naturellement.
  • Page 29 Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- tion des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 30: Lecture De Base

    Commande de zoom (VOL.) Haut-parleur Molette de sélection (BRIGHT) Touche de rembobinage Touche d’avance rapide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Réglage de luminosité de l’écran LCD: pour le rendre plus lumineux, ou vers “–” pour l’assombrir. L’indicateur de niveau de luminosité est affiché sous l’affichage de la date/heure lorsque vous lisez des images enregistrées en mode Cinéma ( Commande de volume du haut-parleur: pour relever le volume ou vers “–”...
  • Page 31: Fonctions

    LECTURE Fonctions Touche P.STABILIZER Touche EFFECT Touche P.AE Régler sur “PLAY”. Touche COUNTER R/M Touche de rembobinage Touche d’avance rapide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Alignement: Élimine des barres de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le réglage en usine est l’alignement automatique.
  • Page 32: Raccordements

    Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d'emploi du magnétoscope et du téléviseur. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO Raccordements de base Utiliser des câbles vidéo et audio en option. Cache de connecteur* Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO Raccordement pour la copie de bande...
  • Page 33: Copie De Bande

    Raccordements de base S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration p. 32). En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3. Sinon . . . aller à l’étape 4. Raccorder la sortie du magnétoscope à...
  • Page 34: Cassette

    Magnétoscope Porte du compartiment Verrou coulissant Cassette vidéo compacte Trou de protection contre l’enregistrement LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS.
  • Page 35: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER BATTERY RELEASE Placer sur “OFF”. Touche PUSH Curseur EJECT REMARQUES: Éviter d’utiliser des agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l’alcool. Le nettoyage doit être effectué seulement après avoir retirer la batterie et débrancher toute autre source d’alimentation.
  • Page 36: En Cas De Difficult

    Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
  • Page 37 Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( La scène prise affecte le bon fonctionnement de la mise au point automatique ( p.
  • Page 38: Indicateurs

    3 4 5 6 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs &...
  • Page 39: Autres Parties

    16 un ordinateur personnel. Pour plus de détails, consulter votre revendeur p. 30 JVC le plus proche. •Le montage à commande JLIP d’un camescope vers un magnétoscope n'est pas possible si le p. 18 magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.
  • Page 40: Indications

    Indications pendant l’enregistrement Durée de bande restante ... Clignote lorsque une bande est presque arrivée à sa fin. Indicateur de mode d’enregistrement (SP/EP) ... Indicateur de programme AE ... Affiché en pendant 2 secondes environ lorsque le programme AE avec effets spéciaux est commuté...
  • Page 41 Dans ce cas, utiliser une cassette de nettoyage en option. Si l’avertissement reste après nettoyage, consulter le revendeur JVC le plus proche. Les indications d’erreur (E01 – E06) montrent le type de mauvais fonctionnement qui s’est produit.
  • Page 42 •Ne pas utiliser près de substances inflammables ou Adaptateur de fiche explosives. •Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Précautions générales sur les piles •Si le C-P6U/C-P7U (adaptateur de cassette) ne fonctionne pas en étant correctement utilisé, la pile est usée.
  • Page 43 Les batteries Les batterie sont des batteries au cadmium-nickel ou nickel métal. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions suivantes: 1. Pour éviter des accidents ..Ne pas brûler..Ne pas court-circuiter les bornes..
  • Page 44: Cran Lcd

    De l’humidité sur le tambour de têtes peut endommager sérieusement la bande vidéo et provoquer des dommages internes au camescope lui même. Mauvais fonctionnement sérieux En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. (suite)
  • Page 45: Termes

    TERMES Accessoires fournis ... p. 7 Adaptateur de cassette ... p. 34 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ... p. 8, 9 Affichage de date/heure ... p. 25 Ajustement de la courroie ... p. 13 Ajustement de la netteté du viseur ... p. 13 Alignement ...
  • Page 46 Général Format Alimentation Consommation Écran LCD éteint, viseur allumé : 4,2 W Écran LCD allumé, viseur éteint : 4,6 W Écran LCD allumé, viseur allumé : 5,2 W Lampe vidéo Système de signal Système d’enregistrement vidéo Luminance Couleur Cassette Vitesse de bande Durée maximale d’enregistrement Température de fonctionnement Humidité...
  • Page 47: Accessoires En Option

    • Cassettes compactes VHS ( • Sac de transport CB-V7U Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre revendeur JVC le plus proche avant d’acheter des accessoires en option. Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
  • Page 48 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1299MKV...

Table of Contents