Kompernass KH 1081 Operating Instructions Manual

Coffee maker
Table of Contents
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Kuvaus
    • Laite
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Sijoitus Ja Kytkennät
    • Toimituslaajuus
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Kahvijauheen Lisääminen
    • Käyttö
    • Veden Täyttäminen
    • Aromin Säätäminen
    • Kalkinpoisto
    • Puhdistaminen
    • Virrankytkentä Ja -Katkaisu
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
    • Toimintahäiriöiden Korjaaminen
    • Maahantuoja
    • Takuu Ja Huolto
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Beskrivning
    • Föreskriven Användning
    • Komponenter
    • Leveransens Omfattning
    • Uppställning Och Anslutning
    • Användning
    • Fyld Malet Kaffe På
    • Fyld Vand På
    • Innan du Börjar Använda Apparaten
    • Avkalka
    • Rengöring
    • Ställa in Kaffearom
    • Sätta På Och Stänga Av Apparaten
    • Kassering
    • Tekniska Data
    • Åtgärda Fel
    • Garanti Och Service
    • Importör
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Medfølger Ved Køb
    • Opstilling Og Tilslutning
    • Oversigt over Maskinen
    • Betjening
    • Fyld Malet Kaffe På
    • Fyld Vand På
    • Før Kaffemaskinen Bruges Første Gang
    • Afkalkning
    • Indstilling Af Aroma
    • Rengøring
    • Tænd/Sluk
    • Afhjælpning Af Funktionsfejl
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
    • Garanti Og Service
    • Importør
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επισκόπηση Συσκευής
    • Περιγραφή
    • Σύνολο Αποστολής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Τοποθέτηση Και Σύνδεση
    • Εισάγετε Τον Αλεσμένο Καφέ
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Χειρισμός
    • Γεμίστε Με Νερό
    • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
    • Καθαρισμός
    • Ρύθμιση Αρώματος
    • Απομάκρυνση Αλάτων
    • Απόρριψη
    • Διόρθωση Βλαβών
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Aufstellen und Anschließen
    • Beschreibung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Geräteübersicht
    • Lieferumfang
    • Bedienen
    • Gemahlenen Kaffee Einfüllen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Aroma Einstellen
    • Ein- und Ausschalten
    • Reinigen
    • Wasser Einfüllen
    • Entkalken
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Technische Daten
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3
Coffee Maker
KH 1081
Coffee Maker
Operating instructions
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kaffeemaschine
ID-Nr.: KH1081-10/09-V2
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH 1081

  • Page 1 Operating instructions Kahvinkeitin Käyttöohje Kaffebryggare Bruksanvisning Kaffemaskine Betjeningsvejledning Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Kaffeemaschine ID-Nr.: KH1081-10/09-V2 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 KH 1081...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................4 Fill with ground coffee ........................4 Fill the appliance with water ......................5 Modifying the aroma ........................5 Switching On and Off........................5 Cleaning Scale removal...
  • Page 4: Safety Instructions

    COFFEE MAKER Risk of fire! KH 1081 • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. • NEVER operate the coffee machine without Safety instructions mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.
  • Page 5: Intended Application

    Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
  • Page 6: Operation

    • Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
  • Page 7: Fill The Appliance With Water

    Cleaning Fill the appliance with water Note: In order to obtain an optimal taste result from every Use only freshly drawn mains water to brew coffee! brewing process you should clean the coffee machine after every use. 1. Open the water tank cover 3. 2.
  • Page 8: Scale Removal

    Scale removal Troubleshooting The mineral content (hardness) in the water causes, Symptom Possible causes and over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in solutions its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
  • Page 9: Disposal

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com...
  • Page 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Page 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Kuvaus Laite Sijoitus ja kytkennät Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä ......................12 Kahvijauheen lisääminen.......................12 Veden täyttäminen .........................12 Aromin säätäminen ........................13 Virrankytkentä ja -katkaisu......................13 Puhdistaminen Kalkinpoisto Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 9 -...
  • Page 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Tulipalon vaara! KH 1081 • Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä. • Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vesijohto- vettä, äläkä koskaan täytä laitetta Max-merkintää Turvaohjeet enempää. • Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla. Sähköiskun vaara Loukkaantumisvaara! • Liitä kahvinkeitin ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
  • Page 13: Määräystenmukainen Käyttö

    Laite Kompastumisvaara! • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi 1 Suodatinkori astua tai ettei siihen voi kompastua. 2 Arominvalintakytkin • Älä käytä jatkojohtoa. 3 Vesisäiliön kansi Laitevaurioiden vaara! 4 Vesimäärän näyttö • Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä (ilman vettä). 5 Virtakytkin ja integroitu merkkivalo Muutoin lasikannu voi haljeta.
  • Page 14: Käyttö

    Käyttö Kahvijauheen lisääminen 1. Käännä suodatinpidike 7 sivulle. Suodatinkorin 1 on oltava paikoillaan. Ennen ensimmäistä käyttöä 2. Aseta suodatinpussi (koko 1x4) sivut käännetty- nä suodatinkoriin 1. Huomio! 3. Täytä kahvijauhetta mittalusikalla 6. • Älä koskaan täytä vesisäiliöön vesijohtovettä Ohje: enempää kuin yhteensä 12 kupillista varten. Älä...
  • Page 15: Aromin Säätäminen

    Aromin säätäminen • Pyyhi kahvinkeittimen kotelo ja lasikannu kevyesti • Säädä haluamasi kahvin voimakkuus aromin miedolla saippualiuoksella kostutetulla pehmeällä valintakytkimellä 2. Asennossa valmistuu liinalla. Poista mahdollisesti lasikannuun kertyneet vahvaa kahvia, asennossa mietoa. kerrostumat. • Ota jokaisen käytön jälkeen suodatinkori 1 suo- Virrankytkentä...
  • Page 16: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Hävittäminen 8. Anna lopuksi kahvinkeittimen keittää kahdesti pelkällä vesijohtovedellä luvussa "Ennen ensimmäistä Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen käyttöä" kuvatulla tavalla. mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen Tämän jälkeen laitetta voi taas käyttää tavallisesti. direktiivin 2002/96/EC mukainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen Toimintahäiriöiden korjaaminen jätelaitoksen hävitettäväksi.
  • Page 17: Takuu Ja Huolto

    Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Komponenter Uppställning och anslutning Användning Innan du börjar använda apparaten...................20 Fyld malet kaffe på ........................20 Fyld vand på ..........................20 Ställa in kaffearom.........................21 Sätta på och stänga av apparaten....................21 Rengöring Avkalka Åtgärda fel Kassering Tekniska data Garanti och service...
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Brandrisk! KH 1081 • Lämna aldrig kaffebryggaren utan uppsikt när den används. • Sätt aldrig på kaffemaskinen utan att först fylla Säkerhetsanvisningar på vatten och fyll aldrig på mer vatten än upp till maxmarkeringen. • Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll Risk för elchock!
  • Page 21: Föreskriven Användning

    Komponenter Risk att snubbla! • Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller 1 Filterinsats snubbla över den. 2 Aromväljare • Använd inga förlängningskablar. 3 Lock till vattentank Varning för skador på apparaten! 4 Vattennivåmätare • Sätt aldrig på apparaten när den är tom (utan 5 På/Av-knapp med inbyggd kontrollampa vatten).
  • Page 22: Användning

    Användning Fyld malet kaffe på 1. Drej filterholderen 7 til side. Filterindsatsen 1 skal være sat i. Innan du börjar använda apparaten 2. Læg et kaffefilter (størrelse 1x4) med bøjede kanter ind i filterindsatsen 1. OBS! 3. Hæld kaffepulver i med måleskeen 6. •...
  • Page 23: Ställa In Kaffearom

    Ställa in kaffearom • Torka av kaffebryggarens utsida och glaskannan • Ställ in kaffets styrka som du vill ha den med med en mjuk, ren trasa som fuktats med lite vatten aromväljaren 2. Inställning ger starkt kaffe, och ett milt diskmedel. Ta också bort ev. avlagringar inställning en mildare dryck.
  • Page 24: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland Symptom Möjliga orsaker och åtgärd hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC. Kaffebryggaren • Kontakten sitter inte i uttaget. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta går inte att sätta Sätt i kontakten.
  • Page 25: Garanti Och Service

    När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Beskrivelse Oversigt over maskinen Opstilling og tilslutning Betjening Før kaffemaskinen bruges første gang..................28 Fyld malet kaffe på ........................28 Fyld vand på ..........................28 Indstilling af aroma ........................29 Tænd/sluk ............................29 Rengøring Afkalkning Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Tekniske data Garanti og service...
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Brandfare! KH 1081 • Lad aldrig kaffemaskinen være uden opsyn under brug. • Brug aldrig kaffemaskinen uden vand, og fyld Sikkerhedsanvisninger aldrig mere på end til maks.-markeringen. • Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat fjernstyringssystem til at styre kaffemaskinen med.
  • Page 29: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Oversigt over maskinen Fare for at snuble! • Læg ledningen, så ingen kan træde på den 1 Filterindsats eller falde over den. 2 Kontakt til aromavalg • Brug ikke forlængerledning. 3 Låg til vandbeholderen Advarsel mod skader på 4 Indikation af vandniveau kaffemaskinen! 5 Tænd-/slukknap med integreret kontrollampe •...
  • Page 30: Betjening

    Betjening Fyld malet kaffe på 1. Drej filterholderen 7 til side. Filterindsatsen 1 skal være sat i. Før kaffemaskinen bruges første gang 2. Læg et kaffefilter (størrelse 1x4) med bøjede kanter ind i filterindsatsen 1. Obs! 3. Hæld kaffepulver i med måleskeen 6. •...
  • Page 31: Indstilling Af Aroma

    Indstilling af aroma • Skyl den under rindende vand. • Rengør måleskeen 6 i mildt sæbevand, og skyl • Indstil den ønskede kaffestyrke på knappen til valg af aroma 2. Indstillingen giver stærk den med rent vand kaffe, indstillingen giver mild kaffe. Afkalkning Tænd/sluk •...
  • Page 32: Afhjælpning Af Funktionsfejl

    Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Smid aldrig kaffemaskinen ud sammen Symptom Mulig årsag og med det normale husholdningsaffald. afhjælpning Dette produkt er underkastet det euro- pæiske direktiv 2002/96/EC. Kaffemaskinen • Stikket er ikke sat i stik- tændes ikke. kontakten. Sæt stikket Bortskaf kaffemaskinen hos et godkendt affaldsfirma i stikkontakten.
  • Page 33: Garanti Og Service

    Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com - 31 -...
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή...
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α K K H H 1 1 0 0 8 8 1 1 Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Ποτέ μην αφήνετε την καφετιέρα κατά τη λειτουργία χωρίς...
  • Page 37: Σκοπός Χρήσης

    Περιγραφή • Μη μετακινείτε την καφετιέρα κατά την διαδικασία δημιουργίας του καφέ. • Απομακρύνετε το δοχείο μόνο όταν η διαδικασία Με την καφετιέρα μπορείτε να ετοιμάζετε καυτό καφέ δημιουργίας καφέ έχει τερματιστεί και το φίλτρο φίλτρου. Μπορείτε να διατηρείτε τον έτοιμο καφέ σε έχει...
  • Page 38: Χειρισμός

    • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη 1. Ανοίξτε τη γυάλινη κανάτα και το κάλυμμα συσκευή. δοχείου νερού 3. • Τοποθετηστε τη συσκευή σε μια ίσια και 2. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό θερμανθεκτική επιφάνεια. δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. •...
  • Page 39: Γεμίστε Με Νερό

    Υπόδειξη: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Γεμίζετε περίπου ένα γεμάτο κουτάλι καφέ με • Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη μηχανή καφέ, αλεσμένο καφέ ανά φλιτζάνι καφέ φίλτρου. Εάν τότε θέστε το διακόπτη ON/OFF 5 στο “ΟΝ” (I). θέλετε ο καφές φίλτρου να είναι λιγότερο δυνατός, Ανάβει...
  • Page 40: Απομάκρυνση Αλάτων

    • Σκουπίζετε το κάλυμμα της μηχανής καφέ και τη 7. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό γυάλινη κανάτα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί σε δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. διάλυμα νερoύ με σαπούνι. Απομακρύνετε έτσι Προσέξτε να γεμίσετε αργά το δοχείο νερού έτσι ενδεχόμενες...
  • Page 41: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. διορθωτική ενέργεια Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Η καφετιέρα δεν • Το βύσμα δεν έχει μπει ενεργοποιείται . στην πρίζα. Βάλτε το Απομακρύνετε...
  • Page 42: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com...
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................44 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................44 Wasser einfüllen..........................45 Aroma einstellen..........................45 Ein- und ausschalten........................45 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! KH 1081 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Gefahr eines Stromschlags! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu...
  • Page 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Page 46: Bedienen

    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Page 47: Wasser Einfüllen

    Hinweis: Aroma einstellen Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Page 48: Entkalken

    Achtung! 4. Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte. Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe 5. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Ein- /Ausschalter 5 ein. bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine 6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos- beschädigen.
  • Page 49: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Page 50: Garantie Und Service

    Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Table of Contents