Page 1
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL THE CAM IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Página Web en Internet de Samsung Electronics United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au Germany http://www.samsung.de...
Page 2
ENGLISH ESPAÑOL Digital Camcorder Videocámara digital VP-M102/M105/M110 VP-M102/M105/M110 Auto Focus Enfoque automático Charge Coupled Device Dispositivo acoplado por carga Liquid Crystal Display Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please Antes de utilizar la cámara lea...
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Precautions on the CAM Care ................8 Precauciones sobre el cuidado de la VIDEOCÁMARA ........8 Notes Regarding COPYRIGHT ................9 Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ......9 Notes Regarding Moisture Condensation ............9 Notas referentes a la condensación de humedad ........9 Notes Regarding the CAM ................9 Notas referentes a la VIDEOCÁMARA............9...
Page 4
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Getting Started Introducción The Colour of the LED ..................24 Color del indicador LED..................24 Using Hardware Reset Function ..............24 Uso de la función de reinicio de hardware ..........24 Before You Start Operating the CAM ............25 Antes de empezar a utilizar la VIDEOCÁMARA ..........25 Using the Function Button................26 Utilización del botón de funciones ..............26 Using the Display Button ................27...
Page 5
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Contents Contents Índice Setting the BLC (Backlight Compensation) ..........50 Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) ........50 Setting the Effect..................51 Ajuste del efecto ..................51 Setting the Digital Zoom ................52 Ajuste del zoom digital ................52 Photo Mode Photo Mode Photo Mode Modalidad Foto...
Page 6
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting Repeat Play ..................72 Ajuste de Repeat Play <Repetir reproducción>........72 Selecting File Options ..................73 Selección de opciones de archivo ..............73 Deleting Music files..................73 Eliminación de archivos de música ............73 Locking Music files ..................74 Bloqueo de archivos de música ..............74 Copying Music files..................75 Copia de archivos de música ..............75 Voice Recorder Mode...
Page 7
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the System ..................92 Ajuste del sistema....................92 Setting the Auto Shut off................92 Ajuste de apagado automático..............92 Setting the Demo Function................93 Ajuste de la función Demo ................93 Setting Start-up Mode................94 Ajuste de la modalidad de inicio..............94 Setting the File No. Function ..............95 Ajuste de la función File No...............95 Setting the Beep Sound ................96 Ajuste del sonido del pitido................96...
Page 8
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CAM ..............117 Limpieza y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA ........117 After using the CAM..................117 Después de utilizar la VIDEOCÁMARA ..........117 Cleaning the Body ..................118 Limpieza de la carcasa ................118 Using the Built-in Rechargeable Battery ..........118 Utilización de la batería recargable incorporada........118 Using the CAM Abroad ................119 Utilización de la VIDEOCÁMARA en el extranjero ........119...
Samsung. El desmontaje del dispositivo Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth puede provocar daños irreparables que pueden resultar moistened with a mild detergent solution for removing stains.
Samsung product are trademarks or registered trademarks of facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. their respective holders.
Se recomienda utilizar la batería original que está disponible at SAMSUNG service centre. en el centro de servicio técnico de SAMSUNG. Make sure the battery pack is fully charged before starting to Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.
ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Lens Notas referentes al objetivo Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled hacia el sol.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your CAM Introducción a la VIDEOCÁMARA Features Características Integrated Digital CAM/DSC operation Funcionamiento de la VIDEOCÁMARA/DSC digital integrada An integrated digital imaging device that easily converts Dispositivo de imagen digital integrada que convierte fácilmente una between a Digital CAM and a Digital Still Camera with VIDEOCÁMARA digital en una cámara fotográfica digital con una comfortable and easy recording.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your CAM Introducción a la VIDEOCÁMARA Accessories Supplied with the CAM Accesorios incluidos con la VIDEOCÁMARA Make sure that the following basic accessories are supplied with Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido your CAM.
ENGLISH ESPAÑOL Name of Each Part Nombre de los componentes Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda 7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button 6. Back/Multi-Play Mode button 1. Built-in MIC 1. Built-in MIC 8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch) 7.
ENGLISH ESPAÑOL Name of Each Part Nombre de los componentes Right & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Hanging Lens Cover on the CAM 1. Lens 6. Volume +, - / MF button 2. Light 3. Earphones and 7. Tripod Receptacle AV Output Jack 4.
ENGLISH ESPAÑOL Name of Each Part: LCD Display Nombre de los componentes: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Video Record OSD (Presentación en pantalla en modalidad Video Mode/Video Play Mode) Record <Grabar vídeo> / Video Play <Reproducir vídeo>) Video Record Mode Modalidad Video Record <Grabar vídeo>...
ENGLISH ESPAÑOL Name of Each Part: LCD Display Nombre de los componentes: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Photo OSD (Presentación en pantalla en modalidad Photo Capture Mode / Photo View Mode) Capture <Capturar vídeo> / Photo View <Ver foto>) Photo Capture Mode Photo Capture Mode Modalidad Photo Capture <Capturar foto>...
ENGLISH ESPAÑOL Name of Each Part: LCD Display Nombre de los componentes: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in MP3 Play OSD (Presentación en pantalla en modalidad MP3 Play Mode / Voice Record / Play Mode) <Reproducir MP3> / Voice Record/Play <Grabar vídeo/Reproducir>) MP3 Play Mode MP3 Play Mode Modalidad MP3 Play <Reproducir MP3>...
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la batería It is recommended you purchase one or more additional battery packs to Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la allow continuous use of your CAM.
It is recommended to use original battery pack that is available at la batería. Podrían producirse pérdidas o recalentamiento, lo cual SAMSUNG service centre. podría ocasionar un incendio. Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el centro de servicio técnico de SAMSUNG.
Page 22
Contact the Samsung service centre to purchase new battery pack. exterior. If you zoom in or out, the recording time becomes shorter. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico de Samsung Continuous Recording Time indicates the time that you neither use para comprar una nueva batería.
Page 23
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Level Display Indicador de carga de la batería The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía in the Battery Pack.
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Charging the Battery Pack Carga de la batería Move [Mode Selector] up to turn the CAM off. Mueva el [Selector de modalidad] hacia arriba para apagar la VIDEOCÁMARA. Attach the Battery Pack to the CAM.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción The Colour of the LED Color del indicador LED The colour of the LED varies depending on the state of power or charging. El color del indicador LED varía dependiendo del estado de alimentación o de carga. When the AC Adapter is plugged in Cuando el adaptador de CA está...
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Before You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la VIDEOCÁMARA Before using the CAM, refer to this page for easy operation. Antes de utilizar la VIDEOCÁMARA, consulte esta página para facilitar su funcionamiento. El Memory Stick es un accesorio The Memory Stick is an optional accessory.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Function Button Utilización del botón de funciones The Function button is used to make a selection, move the cursor, El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el select the functions and exit from the menu. cursor, seleccionar las funciones y salir del menú.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Display button Utilización del botón Display You can use various functions pressing the [Display] button. Puede utilizar diversas funciones pulsando el botón [Display]. Abra la pantalla LCD. Open the LCD monitor. Mueva el [Selector de modalidad] hacia abajo para Move [Mode Selector] down to turn on the CAM.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Adjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Your the CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display Esta VIDEOCÁMARA dispone de una pantalla de cristal líquido monitor, which enables you to view directly what you are recording or (LCD) en color que permite ver lo que se está...
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Structure of the Folders and Files Estructura de carpetas y archivos The video files and photo files are stored in internal memory, Memory Los archivos de vídeo y de fotos se almacenan en la memoria interna, en el Memory Stick o en el Memory Stick Pro como se muestra a continuación.
Internal Memoria 256MB(VP-M102) Approx. 10min. Approx. 5min. Approx. 16min. Approx. 8min. Approx. 32min. Approx. 16min. 256 MB (VP-M102) Aprox. 10 min. Aprox. 5 min. Aprox. 16 min. Aprox. 8 min. Aprox. 32 min. Aprox. 16 min. Memory interna Approx. 21min.
Page 32
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Number of Photo Capture Número de captura de foto Quality Calidad Media Capacity Soportes Capacidad 640 480 640 480 800 600 800 600 Approx. 2509 Approx. 4129 Aprox. 2509 Aprox. 4129 256MB 256MB Memoria Internal Approx.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Selecting the Memory Type Selección del tipo de memoria You can select the memory type - internal memory or Puede seleccionar el tipo de memoria: memoria external memory(Memory Stick, Memory Stick Pro). interna o memoria externa (Memory Stick, Memory Mode Selection The Memory Stick is an optional accessory.
Samsung is not responsible for data loss due to misuse. eléctrico. Guarde los archivos importantes aparte. escritura Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto. Memory Stick and are trademarks of...
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Mode and Menu Selection Selección de modalidad y menú You can select the mode and menu as follows. There are 2 ways of Puede seleccionar la modalidad y el menú de la siguiente forma. Existen 2 formas de seleccionar el menú. selecting menu.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Recording Modalidad Vídeo: Grabación Recording Grabación You can record moving person and objects and store it in memory. Puede grabar personas y objetos en movimiento y guardarlos en memoria. Move [Mode Selector] down to turn on Mueva el [Selector de modalidad] hacia Video Record SF / 720...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Recording Modalidad de vídeo: Grabación Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming technique lets you change the size of the subject captured El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del in a scene.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Playing Modalidad de vídeo: Reproducción Playing on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD It is handy and practical to view video files using the LCD monitor Resulta útil y práctico ver archivos de vídeo utilizando el monitor LCD casi en almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Playing Modalidad de vídeo: Reproducción The button and switch you use when playing the video file Botón e interruptor utilizados al reproducir archivos de vídeo [OK] Button: Play or pause the video file Botón [OK]: Play or pause the video file [ ] Switch: In Video Play mode: Press it to move to previous file.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Selecting File Options Modalidad de vídeo: Selección de opciones de archivo Deleting Video files Eliminación de archivos de vídeo You can delete video files in <File Options>. Los archivos de vídeo se pueden borrar en File Options <Opciones de archivo>. Mueva el [Selector de modalidad] hacia Video Record SF / 720...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Selecting File Options Modalidad de vídeo: Selección de opciones de archivo Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeo You can lock the important video file to prevent accidental deletion. Es posible bloquear archivos de vídeo importantes para evitar el borrado accidental. Move [Mode Selector] down to turn on Mueva el [Selector de modalidad] hacia Video Record...
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Selecting File Options Modo Vídeo: Selección de opciones de archivo Copying Video files Copia de archivos de vídeo You can copy the video file to the internal or external memory. El archivo de vídeo puede copiarse en la memoria interna o externa Move [Mode Selector] down to turn on Mueva el [Selector de modalidad] hacia abajo Video Record...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Selecting File Options Modalidad de vídeo: Selección de opciones de archivo Setting the PB Option Ajuste de la opción PB You can play all files continuously or play only selected file. Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado. Move [Mode Selector] down to turn on Mueva el [Selector de modalidad] hacia Video Record...
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Video file Size Ajuste del tamaño del archivo de vídeo You can set the file size for video files. The number of stored files Puede fijar el tamaño de los archivos de vídeo.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Video file Quality Ajuste de la calidad del archivo de vídeo You can set the quality for video files. The number of stored files Es posible definir la calidad de los archivos de vídeo.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Focus Ajuste del enfoque You can set the focus depending on the subject or the environment. Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la mayoría de las In most situations, you can record best using AF(Auto Focus).
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los hand shake and other movements while recording.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco The colour balance may vary depending on the lighting conditions. El balance de color puede variar dependiendo de las condiciones de luz. The White Balance is used to preserve natural colours under different White Balance <Balance de blanco>...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Ajuste del Programa AE (Exposición automática programada) It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Permite ajustar la apertura para adaptarla a diferentes condiciones.
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the BLC (Backlight Compensation) Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make the subject La función de compensación de luz de fondo ayuda a que el objeto sea más brillante cuando se encuentra delante de una ventana o es brighter when the subject is in front of a window or muy difícil de distinguir por ser demasiado oscuro.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Effect Ajuste del efecto You can create professional looking effect on your video file. Es posible crear un efecto de aspecto profesional en su archivo de vídeo. Move [Mode Selector] down to turn on Mueva el [Selector de modalidad] hacia Video Record...
ENGLISH ESPAÑOL Video Mode : Setting Various Functions Modalidad de vídeo: Ajustes de diversas funciones Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digital You can magnify optical zoom(x10) digitally. Puede ampliar digitalmente el zoom óptico (x10). The Digital Zoom processes data to enlarge the El zoom digital procesa datos para ampliar la parte central de la centre portion of the image to fill the frame may imagen para llenar el fotograma;...
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Capturing Modalidad de foto: Captura Capturing Images Captura de imágenes You can take photo as well as record video files. Puede hacer fotos y grabar archivos de vídeo. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection the CAM and move it down again.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Capturing Modalidad de foto: Captura Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming technique lets you change the size of the El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas.
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Viewing Modalidad de foto: Visualización Viewing Photo files on the LCD Monitor Visualización de archivos de fotos en la pantalla LCD It is handy and practical to view pictures using the LCD monitor Resulta útil y práctico ver imágenes utilizando la pantalla LCD casi en almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Selecting File Options Modalidad de foto: Selección de opciones de archivo Deleting Photo files Eliminación de archivos de fotos You can delete photo files in <File Options>. Los archivos de foto se pueden borrar en File Options <Opciones de archivo>. Move [Mode Selector] down to turn on Photo Capture Baje el [Selector de modalidad] para...
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Selecting File Options Modalidad de foto: Selección de opciones de archivo Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotos You can lock the important photo file not to be deleted. Puede bloquear archivos de fotos importantes para evitar que se borren. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Photo Capture...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Selecting File Options Modalidad de foto: Selección de opciones de archivo Setting DPOF (Digital Print Order Format) Function Ajuste de la función DPOF (Formato de orden de impresión digital) Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Photo Capture the CAM and move it down again.
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Selecting File Options Modalidad de foto: Selección de opciones de archivo Copying Photo files Copia de archivos de fotos You can copy photo files to the internal or external memory. Puede copiar archivos de fotos en la memoria interna o externa. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Photo Capture...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the Photo file Size Ajuste del tamaño del archivo de foto You can set the photo files size. The number of Puede definir el tamaño de los archivos de fotos. stored files varies depending on the Memory Stick El número de archivos almacenados varía Photo Capture...
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the Light Ajuste de luz The Light only works in Photo Mode and allows the user to take La luz sólo funciona en la modalidad Photo <Foto> y permite a los photographs in dark places such as during the night, shaded or dark usuarios hacer fotos en lugares oscuros, por la noche, en áreas areas and indoors.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode: Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the Focus Ajuste del enfoque You can set the focus depending on the subject or Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la mayoría de the environment.
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los hand shake and other movements while taking pictures.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco The colour balance may vary depending on the lighting El balance de color puede variar dependiendo de las condiciones de luz. conditions.
ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Ajuste del Programa AE (Exposición automática programada) It allows you to adjust the aperture setting to suit Permite ajustar la apertura para adaptarla a diferentes condiciones. different conditions.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Photo Mode : Setting Various Functions Modalidad de foto: Ajustes de diversas funciones Setting the BLC (Backlight Compensation) Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make La función de compensación de luz de fondo ayuda a que el objeto sea más the subject brighter when the subject is brillante cuando se encuentra delante de una ventana o es muy difícil de in front of a window or the subject is too dark to...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3/Voice Recorder MP3 / Modalidad de grabador de voz / Mode/Using File Browser Utilización del explorador de archivos MP3 Mode Modalidad MP3 Storing Music in the CAM Almacenamiento de música en la VIDEOCÁMARA ....70 .
ENGLISH Modalidad MP3: ESPAÑOL MP3 Mode : Storing Music in the CAM Almacenamiento de música en la VIDEOCÁMARA Copying Music files to the CAM Copia de archivos de música en la VIDEOCÁMARA You can transfer music files from your PC to the internal memory, Puede transferir archivos de música desde el PC a la memoria interna, Memory Stick o Memory Stick Pro.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Playing Modalidad MP3: Reproducción Playing Music files Reproducción de archivos de música You can hear the music copied from your PC directly or with the Puede escuchar música copiada desde el PC directamente o con el Memory Stick.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Selecting Play Options Modalidad MP3: Selección de opciones de reproducción Setting Repeat Play Ajuste de Repeat Play <Repetir reproducción> You can play the only one or all music repeatedly. Puede reproducir una solamente o toda la música de forma repetida. Connect the earphones to the CAM.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Selecting File Options Modalidad MP3: Selección de opciones de archivo Deleting Music files Eliminación de archivos de música You can delete the music file you want. Puede borrar el archivo de música que desee. Move [Mode Selector] down to turn on the Baje el [Selector de modalidad] para MP3 Play...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Selecting File Options Modalidad MP3: Selección de opciones de archivo Locking Music files Bloqueo de archivos de música You can lock the important music file not to be deleted. Puede bloquear archivos de música importantes para evitar que se borren. Move [Mode Selector] down to turn on MP3 Play Baje el [Selector de modalidad] para...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Selecting File Options Modalidad MP3: Selección de opciones de archivo Copying Music files Copia de archivos de música You can copy the music file to the internal or external memory. El archivo de música puede copiarse en la memoria interna o externa. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para MP3 Play...
ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Recording Modalidad de grabador de voz Grabación Recording Voice Grabación de voz You can record voice using the built-in microphone in the CAM. Puede grabar voz utilizando el micrófono incorporado en la VIDEOCÁMARA. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection the CAM and move it down again.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Playing Modalidad de grabador de voz Reproducción Playing Voice files Reproducción de archivos de voz You can hear the voice file connecting earphones. Puede escuchar el archivo de voz conectando los auriculares. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Voice Record encender la VIDEOCÁMARA y bájelo...
ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Selecting File Options Modalidad de grabador de voz: Selección de opciones de archivo Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz You can delete voice files you want. Puede eliminar los archivos de voz que desee. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Voice Record...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Selecting File Options Modalidad de grabador de voz: Selección de opciones de archivo Locking Voice files Bloqueo de archivos de voz You can lock the important voice file not to be deleted. Puede bloquear archivos de voz importantes para evitar que se borren. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Voice Record...
ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Selecting File Options Modalidad de grabador de voz: Selección de opciones de archivo Copying Voice files Copia de archivos de voz You can copy the voice file to the internal or external memory. El archivo de voz puede copiarse en la memoria interna o externa. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Voice Record...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Deleting Files or Folders Eliminación de archivos o carpetas You can delete the file(AVI, MP3, JPEG, WAV) or folders you Puede borrar el archivo (AVI, MP3, JPEG, WAV) o las carpetas grabadas. recorded.
ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Locking Files Bloqueo de archivos You can lock the important video files or photo files not to be deleted. Puede bloquear archivos de vídeo importantes para evitar que se borren. Move the [Mode Selector] down to Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetas You can copy the file or folder to the internal or external memory. El archivo o la carpeta pueden copiarse en la memoria interna o externa. Move the [Mode Selector] down to Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing File Information Visualización de la información del archivo You can see the file name, format, size and date. Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha. Move the [Mode Selector] down to Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection turn on the CAM and press it again.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de la Setting the CAM VIDEOCÁMARA Adjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD ....85 ....85 Adjusting the LCD Brightness .
Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA: ENGLISH ESPAÑOL Adjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las ambient lighting conditions.
ENGLISH ENGLISH Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA: ESPAÑOL Adjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD Colour Ajuste del color de la pantalla LCD You can adjust the colour of the LCD monitor depending on Puede ajustar el color de la pantalla LCD dependiendo de la the situation.
Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA: ENGLISH ESPAÑOL Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y hora Setting Time Ajuste de la hora The built-in clock creates the time stamp. El reloj incorporado crea la marca de la hora. You can adjust the time you use. Puede ajustar la hora que utilice.
ENGLISH Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA: ESPAÑOL Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y hora Setting Date Ajuste de la fecha The built-in calendar creates the date stamp. El calendario incorporado crea la marca de la hora. You can adjust the date you use. Puede ajustar la fecha que utilice.
Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA: ENGLISH ESPAÑOL Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y hora Setting Date Format Ajuste del formato de fecha You can select the date format to display. Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
Setting the CAM : Ajuste de la VIDEOCÁMARA : ENGLISH ESPAÑOL Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y hora Setting Time Format Ajuste del formato de hora You can select the time format to display. Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste del sistema Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático To save energy or battery, you can set the Auto Shut off function. Para ahorrar energía o batería, puede definir la función Auto Shut off <Apagado automático>. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste del sistema Setting the Demo Function Ajuste de la función Demo Demo function will allow you to view all the functions that the CAM La función Demo permite ver todas las funciones que admite la supports.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste del sistema Setting Start-up Mode Ajuste de la modalidad de inicio You can select the starting mode displayed when you turn the CAM on. Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la VIDEOCÁMARA.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste del sistema Setting the File No. Function Ajuste de la función File No. You can set the file numbers so that they reset each time Memory Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada vez stick is formatted, or so that they count up continuously.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste del sistema Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido You can set the sound of the CAM as you want. Puede definir el sonido de la VIDEOCÁMARA como desee. Move [Mode Selector] down to turn on Baje el [Selector de modalidad] para Mode Selection...
5. Pulse el botón [Back] para finalizar la File No. Series visualización de la información de la Beep Sound versión. Version Info Settings: System Demo Samsung Elec. Co. LTD Spider 0.13 Language English Sep 07 2004 Tue 18:41:08 Note Nota Start-up Previous Mode Modecon 1.02...
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting Memory Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste de la memoria Selecting the Storage Type Selección del tipo de almacenamiento Select the storage type(internal or Memory Stick, Memory Stick Pro) Seleccione el tipo de almacenamiento (Internal <Interno> o Memory Stick, before recording or taking pictures.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting Memory Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste de la memoria Formatting the Memory Formato de la memoria You can format the internal memory, Memory Stick or Memory Stick Puede dar formato a la memoria interna, al Memory Stick o al Memory Pro to erase all files.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Setting Memory Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Ajuste de la memoria Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria You can view usable memory and total memory space of the CAM. Puede ver la memoria utilizable y el espacio total en memoria de la VIDEOCÁMARA.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Using USB Mode Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Utilización de la modalidad USB Storing Files to the External Memory Almacenamiento de archivos en la memoria externa Connect the CAM to the PC with the USB cable. Conecte la VIDEOCÁMARA a un PC utilizando el cable USB.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Using USB Mode Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Utilización de la modalidad USB USB Speed depending on the System Velocidad de USB según el sistema Hi Speed USB is not guaranteed except for Microsoft(Windows) or El USB de alta velocidad no se garantiza excepto en Microsoft Apple(Mac OS X) or supplied Driver.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Using USB Mode Ajuste de la VIDEOCÁMARA: Utilización de la modalidad USB Using PC Cam Utilización de PC Cam You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video Puede utilizar esta VIDEOCÁMARA como una cámara de PC para chat conference and other PC camera applications.
ENGLISH ESPAÑOL Setting the CAM : Using USB Mode Ajuste de la VIDEOCÁMARA:Utilización de la modalidad USB Connecting the CAM to a Printer Conexión de la VIDEOCÁMARA a una impresora By connecting the CAM to printers with PictBridge support Al conectar la VIDEOCÁMARA con impresoras con PictBridge (se vende (sold separately), you can send images from the por separado), puede enviar imágenes desde la memoria interna o la internal memory or external memory (Memory Stick...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Miscellaneous Misceláneo Information Información Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros ..106 dispositivos ....... 106 Connecting the CAM to TV .
ENGLISH Miscellaneous Information: Información diversa: ESPAÑOL Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros dispositivos Connecting the CAM to TV Conexión de la VIDEOCÁMARA a un TV You can connect the CAM to a TV set directly to play video Puede conectar la VIDEOCÁMARA directamente a un equipo de files on TV monitor.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros dispositivos Connecting the CAM to VCR Conexión de la VIDEOCÁMARA a un aparato de vídeo o a un grabador de DVD You can connect the CAM to VCR to copy the recorded files to the Puede conectar la VIDEOCÁMARA a un aparato de vídeo para video tape.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros dispositivos Copying Video files to a VCR Tape Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo You can copy your recorded files to a regular blank video tape. Puede copiar los archivos grabados en una cinta de vídeo vacía.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros dispositivos Connecting the CAM to a PC using Conexión de la VIDEOCÁMARA a un PC the USB cable utilizando el cable USB You can connect the CAM to a PC that supports USB connections.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Installing Programs Instalación de programas Installing Image Mixer Instalación de Image Mixer You can edit the video file with this program. And you can use the PC Con este programa puede editar el archivo de vídeo. Camera function.
Page 112
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Installing Programs Instalación de programas Macintosh Macintosh Quit the file and folder you Salga del archivo y la carpeta work. en la que esté trabajando. Insert the program CD into the Introduzca el CD del programa CD-ROM drive.
ENGLISH Miscellaneous Information: Información diversa: ESPAÑOL Installing Programs Instalación de programas Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam Windows Windows Insert the program CD into the CD-ROM drive. Introduzca el CD del programa en la unidad de CD-ROM. Fix the CAM into the cradle and connect it to a PC Coloque la VIDEOCÁMARA en el soporte y conéctelo a un with the USB cable.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Installing Programs Instalación de programas Installing Windows98SE Driver Instalación del controlador de (For only Windows98SE) Windows98SE (sólo para Windows98SE) To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you may Para utilizar la VIDEOCÁMARA como una unidad extraíble en Windows98SE, need to install the Windows98SE Driver.
Page 115
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Connecting the CAM with other Devices Conexión de la VIDEOCÁMARA con otros dispositivos Disconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB After completing the data transfer, you must disconnect the cable in Tras completar la transferencia de datos, debe desconectar el cable the following way.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Printing Photos Impresión de fotos Printing with PictBridge Function Impresión con la función PictBridge With the PictBridge Support, you can control the Con el soporte PictBridge, puede controlar la impresora printer directly through the CAM in order to print directamente a través de la VIDEOCÁMARA para out stored pictures.
Miscellaneous Information: Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Printing Photos Impresión de fotos Printing Photos with DPOF Files Impresión de fotos con los archivos DPOF DPOF (Digital Printing Order Format) defines the print information for DPOF (Digital Printing Order Format, Formato de orden de impresión the specific photos and number of each photo digital) define la información de impresión de las fotos específicas y on the Memory Stick or Memory Stick Pro.
ENGLISH ENGLISH Maintenance : Mantenimiento: ESPAÑOL Cleaning and Maintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA After using the CAM Después de utilizar la VIDEOCÁMARA For the safekeeping of the CAM, follow these steps. Para una conservación correcta de la VIDEOCÁMARA, siga estos pasos.
Maintenance : Mantenimiento: ENGLISH ESPAÑOL Cleaning and Maintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA Cleaning the Body Limpieza de la carcasa To Clean the Exterior of the CAM Limpieza exterior de la VIDEOCÁMARA To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave.
Maintenance : Mantenimiento: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Cleaning and Maintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA Using the CAM Abroad Utilización de la VIDEOCÁMARA en el extranjero Each country or region has its own electric and colour systems. Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. Antes de usar la VIDEOCÁMARA en el extranjero, compruebe lo Before using the CAM abroad, check the following items: siguiente:...
If these instructions do not solve your problem, contact your Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, nearest Samsung dealer or authorized service centre/personnel. póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico o personal autorizado de Samsung.
Page 122
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Symptom Possible Causes Measure Síntoma Posibles causas Medida Colour balance of picture is not natural White balance adjustment is required Set proper white balance, page 65 El balance de color de la imagen no es natural. Hay que realizar el ajuste de balance de blanco.
ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso de menús Video Video Photo Photo White Balance White Balance White Balance White Balance 1. Capture 1. Capture 1. Record 1. Play Options 1. Record 1. Play Options Auto Auto Auto Auto 2. Play 2.
Page 124
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso de menús Voice Voice System System File USB Mode File USB Mode Recorder Recorder Settings Settings Browser Browser 1. USB 2.0 MassStorage 1. USB 2.0 MassStorage 1. Record 1. Record 1. Display 1. Display 1.
ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model Name VP-M102/VP-M105/VP-M110 Nombre del modelo VP-M102/VP-M105/VP-M110 the CAM System Sistema de VIDEOCÁMARA Video Recording System MPEG4 AVI Format Sistema de grabación de vídeo MPEG4 AVI Format Photo System JPEG (DPOF, Exif 2.2) Sistema fotográfico JPEG (DPOF, Exif 2.2)
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Specifications Specifications Especificaciones técnicas Model Name Model Name VP-M102/VP-M105/VP-M110 VP-M102/VP-M105/VP-M110 Nombre del modelo VP-M102/VP-M105/VP-M110 The CAM Connectors The CAM Connectors Conectores de la VIDEOCÁMARA ø 3.5 Stereo ø 3.5 Stereo Earphone Earphone Auricular Common connector Common connector Conector común...
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - A - - F - - A - - E - AF ........46, 63 File Browser......81 Acercamiento y alejamiento Efecto ........51 Auto Shut off ......92 Focus........46, 63 de las imágenes ....37, 55 EIS ........47, 64 Format ........99 AF ........46, 63 Enfoque ......46, 63...
Page 128
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - O - - U - - O - - T - OSD ........16 USB Cable ......13 OSD ........16 Tipo de USB mode ......101 Opción PB ......43 almacenamiento ....98 Tipo de memoria ....32 Tiempo ........88 - P - PB Option ........43 - Y -...