Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerät und Zubehör
    • Bedienfeld
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Aufstellanweisungen
    • Vor Inbetriebnahme
    • Einstellen der Uhr
      • Timer-Funktion
    • Timer-Funktion
    • Mikrowellen-Leistungsstufen
    • Manueller Betrieb
    • Garen mit der Mikrowelle
    • Andere Nützliche Funktionen
    • Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen
    • Funktion Zeitgesteuertes Auftauen
    • Auto-Menü-Funktion
      • Auto Menü Tabelle
    • Auto Menü Tabelle
    • Geeignetes Geschirr
    • Reinigung und Pflege
      • Drehteller
  • Español

    • Especificaciones
    • Índice
    • Horno y Accesorios
    • Panel de Control
    • Medidas Importantes de Seguridad
    • Instalación
    • Ajuste del Reloj
    • Antes de Usar
    • Función de Temporizador de Cocina
    • Niveles de Potencia de Microondas
    • Cocinar con Microondas
    • Funcionamiento Manual
    • Otras Funciones Prácticas
    • Función de Descongelado por Peso
    • Función de Descongelado por Tiempo
    • Función de Auto Menú
    • Tabla de Auto Menú
    • Utensilios Adecuados para el Horno
    • Cuidado y Limpieza
  • Français

    • Fiche Technique
    • Four Et Accessoires
    • Panneau de Commande
    • Instructions Importantes de Sécurité
    • Installation
    • Avant la Mise en Service
    • Fonction Minuterie
    • Réglage de L'horloge
    • Niveaux de Puissance Micro-Ondes
    • Cuisson Au Micro-Ondes
    • Fonctionnement Manuel
    • Autres Fonctions Pratiques
    • Fonction Décongelation Par Poids
    • Fonction Décongelation Par Temps
    • Fonction Menu Auto
    • Bien Choisir la Vaisselle
    • Entretien Et Nettoyage
  • Italiano

    • Forno E Accessori
    • Pannello DI Conotrollo
    • Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza
    • Installazione
    • Funzione Timer da Cucina
    • Impostare L'orologio
    • Prima DI Usare Il Forno
    • Livelli DI Potenza Delle Microonde
    • Cottura a Microonde
    • Operazioni Manuali
    • Altre Funzioni Utili
    • Funzione Scongelamento a Peso
    • Funzione Scongelamento a Tempo
    • Funzione Menu Automatici
    • Tabella Menu Automatici
    • Utensili Adatti
    • Manutenzione E Pulizia
  • Dutch

    • Gewicht
    • Oven en Toebehoren
    • Bedieningspaneel
      • Gewicht
    • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
    • Installatie
      • Gewicht
      • Modus
    • De Klok Instellen
    • Kookwekkerfunctie
    • Voor Ingebruikname
    • Vermogensstanden Van de Magnetron
    • Handmatige Bediening
    • Voedsel Bereiden Met de Magnetron
    • Andere Handige Functies
      • Gewicht
    • Ontdooien Op Gewicht-Functie
    • Ontdooien Op Tijd-Functie
      • Gewicht
    • Auto Menu-Functie
    • Auto Menu-Tabel
      • Gewicht
      • Gewicht
    • Geschikte Schalen
    • Onderhoud en Reiniging
      • Onderhoud en Reiniging
  • Svenska

    • Kontrollpanel
    • Viktiga Säkerhetsanvisningar
    • Installation
    • Före Användning
    • Ställa in Klockan
    • Kökstimer Funktion
    • Mikrovågseffektnivåer
    • Manuell Drift
    • Mikrovågstillagning
    • Andra Praktiska Funktioner
    • Tidupptiningsfunktion
    • Viktupptiningsfunktion
    • Automenyfunktion
    • Automenytabell
    • Lämpliga UgnshusgeråD
    • Skötsel Och Rengöring
  • Dansk

    • Ovn Og Tilbehør
    • Betjeningspanel
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • Før Ibrugtagning
    • Indstilling Af Ur
    • Køkkentimer-Funktion
    • Mikrobølgeeffektniveauer
    • Manuel Betjening
    • Mikrobølgetilberedning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 220

Quick Links

Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Important
Importante
R-222STWE
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
800 W (IEC 60705)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp R-222STWE

  • Page 1 Vigtigt Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Important Importante R-222STWE MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
  • Page 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifi eras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Page 4 Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt wird und Sie dieses entsorgen möchten, dann: Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-Händler auf, der Sie über die Rücknahme des Produktes aufklären wird. Es könnten Kosten für die Rücknahme und das Recycling entste- hen.
  • Page 5: Table Of Contents

    FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ....................19 AUTO-MENÜ-FUNKTION ..........................20 AUTO MENÜ TABELLE ..........................20-21 GEEIGNETES GESCHIRR ..........................22 REINIGUNG UND PFLEGE .........................23-24 SERVICE ADRESSEN ..............................I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-222STWE Stromversorgung : 230 V~, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1270 W...
  • Page 6: Gerät Und Zubehör

    Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autori- sierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angabe mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
  • Page 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALANZEIGE 2. AUTO-MENÜ-Optionen A1: Aufwärmen A2: Gemüse A3: Fisch A4: Fleisch A5: Nudeln A6: Kartoffeln A7: Pizza A8: Suppe 3. Taste GEWICHTSABHÄNGIGES/ ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 4. Taste UHR/TIMER 5. EINGABE-Regler Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung, Temperatur, Gewicht und Auto-Menü auszuwählen.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist.
  • Page 9 10. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 11. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
  • Page 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 18. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 19. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 20.
  • Page 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netz- stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von 10 A oder einem Siche- rungsautomaten von 10 A ausgestattet sein.
  • Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
  • Page 13 5. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, ein- schließlich der Geräterückseite. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal- len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Page 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entwei- chen kann. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2.
  • Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
  • Page 16: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra- gen.
  • Page 17 • Schließen Sie keine anderen Geräte an der gleichen Steckdose mit einem Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um eine Ge- fahr zu vermeiden.
  • Page 18: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
  • Page 19: Timer-Funktion

    TIMER-FUNKTION Sie können jede Zeit bis zu 95 Minuten eingeben. Um die TIMER-Funktion abzubrechen, drücken Sie einfach die Taste STOPP/LÖSCHEN. HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen.
  • Page 20: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und legen Sie diese in einem geeigneten Behälter auf den Drehtel- ler. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die Taste START/+30sec./ENTER, nachdem Sie die ge- wünschte Betriebsart ausgewählt haben.
  • Page 21: Andere Nützliche Funktionen

    GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöff net, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die Taste Start/+30sec/ENTER gedrückt wird.
  • Page 22: Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTBEZOGENES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit Zeiten und Leistung, sodass Lebensmittel wie beispielsweise Schweinefleisch, Rindfleisch und Geflügel einfach aufgetaut werden können. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g bis 2000 g in 100-g-Schritten eingestellt werden. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
  • Page 23: Auto-Menü-Funktion

    AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO-MENÜ-Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und die Garzeit von Lebensmitteln (Details hierzu fi nden Sie nachstehend). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen. Beispiel: Zubereitung eines Fisches von 250 g und die Verwendung der AUTO-MENÜ-Funktion. 1.
  • Page 24: Auto Menü Tabelle

    AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Verfahren Utensilien Fleisch 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g Das Fleisch in kleine Streifen schnei- (Fleisch ohne (Ausgangs- den und in eine fl ache Aufl auff orm Knochen wie temp. 20°C) geben.
  • Page 25: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Be- hältern schnell übergaren.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACK- oder Wasser durch die kleinen Öff nungen O F E N R E I N I G E R , D A M P F R E I N I G E R , in den Wänden gelangt.
  • Page 27 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100% Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. WICHTIG: •...
  • Page 28 Si el producto se utiliza para fi nes comerciales y usted desea desecharlo: Póngase en contacto con su agente de SHARP, quien le infor- mará sobre la retirada del producto. Podrían cobrar los costos derivados de la retirada y el reciclado del producto. Los centros de recolección locales podrían retirar productos de pequeño...
  • Page 29: Índice

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 22 CUIDADO Y LIMPIEZA ..........................23-24 DIRECCIONES DE SERVICIO ..........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-222STWE Voltaje de línea de CA : 230 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 10 A...
  • Page 30: Horno Y Accesorios

    SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del inte- rior del horno para que no se dañe.
  • Page 31: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. Opciones de AUTO MENÚ A1: Recalentar A2: Verduras A3: Pescado A4: Carne A5: Pasta A6: Patatas A7: Pizza A8: Sopa 3. Tecla DESCONGELADO POR PESO/ DESCONGELADO POR TIEMPO 4. Tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA 5.
  • Page 32: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Page 33 10. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 11. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Page 34 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 20. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 21. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afi- lados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
  • Page 35 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 10 A. 4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente solo para este aparato.
  • Page 36 En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmedia- tamente el aparato y llame a un agente autorizado de servi- cio SHARP. 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u ES-9...
  • Page 37 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Page 38 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo. 3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos, remueva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
  • Page 39 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen- tamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especifi - cado en las instrucciones de los platos.
  • Page 40: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
  • Page 41 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchu- fe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus co-...
  • Page 42: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene una función de reloj de 24 horas.
  • Page 43: Niveles De Potencia De Microondas

    FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia.
  • Page 44: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directa- mente en el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/+30sec/INTRO- DUCIR después de seleccionar el modo de cocinado deseado.
  • Page 45: Otras Funciones Prácticas

    COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá...
  • Page 46: Función De Descongelado Por Peso

    FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO DESCONGELADO POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los si- guientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimen- tos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g.
  • Page 47: Función De Auto Menú

    FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas de AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocinado correcto y el tiempo de cocinado de los alimentos (detalles a continuación). Siga el ejemplo que se indi- ca a continuación para conocer el funcionamiento de esta función. Ejemplo: Para cocinar pescado con un peso de 250 g utilizando la función de AUTO MENÚ.
  • Page 48 TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de Peso/porción/ Procedimiento cocinado utensilios Carne 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g Corte la carne en tiras pequeñas y (carne des- (temp. inicial 20°C) colóquela en una fuente. Utilice fi lm huesada, por Una fuente y fi lm transparente ventilado para microon-...
  • Page 49: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microon- das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Page 50: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADO- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el RES COMERCIALES DE HORNO, LIM- agua no penetran en los pequeños orifi cios PIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIM- de ventilación en las paredes que puedan PIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE averiar el horno.
  • Page 51 CUIDADO Y LIMPIEZA Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno: Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco. IMPORTANTE: •...
  • Page 52 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Page 53: Fiche Technique

    TABLE DU MENU AUTO ..........................20-21 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................... 22 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................23-24 ADRESSES D’ENTRETIEN .............................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-222STWE Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 10 A Consommation électrique : Micro-ondes...
  • Page 54: Four Et Accessoires

    REMARQUE : Lorsque vous passez une com- mande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à...
  • Page 55: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE DIGITAL 2. Option du MENU AUTO A1 : Réchauffage A2 : Légumes A3 : Poisson A4 : Viande A5 : Pâtes A6 : Pomme de terre A7 : Pizza A8 : Soupe 3. Touche DÉCONGELATION PAR POIDS/ PAR TEMPS 4.
  • Page 56: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
  • Page 57 10. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 11. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doi- vent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Page 58 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 20. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraîne- ra une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 21. N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la partie vitrée de la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'écla- tement du verre.
  • Page 59 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ branchée en cas d’urgence. 3. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépen- dant.
  • Page 60 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 17. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisation du four. a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
  • Page 61 ées, y compris de l’arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
  • Page 62 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
  • Page 63 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifi que. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation.
  • Page 64: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
  • Page 65 • Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
  • Page 66: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
  • Page 67: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    FONCTION MINUTERIE Vous pouvez entrer n'importe quelle durée jusqu'à 95 minutes. Pour annuler la MINUTERIE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT/EFFACER. REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson. NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté...
  • Page 68: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les direc- tement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ ENTRÉE après avoir sélectionné...
  • Page 69: Autres Fonctions Pratiques

    CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens opposé, • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran.
  • Page 70: Fonction Décongelation Par Poids

    FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS DÉCONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afi n de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g en par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
  • Page 71: Fonction Menu Auto

    FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO calculent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails ci-dessous). Suivez l'exemple ci-dessous pour apprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 250 g de poisson en utilisant la fonction de MENU AUTO. 1.
  • Page 72 TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de Poids/portion/ Procédure cuisson ustensiles Poisson 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g Placez la nourriture en une seule couche (fi let de poisson) (température initiale dans un plat pour four. Utilisez du fi lm 20°C) plastique pour four micro-ondes ou un Assiette et fi lm plasti-...
  • Page 73: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné- trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Page 74: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE 2. Assurez-vous que des produits de net- PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE les petites ouvertures des parois. Ceci ris- PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, que d'endommager le four.
  • Page 75 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four : Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chauff ez sur 100% pendant 10 - 12 minutes. Nettoyez le four en utilisant un chiff on doux sec. IMPORTANT : •...
  • Page 76 1. Nell’Unione Europea Se il prodotto è usato per motivi commerciali e lo si vuole smaltire: Contattare il rivenditore SHARP che fornirà informazioni sulla riconsegna del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese derivanti da ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e piccole quanti- tà) potrebbero essere ritirate dalle strutture di raccolta locali.
  • Page 77 UTENSILI ADATTI .............................. 22 MANUTENZIONE E PULIZIA ........................23-24 CENTRI DI ASSISTENZA ............................I DATI TECNICI Nome del modello: R-222STWE Tensione di linea CA : 230 V~, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 10 A Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde...
  • Page 78: Forno E Accessori

    NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendi- tore o ad un tecnico di servizio SHARP autoriz- zato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: •...
  • Page 79: Pannello Di Conotrollo

    PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE 2. Opzioni MENU AUTOMATICI A1: Riscaldamento A2: Verdure A3: Pesce A4: Carne A5: Pasta A6: Patate A7: Pizza A8: Minestre 3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO/ SCONGELAMENTO A TEMPO 4. Tasto OROLOGIO/TIMER CUCINA 5. Manopola INSERIMENTO Ruotate per inserire il tempo di cottura, l'ora, il livello di potenza, il peso e la selezione menu automatico...
  • Page 80: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassa- to. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Po- sizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
  • Page 81 10. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 11. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, per- ché...
  • Page 82 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 18. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scolle- gate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. 19. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. 20.
  • Page 83 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 10A, o un salvavita di un minimo di 10 A. 4.
  • Page 84 In caso di ingresso di liquidi, spegnete immedia- tamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiama- te un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ acqua od altro liquido.
  • Page 85 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP auto- rizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Page 86 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal for- no per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eru- zioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
  • Page 87 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste danneggiare il forno. 2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando un piat- to per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, met- tete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a causa del calore.
  • Page 88: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e toglie- te le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneg- giato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Page 89 • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, seve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualifi cata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, aff errate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Page 90: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
  • Page 91: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    FUNZIONE TIMER DA CUCINA Potete inserire qualunque tempo fi no a 95 minuti. Per cancellare il TIMER DA CUCINA du- rante il conto all rovesci, premete il tasto STOP/ANNULLA. NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura. LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza;...
  • Page 92: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, op- pure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30 sec/INVIO dopo aver selezionato la modalità...
  • Page 93: Altre Funzioni Utili

    COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo, il tempo di cottura si interroperà...
  • Page 94: Funzione Scongelamento A Peso

    FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e dei livelli di potenza in modo che cibo come maiale, manzo e pollo possano essere facilmente scongelati. Il range di peso è di 100 g –...
  • Page 95: Funzione Menu Automatici

    FUNZIONE MENU AUTOMATICI I programmai MENU AUTOMATICI calcolano automaticamente la modalità corretta di cot- tura e il tempo di cottura dei cibi (dettagli qui sotto). Seguite l'esempio qui sotto per capire come utilizzare questa funzione. Esempio: per cucinare 250 g di pesce usando la funzione MENU AUTOMATICI. 1.
  • Page 96 TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Pesce 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g Disponetelo su un unico strato su un (fi letto di pesce) (temperatura piatto da sformato. Usate una pel- iniziale 20°C) licola forata o un coperchio adatto Piatto e pellicola per coprirlo.
  • Page 97: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter pas- sare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Page 98: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES- 2. Controllate che sapone ed acqua non SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI penetrino attraverso i fori nelle pareti, per- PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA- ché possono causare danni al forno. PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O 3.
  • Page 99 MANUTENZIONE E PULIZIA Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto. IMPORTANTE: •...
  • Page 100 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtin- gen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en re- cycling moet betalen.
  • Page 101: Gewicht

    ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE ........................19 AUTO MENU-FUNCTIE ............................ 20 AUTO MENU-TABEL ...........................20-21 GESCHIKTE SCHALEN ............................22 ONDERHOUD EN REINIGING ........................23-24 ONDERHOUDSADRESSEN ..........................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-222STWE Wisselstroom : 230 V~, 50 Hz enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 10 A Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1270 W...
  • Page 102: Oven En Toebehoren

    OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
  • Page 103: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY 2. AUTO MENU-opties: A1: Opwarmen A2: Groenten A3: Vis A4: Vlees A5: Pasta A6: Aardappelen A7: Pizza A8: Soep 3. GEWICHT/ONTDOOITIJD-toets 4. KLOK/KOOKWEKKER-toets: 5. INVOER-draaiknop Draai om kooktijd, tijd, vermogen, temperatuur en gewicht in te voeren en kies auto menu.
  • Page 104: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2.
  • Page 105 10. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 11. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Page 106 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 20. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties. 21. gebruik geen sterk schurende schoonmaakmiddelen of scher- pe metalen krabbers bij het schoonmaken van het glas van de ovendeur.
  • Page 107 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker. 4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. 5.
  • Page 108 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudsperso- neel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Page 109 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad- pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Page 110 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
  • Page 111 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola- tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
  • Page 112: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
  • Page 113 • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi- ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Page 114: Modus

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
  • Page 115: Vermogensstanden Van De Magnetron

    KOOKWEKKERFUNCTIE U kunt een tijd tot 95 minuten instellen. U hoeft alleen op de STOP/CLEAR-toets te druk- ken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen. OPMERKING: De KOOKWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden.
  • Page 116: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+30sec/ENTER-toets na keuze van het gewenste kookprogramma.
  • Page 117: Andere Handige Functies

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij- zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen.
  • Page 118: Ontdooien Op Gewicht-Functie

    ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voed- sel zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk ontdooit. Het gewichtsbereik hiervoor is van 100 g tot 200 g in stappen van 100 g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie.
  • Page 119: Auto Menu-Functie

    AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU programma's berekenen automatisch de juiste kookstand en bereidingstijd van het voed- sel (zie onderstaande details). Volg het voorbeeld hieronder voor advies over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: om vis met een gewicht van 250 gram te bereiden met behulp van de AUTO MENU-functie. 1.
  • Page 120: Gewicht

    AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/portie/ Werkwijze wijze keukengerei Vlees 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g Snij het vlees in smalle stroken en (gefi leerd vlees (oorspronkelijke plaats het in de gratineerschaal. bijv. rund, lam, temperatuur 20°C) Gebruik geventileerd voor magne- varkensvlees of Gratineerschaal en...
  • Page 121: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoe- ken de neiging heeft over te koken.
  • Page 122: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN water niet door de ventilatie-openingen in OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, de wanden dringen daar dit de oven kan SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINI- beschadigen.
  • Page 123: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Schoonmaaktip om uw oven gemakkelijker schoon te maken: Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm 10-12 minuten op 100%. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek. BELANGRIJK: • Als uw voedsel langer dan de standaard tijd (zie hieronder) op dezelfde kookstand, zal het veiligheidssysteem van de combi-magnetron automatisch in werking treden.
  • Page 124 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små...
  • Page 125 TIDUPPTININGSFUNKTION ..........................19 AUTOMENYFUNKTION ........................... 20 AUTOMENYTABELL ............................20-21 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ........................22 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ........................23-24 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-222STWE Nätspänning : 230 V~, 50 Hz enfas Distributionsnätssäkring/kretsskydd : 10 A Nödvändig eff ekt: Mikrovågsugn : 1270 W Uteff ekt: Mikrovågsugn...
  • Page 126 OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
  • Page 127: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. AUTOMENY alternativ A1: Återuppvärmning A2: Grönsaker A3: Fisk A4: Kött A5: Pasta A6: Potatis A7: Pizza A8: Soppa 3. VIKTUPPTINING/TIDSUPPTINING- knapp 4. KLOCKA/KÖKSTIMER-knapp 5. INSTÄLLNING-ratten Vrid för att ange tillagningstid, tid, effekt, vikt och välja automeny 6.
  • Page 128: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Page 129 10. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 11. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Page 130 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 21. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom de kan repa ytan, vilket kan resultera i splittring av glaset.
  • Page 131 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10 A distribu- tionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna appa- rat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 6.
  • Page 132 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Page 133 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Page 134 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag- ningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att und- vika ångbrännskador och kokeruptioner. 3.
  • Page 135 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. När du använder en brynskål eller självupphettande ma- terial, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en pors- linstallrik under för att förhindra skador på tallriken och vändfoten på grund av värmestress. Den föruppvärm- ningstid som anges i instruktionerna får inte överskridas. 3.
  • Page 136: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Page 137 • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara. • När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada näts-...
  • Page 138: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1.
  • Page 139: Kökstimer Funktion

    KÖKSTIMER FUNKTION Du kan ange upp till 95 minuter. För att avbryta KÖKSTIMER under nedräkning, tryck bara på STOPP/RENSA knappen. OBS: KÖKSTIMER funktionen kan inte användas under matlagning. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 eff ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in eff ektnivå...
  • Page 140: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 1 minut, kommer inställningen att avbrytas.
  • Page 141: Andra Praktiska Funktioner

    MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols eller motsols. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen trycks in.
  • Page 142: Viktupptiningsfunktion

    VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och eff ektnivåer för att livsmedel som fl äsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2 kg med VIKTUPPTINING.
  • Page 143: Automenyfunktion

    AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen beräknar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livsmedlen (detaljer nedan). Följ exemplet nedan för information om hur man använder denna funktion. Exempel: För att tillaga fi sk med en vikt på 250 g med hjälp av funktionen AUTOMENY. 1.
  • Page 144 AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/red- Tillvägagångssätt metod skap Kött 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g Skär köttet i små remsor och placera (Benfritt kött (initial temp. 20°C) det i en pajform. Använd ventilerad t.ex. nöt, lamm, Pajform och ven- mikrovågsfolie eller ett lämpligt fl äsk eller fågel) tilerad mikrovågs-...
  • Page 145: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
  • Page 146: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- i de små ventilerna i väggarna vilket kan TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- orsaka skador på ugnen. RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER 3.
  • Page 147 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöringstips - För att underlätta rengöringen av ugnen: Placera en halv citron i en skål, tillsätt 300 ml (1/2 pint) vatten och värm på 100% i 10 -12 minuter. Torka ugnen ren med en mjuk, torr trasa. VIKTIGT: •...
  • Page 148 Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomheds- drift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug.
  • Page 149 AUTO MENU-FUNKTION ..........................20 AUTO MENU-OVERSIGT ..........................20-21 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 22 PLEJE OG RENGØRING ..........................23-24 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-222STWE Strømspænding : 230 V~, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 10 A Krævet eff ekt: Mikrobølge : 1270 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
  • Page 150: Ovn Og Tilbehør

    BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og model- navnet til din forhandler eller et autorise- ret SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Page 151: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY 2. AUTO MENU-valgmuligheder A1: Genopvarmning A2: Grøntsager A3: Fisk A4: Kød A5: Pasta A6: Kartoffel A7: Pizza A8: Suppe 3. OPTØNING EFTER VÆGT/TID-knap 4. UR/KØKKENTIMER-knap 5. INDTASTNING-hjul Drej for at indtaste kogetid, tid, effektniveau, vægt og vælg auto menu 6.
  • Page 152: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Page 153 10. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 11. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i luk- kede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eks- ploderer.
  • Page 154 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 20. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. 21. Anvend aldrig aggressive slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnlågens glas, da de kan ridse overfladen, hvilket kan resultere i at glasset går i stykker.
  • Page 155 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på 10 A. 4.
  • Page 156 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand el- ler væsker.
  • Page 157 5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler el- ler et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Page 158 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
  • Page 159 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
  • Page 160: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Page 161 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beska- dige strømforsyningsledningen og forbindelserne inde i...
  • Page 162: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1.
  • Page 163: Køkkentimer-Funktion

    KØKKENTIMER-FUNKTION Du kan indtaste en hvilken som helst tid op til 95 minutter. For at annullere KØKKENTIME- REN, mens den tæller ned, skal du blot trykke på STOP/SLET-knappen. BEMÆRK: KØKKENTIMER-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 eff ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille eff ektniveauet LED-display Mikrobølgeeff ekt...
  • Page 164: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetal- lerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+30sek./ENTER efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde.

Table of Contents