Page 1
Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions S’il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr...
SAFETY PRECAUTIONS Operator safety • Read this manual carefully and make sure you understand all controls and their function. • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Page 4
ADVERTENCIAS E INSTRUC-CIONES PARA LASEGURIDAD Seguridad del operador • Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con los controles y sus funciones. • Téngase presente que el operador o usuario es responsable de cualquier accidente o daño sufrido por terceros y su propiedad. •...
Page 5
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bedienungssicherheit • Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut machen. • eachten Sie, dab Sie als Benutzer für Unfälle oder Schäden, die andere Personen oder deren Eigentum betreffen, haftbar sein können. •...
Page 6
RÈGLES DE SÉCURITÉ Sécurité de I´utilisateur • Lisez ce manuel avec soin et assurez-vous de bien comprendre I´utilisation des commandes. • Soyez conscient que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou des dommages produit à une autre personne ou à leur propriété. •...
Page 7
AVVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA Sicurezza dell’operatore • Lea atentamente este manual y asegúrese de que conoce los mandos y su funcionamiento. • Tenga presente che chi usa l’attrezzo à responsabile di eventuali incidenti o rischi a cui sottopone altra gente o la sua proprietà.
Page 8
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid van de bediener • Lees dit handboek aandachtig door en zorg ervoor dat u alle bedieningsorganen en hun werking begrijpt. • Bedenk dat de gebruiker van het apparaat verantwoordelijk is voor ongelukken en beschadiging van anderen en andermans eigendommen. •...
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
ASSEMBLING Handle • Raise lower handle. • Raise upper handle and tighten the wing nuts. MONTAGE Griff • Den unteren Handgriff anheben. • Den oberen Handgriff anheben und die Flügelmuttern festziehen. MONTAGE Manche • Élevez le guidon inférieur. • Élevez le guidon supérieur est serrez les écrous à oreilles.
Page 12
Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. ZUSAMMENSETZUNG UND MONTAGE DES GRASFANGBEUTELS •...
Page 13
TO EMPTY GRASS CATCHER • To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnec- essary wear.
ADJUSTMENT The mower can be set to different cutting levels. EINSTELLUNG Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. REGLAGE La tondeuse peut être réglée pour hauteurs de coupe différentes. AJUSTE El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas.
"MAX" STARTING AND STOPPING Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fill with petrol while the engine is running. • Set the throttle to the "MAX" position. •...
"MAX" ARRANQUE Y PARADA Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. • Colocar el regulador de velocidad en "MAX". •...
Drive • Forward drive is engaged(1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. Lauf • Das Ein-(1) und Asschalten (2) des antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgiff. Mise en service • La mise en fonction (1) et l’arrât (2) se font grace au guidon d’embrayage fixé...
Page 18
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc .
MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. WARTUNG Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Page 20
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when reassem- bling. Jährlic (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers.
Page 21
¬ 1 SCREW 2 FILTER 1 SCHRAUBE 2 FILTER 1 VIS 2 FILTRE 1 TORNILLO 2 FILTRO 1 SCHROEF 2 FILTER 1 VITE 2 FILTRO Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and remove the filter cartridge. Reinigung des Luftfilters.
GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transportating engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie.