Starting And Stopping - Husqvarna R152SV Instruction Manual

Pedestrian-controlled rotary lawnmowers
Hide thumbs Also See for R152SV:
Table of Contents

Advertisement

CHOKE
(
)
1
2
3
4
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(3) BEDIENUNGSHEBEL
(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3) MANDO
(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR
(3) BEDIENINGSHENDEL
(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE
(3) COMANDO
(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the
tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol
may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running.
Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold engine).
Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.
Do not allow starter rope to snap back.
To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraft-
stofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch verwenden). So-
wohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden. Nie bei
laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei kaltem motor).
Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Star-
thandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, sondern sich
langsam wieder aufrollen lassen.
Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.
Marche et Arrêt
Placer la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravil-
lons. Remplire le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. On
peut utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand
le moteur est en marche.
Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la gauche.
Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en marche du
moteur froid).
Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur le starter.
Puis lâcher doucement la fi celle.
Couper le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.).
Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina
sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando
el motor.
Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque del motor en frio).
Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de
arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.
Poner en marcha el motor soltando el mando.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets
dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemengsel. U kunt zowel
loodvrije als lood houdende benzine gebruiken. Nooit benzinetank vullen
terwijl de motor draait.
Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
De gashendel op "CHOKE" zetten (het starten van een koude motor).
Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan
de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire
il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina senza piombo che
benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio mentre il
motore è in marcia.
Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
Mettere il regolatore del gas in posizione "CHOKE" (avviamento del
motore freddo).
Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia
di avv iamento. Rilasciare la cordicella lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando.
16

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents