Kompernass KH1241 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Käyttötarkoitus
    • Soveltuvat Keittoastiat
    • Tekniset Tiedot
    • Toimintatapa
    • Yleikatsaus Laitteeseen
    • A) Keittoastian Asettaminen
    • B) Päälle Kytkeminen
    • C) Sammuttaminen
    • Käyttö
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Pystytys
    • Toimituslaajuus
    • D) Kuumentaminen
    • E) Käyttöaika (Ajastin)
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Hävittäminen
    • Maahantuoja
    • Takuu Ja Huolto
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Funktionssätt
    • Lämpliga Kokkärl
    • Tekniska Data
    • Översikt Över Apparaten
    • A) Sätta På Kokkärl
    • Användning
    • B) Påkoppling
    • C) Avstängning
    • Leveransens Omfattning
    • Uppackning
    • Uppställning
    • D) Upphettning
    • E) Tidsinställning (Timer)
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti Och Service
    • Importör
    • Kassering
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelsesformål
    • Egnede Køkkenredskaber
    • Funktionsform
    • Oversigt over Kogepladen
    • Tekniske Data
    • A) Placering Af Køkkenredskaber
    • Anvendelse
    • B) Sådan Tænder du for Kogepladen
    • C) Sådan Slukker du for Kogepladen
    • Medfølger Ved Køb
    • Opstilling
    • Udpakning
    • D) Opvarmning
    • E) Tilberedningstid (Køkkenur)
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Garanti Og Service
    • Importør
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επισκόπηση Συσκευής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Αποσυσκευασία
    • Εγκατάσταση
    • Ενδεδειγμένο Σκεύος Μαγειρέματος
    • Σύνολο Αποστολής
    • Τρόπος Λειτουργίας
    • Α) Τοποθέτηση (Σκεύους) Κατσαρόλας Μαγειρέματος
    • Β) Θέση Σε Λειτουργία
    • Γ) Θέση Εκτός Λειτουργίας
    • Δ) Ζέσταμα
    • Χρήση
    • Απόρριψη
    • Ε) Παρερχόμενος Χρόνος (Χρονοδιακόπτης)
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Εγγύηση Και Σέρβις
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Geräteübersicht
    • Technische Daten
    • Verwendungszweck
    • Auspacken
    • Funktionsweise
    • Geeignetes Kochgeschirr
    • Lieferumfang
    • A) Kochgefäß Aufstellen
    • Aufstellen
    • B) Einschalten
    • C) Ausschalten
    • D) Erhitzen
    • Verwenden
    • E) Ablaufzeit (Timer)
    • Entsorgen
    • Reinigen und Pflegen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3
INDUCTION HOB
KH1241
Induction Hob
Operating instructions
Induktiokeittolevy
Käyttöohje
Induktionskokplatta
Bruksanvisning
Induktionskogeplade
Betjeningsvejledning
Επαγωγική μαγειρική εστία
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Induktionskochplatte
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH1241-05/09-V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH1241

  • Page 1 INDUCTION HOB KH1241 Induction Hob Operating instructions Induktiokeittolevy Käyttöohje Induktionskokplatta Bruksanvisning Induktionskogeplade Betjeningsvejledning Επαγωγική μαγειρική εστία Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Induktionskochplatte www.kompernass.com Bedienungsanleitung ID-Nr.: KH1241-05/09-V2...
  • Page 2 KH 1241...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Page Safety instructions Intended use Appliance Overview Technical data Manner of operation Suitable cookware Unpacking Items supplied Placement Utilisation a) Placing cooking vessels.......................4 b) Switching on..........................4 c) Switching off ..........................4 d) Heating up............................5 e) Elapsed time (Timer) ........................5 Cleaning and Care Disposal Warranty and Service Importer...
  • Page 4: Safety Instructions

    Induction Hob KH 1241 • NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion. Safety instructions • NEVER heat up an empty container. This would very quickly overheat - presenting both the risk of fire and of serious damage to the hob.
  • Page 5: Intended Use

    Intended use Manner of operation This appliance is ... Whilst standard hobs become warm themselves, in • intended for the heating up or keeping warm of an induction cooker the heat is created in the base of the cookware. The hob 1 itself is not heated up - foods in domestic households and ONLY for use in dry accommodation.
  • Page 6: Unpacking

    Unpacking Utilisation Before taking the appliance into use check to ensure When you have unpacked and positioned the ap- that ... pliance as described above, it is now ready for use. • the appliance is undamaged, and also the power a) Placing cooking vessels cable with plug 0.
  • Page 7: D) Heating Up

    Cleaning and Care d) Heating up After you have switched the appliance on ... Apart from regular cleaning after use, no maintenance • Press the button Power Setting 6 to set the power work of any kind is required on the appliance. level in stages (L1 - L10).
  • Page 8: Disposal

    Dispose of the appliance through an approved Fax: 0870/787-6168 disposal centre or at your community waste facility. e-mail: support.uk@kompernass.com Observe the currently applicable regulations. In Kompernass Service Ireland case of doubt, please contact your waste disposal centre. Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply.
  • Page 9 Sisällysluettelo Sivu Turvaohjeet Käyttötarkoitus Yleikatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Toimintatapa Soveltuvat keittoastiat Purkaminen pakkauksesta Toimituslaajuus Pystytys Käyttö a) Keittoastian asettaminen ......................10 b) Päälle kytkeminen........................10 c) Sammuttaminen..........................10 d) Kuumentaminen .........................11 e) Käyttöaika (ajastin) ........................11 Puhdistus ja hoito Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä...
  • Page 10: Turvaohjeet

    Induktiokeittolevy • Älä koskaan kuumenna tiiviisti suljettua astiaa. KH 1241 Lämpölaajeneminen saattaa nopeasti aiheuttaa räjähdyksen. • Älä koskaan kuumenna tyhjää astiaa. Se ylikuu- Turvaohjeet mennee nopeasti - ja aiheuttaa siten palamisvaaran ja vahingoittaa keittotasoa. • Älä aseta induktiotasolle metallisia esineitä, Hengenvaarallisen sähköiskun kuten keittiö- tai ruokailuvälineitä.
  • Page 11: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Tekniset tiedot Tämä laite ... Jännite: 220-240V ~ 50/60Hz • on tarkoitettu elintarvikkeiden kuumentamiseen Tehontarve: 1800 - 2000 W tai lämpimänä pitämiseen yksityisessä kotitalous- Melutaso: <70 dB(A) käytössä ja ainoastaan kuivissa tiloissa käytettä- väksi. Toimintatapa • ei ole tarkoitettu muiden materiaalien lämmittämi- seen tai kuumentamiseen, ei ammatti- tai teolli- suustarkoituksiin eikä...
  • Page 12: Purkaminen Pakkauksesta

    Käytä ainoastaan keittoastioita, jotka sopivat keitto- Laite imee jäähdytystä varten ilmaa pohjassa tason 1 kokoon. Läpimitta... olevien aukkojen kautta. • ei saa olla 26 cm:ä suurempi, jotta astia ei ulotu tason reunojen yli, • Aseta se siksi vain tasaisille pinnoille, älä aseta •...
  • Page 13: D) Kuumentaminen

    • Kun keittoastia otetaan keittotasolta lyhyemmäksi • Käynnistä sitten ajastintoiminto ajastinpainiketta 7 aikaa, energiakenttä sammutetaan välittömästi, painamalla. Vahvistukseksi näyttöön 2 ilmestyy "0" ja ajastimen merkkivalo 4 palaa. mutta valittu toiminto jää kuitenkin voimaan. • Painikkeilla ▼ ▲ 5 voidaan nyt valita haluttu Noin 3 sekunnin välein merkkiääni muistuttaa siitä, että...
  • Page 14: Hävittäminen

    Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 15 Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Översikt över apparaten Tekniska data Funktionssätt Lämpliga kokkärl Uppackning Leveransens omfattning Uppställning Användning a) Sätta på kokkärl ........................16 b) Påkoppling ..........................16 c) Avstängning..........................16 d) Upphettning ..........................17 e) Tidsinställning (timer).........................17 Rengöring och skötsel Kassering Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor –...
  • Page 16: Säkerhetsanvisningar

    Induktionskokplatta • Hetta aldrig upp tomma behållare. De blir KH 1241 snabbt överhettade - vilket både ger risk för brännskador och skadar kokfältet. • Lägg inga metallföremål på induktionsfältet, t ex Säkerhetsanvisningar köksredskap eller bestick. De kan bli mycket heta av värmeenergin.
  • Page 17: Översikt Över Apparaten

    Översikt över apparaten Lämpliga kokkärl 1 Kokfält Använd bara kokkärl som är anpassade till induk- 2 Display tionsplattan: Visning av inställd effekt eller timerinställning • Grytor och pannor med en botten av stål eller 3 Kontrollampa för effekt gjutjärn är lämpliga. De är antingen märkta med en materialangivelse eller också...
  • Page 18: Uppackning

    Uppackning Användning Innan du börjar använda apparaten ska du försäkra Om du nu har packat upp och ställt apparaten på dig om att ... ett lämpligt ställe är den klar att användas. • apparaten, kabeln och kontakten 0 är i felfritt a) Sätta på...
  • Page 19: D) Upphettning

    Rengöring och skötsel d) Upphettning När du har satt på apparaten ... Förutom att man måste torka av och rengöra appa- • Tryck på Effekt-knappen 6 för att välja en effekt raten regelbundet behöver användaren inte göra (1 - 10). Ju högre effekt, desto snabbare värms några som helst arbeten på...
  • Page 20: Kassering

    Kassering Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 Apparaten får absolut inte kastas bland e-mail: support.sv@kompernass.com hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU- Kompernass Service Suomi direktiv 2002/96/EC. Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta...
  • Page 21 Indholdsfortegnelse Side Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesformål Oversigt over kogepladen Tekniske data Funktionsform Egnede køkkenredskaber Udpakning Medfølger ved køb Opstilling Anvendelse a) Placering af køkkenredskaber....................22 b) Sådan tænder du for kogepladen...................22 c) Sådan slukker du for kogepladen....................22 d) Opvarmning..........................23 e) Tilberedningstid (køkkenur) ......................23 Rengøring og vedligeholdelse Bortskaffelse Garanti og service...
  • Page 22: Sikkerhedsanvisninger

    Induktionskogeplade • Opvarm aldrig gryder/pander, som er lukket KH 1241 tæt. De udvider sig under opvarmning, hvilket hurtigt kan føre til eksplosion. • Opvarm aldrig tomme gryder/pander. De opvar- Sikkerhedsanvisninger mes hurtigt, og derved opstår der fare for for- brænding, og kogefeltet kan beskadiges. •...
  • Page 23: Anvendelsesformål

    Anvendelsesformål Tekniske data Denne kogeplade er ... Spænding: 220-240 V ~ 50/60Hz • beregnet til opvarmning og varmholdning af Strømforbrug: 1800 - 2000 W fødevarer til privat brug og kun til anvendelse Støjemissionsniveau: <70dB(A) i tørre rum. • ikke beregnet til opvarmning eller varmholdning Funktionsform af andre materialer og ikke til erhvervsmæssig eller industriel brug eller udendørs anvendelse.
  • Page 24: Udpakning

    • må ikke være større end 26 cm, så gryden/ Kogepladen indsuger luft til køling via åbningerne panden ikke rager ud over, på undersiden. • og ikke mindre end 16 cm, for at energifeltet overhovedet virker. • Stil den derfor kun på glatte overflader og ikke •...
  • Page 25: D) Opvarmning

    • Hvis gryden/panden tages kortvarigt af, slukkes • Tryk på knappen køkkenur 7 for at starte køkken- energifeltet ganske vist omgående, men den urets funktion. Til kontrol vises der et "0" i displayet 2, kontrollampen til køkkenuret 4 lyser. valgte funktion fortsætter. I cirka 3 sek. minder •...
  • Page 26: Bortskaffelse

    Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affalds- ophører garantien. Dine juridiske rettigheder ordningen, hvis du er i tvivl. indskrænkes ikke ved denne garanti. Aflever alle emballagematerialer på et Kompernass Service Danmark affaldsdepot, så miljøet skånes. Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com...
  • Page 27 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Επισκόπηση συσκευής Τεχνικές...
  • Page 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ε Ε π π α α γ γ ω ω γ γ ι ι κ κ ή ή μ μ α α γ γ ε ε ι ι ρ ρ ι ι κ κ ή ή ε ε σ σ τ τ ί ί α α Προς...
  • Page 29: Σκοπός Χρήσης

    Επισκόπηση συσκευής Για να αποφύγετε κινδύνους από ηλεκτρομαγνητικά πεδία: • Κρατάτε ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου από 1 Εστία συσκευές οι οποίες είναι ευαίσθητες σε 2 Οθόνη ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. οθόνες, ρολόγια, Ένδειξη της βαθμίδας σίας ή απόδοσης ή μαγνητικά μέσα αποθήκευσης, ηλεκτρονικές ρύθμιση...
  • Page 30: Τρόπος Λειτουργίας

    Τρόπος λειτουργίας Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη τα οποία ταιριάζουν στο μέγεθος του ματιού 1 . Η διάμετρος... Ενώ οι κανονικές εστίες ζεσταίνονται από μόνες τους, • δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 26 cm για να σε μια επαγωγική εστία η θερμότητα δημιουργείται μην...
  • Page 31: Χρήση

    Η συσκευή απορροφά για την ψύξη της, αέρα μέσω Η αναγνώριση του σκεύους απενεργοποιεί για την των ανοιγμάτων της κάτω πλευράς. ασφάλεια σας τη συσκευή, όταν ... • έχετε απομακρύνει το σκεύος από το μάτι για • Για το λόγο αυτό τοποθετείτε τη συσκευή επάνω περισσότερο...
  • Page 32: Ε) Παρερχόμενος Χρόνος (Χρονοδιακόπτης)

    ε) Παρερχόμενος χρόνος • Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άγρια μέσα (χρονοδιακόπτης) καθαρισμού. Αυτά μπορεί να φθείρουν το μάτι 1 Μπορείτε να προεπιλέξετε ένα χρόνο από 1...180 και τις πλαστικές επιφάνειες. λεπτά, μόλις παρέλθει αυτός ο χρόνος θα τεθεί το • Καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες και το καλώδιο μάτι...
  • Page 33: Εγγύηση Και Σέρβις

    δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Kompernass Service Eλλάδα Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr @ kompernass.com Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com - 31 -...
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Verwendungszweck Geräteübersicht Technische Daten Funktionsweise Geeignetes Kochgeschirr Auspacken Lieferumfang Aufstellen Verwenden a) Kochgefäß aufstellen ........................37 b) Einschalten ..........................37 c) Ausschalten ..........................37 d) Erhitzen............................37 e) Ablaufzeit (Timer) ........................38 Reinigen und Pflegen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Induktionskochplatte Um Brand- und Verletzungsgefahr KH 1241 zu vermeiden: • Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach Sicherheitshinweise kann die Fläche sehr heiß sein. • Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie Um Lebensgefahr durch unbeaufsichtigt arbeiten.
  • Page 37: Verwendungszweck

    Geräteübersicht Achtung! Heiße Oberfläche! 1 Kochfeld Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach 2 Display dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! Anzeige der Leistungsstufe oder Timer-Einstellung 3 Kontrollleuchte Leistungsstufe Um Gefahren durch elektromagne- Zeigt durch ihr Leuchten an, dass die Leistungs- tische Felder zu vermeiden: stufe im Display angezeigt wird.
  • Page 38: Funktionsweise

    Funktionsweise • darf nicht größer als 26 cm sein, damit das Gefäß nicht übersteht, Während normale Kochplatten selber heiß werden, • und nicht kleiner als 16 cm, damit das Energie- entsteht die Hitze bei einem Induktionskochfeld im feld überhaupt wirkt. Boden des Kochgeschirrs.
  • Page 39: Aufstellen

    Aufstellen c) Ausschalten Das Gerät wird ausgeschaltet, ... Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu • wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen, • wenn Sie die Taste An/Aus 9 erneut betätigen, dass ...
  • Page 40: E) Ablaufzeit (Timer)

    e) Ablaufzeit (Timer) • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Sie können eine Zeit von 1...180 Min. vorwählen, Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri- nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 schen Schlag. ausschalten soll. • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit- tel.
  • Page 41: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Table of Contents