Dirt Devil Vapormate Operating Instructions Manual
Dirt Devil Vapormate Operating Instructions Manual

Dirt Devil Vapormate Operating Instructions Manual

Dirt devil vapormate vacuum cleaner operating instructions
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Royal Appliance International GmbH
Itterpark 5-7
40724 Hilden
Germany
+49 (0) 21 03/20 07 10
+49 (0) 21 03/20 07 77
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Roya-13465 • A5 • 10.05.2010
D
G
F
O
www.dirtdevil.de
E
Dampfdruckreiniger
Limpiadora a vapor
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
P
Pressurised steam cleaner
Limpador a jacto de vapor
Operating Instructions
Manual de instruções
c
Nettoyeur à vapeur
Damprenser
Mode d'emploi
Betjeningsvejledning
N
Stoomdrukreiniger
Damptrykkrenser
Handleiding
Driftsanvisning
o
Parní tlakový čistič
CZ
Návod k obsluze
H
Nagynyomású gőztisztító
Használati utasítás
o
Parný tlakový čistič
SK
Návod na obsluhu
K

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dirt Devil Vapormate

  • Page 1 Dampfdruckreiniger Limpiadora a vapor Parní tlakový čistič Betriebsanleitung Manual de instrucciones Návod k obsluze Pressurised steam cleaner Limpador a jacto de vapor Nagynyomású gőztisztító Operating Instructions Manual de instruções Használati utasítás Royal Appliance International GmbH Nettoyeur à vapeur Damprenser Parný tlakový čistič Itterpark 5-7 40724 Hilden Mode d'emploi...
  • Page 2 BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM BOM ESTADO PAS GODT PÅ DENNE VEJLEDNING OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN OMHYGGELIG TENTO NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE O ´´...
  • Page 3 Neues Sicherheitskonzept ..............Betriebsanleitung ................. 1-20 New safety concept ................Operating Instructions ................. 1-20 Nouveau concept de sécurité ............. Mode d'emploi ..................1-20 Nieuw veiligheidsconcept ..............Handleiding ................... 1-20 Nuevo concepto de seguridad ............Manual de instrucciones ..............1-20 Novo conceito de segurança .............. Manual de instruções ................
  • Page 4 Ihres Dampfreinigers im Vergleich zur beigelegten ausführlichen Bedienungsanleitung verbessert. Vapormate besitzt ab dieser Modellreihe einen Tank- deckel mit Sicherheitsventil, dessen Handhabung von der des alten Deckels abweicht (siehe unten). Tankdeckel nach dem Betrieb abnehmen 1. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch am Ein-/Aus- Schalter aus (1).
  • Page 5 From this range onwards your Vapormate has a filler cap with a safety valve, the handling of which differs to that of the old cap (see below).
  • Page 6 à vapeur. Les consignes ci-dessous remplacent donc celles figurant dans le mode d'emploi détaillé annexé. Votre appareil Vapormate possède donc, à partir de cette série de modèles, un couvercle de réservoir muni d'une soupape de sécurité dont le maniement diffè- re de celui du modèle précédent (voir ci-dessous).
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsangabe 1. Wichtige Sicherheitsvorschriften ..............1.1 zur Stromversorgung ....................1.2 für besondere Personengruppen ................1.3 für den Betrieb des Gerätes ..................2-3 1.4 für Wartung und Reinigung .................. 2. Einführung 2.1 Vielen Dank ! ......................2.2 Auspacken des Gerätes .................... 2.3 Lieferumfang ......................
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    1 Wichtige Sicherheitsvorschriften Wichtig! Der Vapormate M 388 ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt! • Bevor Sie den Dampfreiniger an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
  • Page 9: Für Wartung Und Reinigung

    • Berühren Sie keine heißen Stellen am Gerät. Die Erwärmung des Dampfreinigers im Betrieb ist normal. • Bearbeiten Sie keine Kleidungsstücke mit dem Vapormate, die sich am Körper befinden. • Gelegentlich kann etwas Wasser aus der Düse tropfen. Dies ist völ- lig normal, da es sich hierbei um Kondenswasser handelt.
  • Page 10: Einführung

    2 Einführung Es freut uns, dass Sie sich für den Vapormate M 388 entschieden haben! Ihr neuer Dampfreiniger ist ein sehr vielseitiger Helfer bei diversen Rei- Vielen Dank ! nigungsaufgaben. Nur mit Hilfe von Hochtemperaturdampf lösen Sie schnell und spurlos hartnäckigen Schmutz von glatten Flächen, wie z.B.: Fliesen und Kacheln, Arbeitsflächen, Kochgefäßen, Fenstern und...
  • Page 11 2 Einführung 2.4 Abb. Dampfreiniger und Zubehör 11 10...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Deckel mit einem "Klick" einrastet. Schließen Sie als erstes den Dampfschlauch an die Dampfsteckdose auf 3.1.1 der Vorderseite des Vapormate M 388 an. Klappen Sie dazu die Dampfschlauch schwarze Abdeckklappe nach unten und stecken Sie den Stecker des Dampfschlauchs fest in die Dampfsteckdose, bis sie mit einem "Klick"...
  • Page 13: Verlängerungsrohre

    3 Inbetriebnahme Wenn Sie mit dem Dampfreiniger Böden oder schwer zugängliche 3.1.2 Stellen reinigen möchten, können Sie die Verlängerungsrohre montie- Verlängerungs- ren. Schieben Sie dazu das offene Ende eines Rohres auf die Dampf- rohre pistole. Schieben Sie es soweit auf die Dampfpistole, bis die Entriege- lungstaste der Dampfpistole mit einem "Klick"...
  • Page 14: Zubehöradapter

    3 Inbetriebnahme Um unterschiedliche Oberflächen möglichst effektiv und gründlich 3.1.4 reinigen zu können, haben Sie für Ihren Dampfreiniger verschiedenste Zubehöradapter Aufsatzdüsen. Montieren Sie zuerst den Zubehöradaper, damit Sie diese Aufsätze an den Dampfschlauch anschließen können. Den Zubehöradapter können Sie sowohl direkt auf die Dampfpistole als auch auf das Ende eines oder mehrerer Verlängerungsrohre aufsetzen.
  • Page 15: Bürstendüsen

    3 Inbetriebnahme Die beiden Bürstaufsätze werden, wie die Jetdüse, fest auf die Punkt- 3.1.7 strahldüse aufgesteckt. Bürstendüsen Mit der kleinen Kunststoffbürste (Abb. 13) lässt sich selbst hartnäckig- ster Schmutz von z.B.: Jalousien, Zentralheizungen, Armaturen usw. entfernen. Die große Metallbürste (Abb.14) eignet sich für schwere Verschmutzungen auf unempfindlichen Materialien, wie rostfreiem Stahl oder Stein.
  • Page 16: Profi-Dampfbügeleisen

    Ablagegitter ab, klappen Sie die schwarze Abdeckklappe (1) nach unten und stecken Sie den Dampfstecker am Ende des Bügeleisenschlauchs (2) mit der Nase nach unten fest in die Dampfsteckdose auf der Vor- derseite des Vapormate M 388, bis er einrastet (Abb. 17). Da das Bügeleisen vertikal und Abb. 17...
  • Page 17: Befüllen Des Wassertanks

    3 Inbetriebnahme Ihr Vapormate M 388 verfügt über einen integrierten 1,6 Liter-Wasser- tank. Schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Netz- Befüllen des stecker aus der Steckdose. Beim Einfüllen oder Nachfüllen von Wasser Wassertanks muss der Dampfreiniger immer vom Stromnetz getrennt sein. Schrau- ben Sie den Tankdeckel ab (Abb.
  • Page 18: Anschluss An Das Stromnetz

    Die grüne Betriebskontrollleuchte und die orange Aufheizkontroll- leuchte (Abb. 21) beginnen zu leuchten. Die Betriebskontollleuchte brennt, sobald der Vapormate M 388 eingesteckt und eingeschaltet ist. Die Aufheizkontrollleuchte zeigt an, dass der Dampfreiniger gerade aufheizt. Nach ca. 11 Minuten ist die Betriebstemperatur erreicht und die orange Aufheizkontrollleuchte erlischt.
  • Page 19: Betrieb Des Profi-Dampfbügeleisens

    4 Betrieb des Gerätes HINWEIS: men, die in Folge ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf oder durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes entstehen. Der Vapormate ist mit einem Überhitzungs- Halten Sie den Dampfaustritt nicht zu lange auf einen Punkt. Lösen schutz ausgestattet. Bei Sie den Schmutz durch Hin- und Herbewegen des Dampfstrahls.
  • Page 20 4 Betrieb des Gerätes Die Heizkontrollleuchte am Griff des Bügeleisens leuchtet auf und zeigt an, dass die Sohle des Bügeleisens aufheizt. Die eingestellte Bügel- temperatur wurde erreicht, wenn die Heizkontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die Temperatur des Bügeleisens während des Betriebs, schaltet sich die Heizung wieder ein.
  • Page 21: Wasser Nachfüllen

    Nun können Sie den Dampfreiniger wieder einstecken und einschalten. Wenn die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist der Vapormate M 388 wieder einsatzbereit. Schalten Sie das Gerät aus. Die grüne Betriebskontrollleuchte erlischt. Drücken Sie die Dampftaste an der Dampfpistole (Abb. 25), um den Beendigung restlichen Druck abzulassen.
  • Page 22: Allgemeines

    5 Allgemeines Warnung: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie bitte immer Reinigung sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und ausgesteckt ist. und Wartung Reinigen Sie das Gerät bitte nur, indem Sie mit einem leicht ange- feuchteten Tuch das Gehäuse abwischen. Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschä- digen können.
  • Page 23: Fehlerbeseitigung

    5 Allgemeines 5.2 Fehlerbeseitigung Bevor Sie Ihren Dampfreiniger an den Royal ® Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie den Fehler anhand dieser Liste selbst beseitigen können. Fehler mögliche Ursache Lösung Die Betriebskontroll- Das Gerät ist nicht an eine Stecken Sie den Netzstecker leuchte leuchtet nicht.
  • Page 24: Ersatzteile

    5 Allgemeines 5.3 Ersatzteile Sämtliche Zubehörteile, wie Bodendüse, Zubehöradapter, Punktstrahldüse, Jetdüse, Kunststoffbürstendüse, Metallbürstendüse, können als Ersatzteile nachbestellt werden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei den Firmen: Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Staubsauger-Center Feuerbach KG Ina Riedmüller Corneliusstraße 75 Frankenstraße 34 D-40215 Düsseldorf D-89233 Neu-Ulm Tel.: 02 11 / 38 10 07 Tel.: 0 73 07 / 51 75 Fax: 02 11 / 37 04 97...
  • Page 25: Technische Daten

    5 Allgemeines 5.4 Technische Daten Geräteart Dampfreiniger mit Profi-Dampfbügeleisen Modell Vapormate M 388 Spannung 230V ~ 50Hz Leistungsaufnahme 1500W nominal Dampfdruck 3,5 bar max. Zulässiger Druck 5 bar Wassertankvolumen 1,6l max. Dampfbereitschaft 50 Minuten max./Tankfüllung Aufheizzeit 11 Minuten ca. Dampfmenge 40g/min max.
  • Page 26: Garantie

    6 Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
  • Page 27 Contents 1. Important Safety Regulations ................1.1 For the Power Supply .................... 1.2 For Special Groups of People .................. 1.3 For Operation of the Appliance ................2-3 1.4 For Maintenance and Cleaning ................2. Introduction 2.1 Thank You! ......................2.2 Unpacking the Appliance ..................2.3 Scope of Supply ......................
  • Page 28: Important Safety Regulations

    1 Important Safety Regulations Caution ! The unit is only for domestic use and not for commercial purposes ! • Please ensure that the voltage shown on the rating plate matches that of your socket prior to connecting the steam cleaner to your For the mains power supply.
  • Page 29: For Maintenance And Cleaning

    • Do not touch any hot areas on the appliance. It is normal for the steam cleaner to heat up during operation. • Do not use the Vapormate to treat any items of clothing that are still being worn on the body.
  • Page 30: Introduction

    2 Introduction We are very pleased that you have decided to purchase the Vapormate M 388! Your new steam cleaner is a very versatile assistant for many diffe- Thank You! rent cleaning tasks. Only with the help of high-temperature steam is it possible to remove stubborn dirt quickly and without trace from smooth surfaces, e.g.
  • Page 31: Illustrations Of Steam Cleaner And Accessories

    2 Introduction 2.4 Illustration of Steam Cleaner and Accessories 11 10...
  • Page 32: Starting Up

    First of all connect the steam hose to the steam socket on the front of 3.1.1 the Vapormate M 388. To do this, flip the black cover flap down and Steam Hose push the connector of the steam hose firmly into the steam socket until it clicks into place (Fig.
  • Page 33: Extension Tubes

    3 Starting Up Assemble the extension hoses if the steam cleaner is to be used to clean 3.1.2 floors or difficult to reach areas. To do this, push the open end of a tube Extension Tubes onto the steam gun. Push it onto the steam gun until the release button of the steam gun clicks into place (Fig.
  • Page 34: Accessory Adaptor

    3 Starting Up The steam cleaner has a range of very varied attachment nozzles to ena- 3.1.4 ble the most effective and thorough cleaning of different surfaces. First Accessory assemble the accessory adaptor so that these attachments can be Adaptor connected to the steam hose.
  • Page 35: Brush Nozzles

    3 Starting Up The two brush attachments are pushed firmly onto the detail nozzle in 3.1.7 the same way as the jet nozzle. Brush Nozzles Even the most stubborn dirt can be removed, e.g. from blinds, central heating radiators, valves, etc. using the small nylon brush (Fig. 13). The larger metal brush (Fig.14) is suitable for heavy staining on less sensitive materials such as stainless steel or stone.
  • Page 36: Professional Steam Iron

    (1) down and push the steam connector on the end of the steam iron hose (2) firmly nose down into the steam socket on the front of the Vapormate M 388 until it clicks into place (Fig. 17). As the iron may be used both Fig.
  • Page 37: Filing The Water Tank

    3 Starting Up The Vapormate M 388 has a built-in water tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and remove the mains plug from the Filling the Water socket. The steam cleaner must always be disconnected from the mains Tank when filling or topping up with water.
  • Page 38: Connection To Mains Supply

    The green operating pilot lamp and the orange heating pilot lamp (Fig. 21) light up. The operating pilot lamp lights up as soon as the Vapormate M 388 has been plugged in and switched on. The heating pilot lamp indicates that the steam cleaner is currently heating up. The operating temperature is reached after approx.
  • Page 39: Operating The Steam Iron

    Do not aim the steam outlet at one point for too long. Loosen the dirt by moving the steam jet backwards and forwards. The flow rate of the The Vapormate is fitted with an over- steam emitted can be regulated by turning the steam controller and can heating cut-out.
  • Page 40 4 Operating the Appliance The pilot lamp on the handle of the iron lights up and indicates that the sole plate of the iron is heating up. The pilot light goes out when the set ironing temperature has been reached. The iron is now ready for use.
  • Page 41: Topping Up With Water

    "Filling the Water Tank”) then carefully close the tank cap again. The steam cleaner can now be plugged in again and switched on. The Vapormate M 388 is ready for use as soon as the heating pilot lamp goes off.
  • Page 42: General

    5 General Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner Cleaning that it is switched off and unplugged from the mains. and Maintenance Only clean the appliance by wiping over the housing with a slightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing.
  • Page 43: Troubleshooting

    5 General 5.2 Troubleshooting Check first of all whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the Royal Appliance Customer Service Centre. ® Fault Possible cause Remedy The operating pilot The appliance is not plugged Insert the mains plug into a lamp fails to light up.
  • Page 44: Spare Parts

    5 General 5.3 Spare parts All accessories such as the floor nozzle, accessory adaptor, detail nozzle, jet nozzle, nylon brush nozzle and metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts. Article No. Description Contents 0388001 Professional steam iron complete 1 piece 0388002 Floor nozzle with connector...
  • Page 45: Technical Data

    5 General 5.4 Technical Data Type of appliance Steam cleaner with professional steam iron Model Vapormate M 388 Voltage 230V ~ 50Hz Power consumption 1500W nominal Steam pressure Max. 3.5 bar Permissible pressure 5 bar Volume of water tank : Max.
  • Page 46: Warranty

    6 Warranty Warranty Conditions We provide a 2-year warranty from the date of purchase for appliances we sell. Within this warranty period, we will immediately rectify any manufacturing or material faults, either by repairing or replacing the equipment, at our discretion. The warranty does not cover damage caused by improper use (operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable power supplies, breakage etc.), normal wear and tear, or faults which have only a minor effect on the value or suitability for use of the...
  • Page 47 Sommaire 1. Consignes de sécurité importantes ..............1.1 concernant l’alimentation électrique ..............1.2 pour certains groupes de personnes ................ 1.3 pour l’utilisation de l’appareil .................. 2-3 1.4 pour la maintenance et le nettoyage ................ 2. Introduction 2.1 Merci ! ........................2.2 Déballage de l’appareil ....................
  • Page 48: Consignes De Sécurité Importantes

    1 Consignes de sécurité importantes Important ! Le Vapormate M 388 est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé dans un cadre professionnel ! • Avant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal-...
  • Page 49: Pour La Maintenance Et Le Nettoyage

    • Ne touchez pas les zones brûlantes de l’appareil. Il est normal que le nettoyeur vapeur chauffe en cours d’utilisation. • N’utilisez pas le Vapormate pour repasser des vêtements à même le corps. • Il arrive que de l’eau s’égoutte de l’embout. C’est parfaitement normal et dû...
  • Page 50: Introduction

    2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers Merci ! travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces...
  • Page 51: Schéma Du Nettoyeur Vapeur Et Des Accessoires

    2 Introduction 2.4 Schéma du nettoyeur vapeur et des accessoires 11 10...
  • Page 52: Mise En Service

    Commencez par relier le tube vapeur à la prise à vapeur à l’avant de 3.1.1 votre Vapormate M 388. Pour cela, rabattez le cache noir vers le bas et Tube vapeur enfoncez fermement le raccord du tube vapeur dans la prise à vapeur de manière à...
  • Page 53: Tubes De Rallonge

    3 Mise en service Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des 3.1.2 endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube Tubes de sur le pistolet à vapeur. Enfoncez le tube sur le pistolet jusqu’à ce que rallonge la touche de déverrouillage du pistolet s’enclenche avec un «clic»...
  • Page 54: Adaptateur Pour Accessoires

    3 Mise en service Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- 3.1.4 toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Adaptateur pour Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra accessoires de raccorder ensuite ces embouts sur le tube de vapeur.
  • Page 55 3 Mise en service Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la 3.1.7 buse haute pression. Brosses La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc. La grande brosse (fig.
  • Page 56: Fer Vapeur Professionnel

    à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot vers le bas, dans la prise à vapeur qui se trouve à l’avant de votre Vapormate M 388 ; le raccord doit s’en- clencher avec un « clic » audible (fig. 17) Le fer à...
  • Page 57: Remplissage Du Réservoir

    3 Mise en service Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de Remplissage la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché...
  • Page 58: Utilisation

    Voyant de préchauffage Le voyant de marche vert et le voyant de préchauffage orange (fig. 21) s’allument. Le voyant de marche reste allumé tant que le Vapormate M 388 est branché et allumé. Le voyant de préchauffage indique que le nettoyeur vapeur est en phase de préchauffage.
  • Page 59 REMARQUE : en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur Le Vapormate est doté d’une protection anti- chaude ou d’une manipulation de l’appareil contraire aux prescriptions.
  • Page 60 4 Utilisation Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à...
  • Page 61: Ajout D'eau

    Vous pouvez alors rebrancher le nettoyeur vapeur et le remettre en marche. Lorsque le voyant de préchauffage s’éteint, le Vapormate est à nouveau prêt à l’emploi. Éteignez l’appareil. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur l’in- terrupteur du pistolet à vapeur (fig. 25) pour libérer la pression résidu- Mise à...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    5 Généralités Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations Nettoyage d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et et entretien débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, de déter- gents ou d’alcools qui risqueraient d’endommager l’appareil.
  • Page 63: En Cas De Problèmes

    5 Généralités 5.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal ® Appliance, vérifiez que vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante. Erreur Cause possible Solution Le voyant de marche L’appareil n’est pas raccordé...
  • Page 64: Pièces De Rechange

    5 Généralités 5.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées. Article nº Description Sommaire 0388001 Fer vapeur professionnel complet 1 élément 0388002...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    5 Généralités 5.4 Caractéristiques techniques Type d’appareil Nettoyeur vapeur avec fer à repasser vapeur professionnel Modèle Vapormate M 388 Tension 230V ~ 50Hz Puissance absorbée 1500W (valeur nominale) Pression de la vapeur 3,5 bars max. Pression admissible 5 bars Capacité du réservoir 1,6l max.
  • Page 66: Garantie

    6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à notre choix soit par une réparation soit par le remplacement de l’appareil.
  • Page 67 Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL OPM France Nant’Est entreprise Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 33 rue du bois Briand 190 00 Praha 9 C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 44316 Nantes cdx 3 ČESKÁ...
  • Page 68 Záručný list Garantiekaart Garancijski list Certificado de garantía Jamstveni list Vapormate Гарантийная карточка Garanclalevěl Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Фамилия, имя İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név Straße und Hausnummer •...

Table of Contents