Hitachi C 10FCE User Manual

Hitachi C 10FCE User Manual

Compound saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
C 10FCH
Modèle
C 10FCE
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker Equipment)
(Equipement à marqueur laser)
(Equipo con marcador làser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Compound Saw
Scie à onglets
Ingletadora

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 10FCE

  • Page 1 Model C 10FCH Modèle C 10FCE Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    APPLICATIONS ... 10 PREPARATION BEFORE OPERATION ... 10 BEFORE USING ... 11 BEFORE CUTTING ... 12 PRACTICAL APPLICATIONS ... 15 SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING ... 20 MAINTENANCE AND INSPECTION ... 21 SERVICE AND REPAIRS ... 23 TABLE DES MATIERES PAGE SPÉCIFICATIONS ...
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS...
  • Page 4 POWER TOOL to operate improperly and cause serious personal injury or damage to the tool. Never raise the saw blade from the workpiece until it has first come to a complete stop. Always use outboard stands to provide support for long workpieces that overhang the table of the slide compound saw.
  • Page 5 Always cease operating the saw at once, if you notice any abnormality whatsoever. Always confirm that all components are mounted properly and securely before using the tool. When replacing the saw blade, always confirm that the rpm rating of the new blade is correct for use on this tool.
  • Page 6: Replacement Parts

    Never raise the saw blade from the workpiece until it has first come to a complete stop. When slide cutting, never pull the handle toward the operator, since this could cause the saw blade to kick up from the workpiece. Always push the handle away from the operator in a single, smooth motion.
  • Page 7: Use Proper Extension Cord

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 8: Operation And Maintenance

    Laser Marker (Only C10FCH) Fence (B) Turntable Fig. 1 Trigger Switch Nameplate Base Holder (B) Fig. 2 Motor Saw Blade Lower Guard Rotation Direction Indicator (B) (For bevel scale) Fence (A) Table Insert Indicator (A) (For miter scale) Lever Side Handle...
  • Page 9: Specifications

    Bevel Compound Miter sawing range Bevel sawing range Compound sawing range Net weight Cord C 10FCH / C 10FCE Series commutator motor Single-phase AC 60Hz <1mW CLASS II Laser Product 400~700 nm Laser Diode Outside Dia. 10" (255mm) Hole Dia. 5/8" (15.9mm)
  • Page 10: Applications

    English APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation 11/32" (9mm) 4 Holes 16-11/16" (424mm) Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4. Select 5/16"...
  • Page 11: Before Using

    Using the supplied 10mm box wrench, tighten the bolt on the saw blade spindle to secure the saw blade. For details, see Fig. 33-a, Fig. 33-b, Fig. 33-c and Fig. 33-d in the section on “SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING”.
  • Page 12: Before Cutting

    10. Inspect the rotating stability of the saw blade. For precise cutting, rotate the saw blade and check for deflection to confirm that the blade is not noticeably unstable; otherwise vibrations might occur and cause an accident.
  • Page 13 * Exercise utmost caution in handling a switch trigger for the position adjustment of the laser line, as the power plug is plugged into the receptacle during operation. If the switch trigger is pulled inadvertently, the saw blade can rotate and result in unexpected accidents.
  • Page 14 (Fig. 14) Depending upon your cutting choice, the laser line can be aligned with the left side of the cutting width (saw blade) or the ink line on the right side. The laser line is adjusted to the width of the saw blade at the time of factory shipment.
  • Page 15: Practical Applications

    Laser Line Marking (pre-marked) Fig. 17 NOTE: Check and make sure on a periodic basis if the position of the laser line is in order. As regards the checking method, draw a right-angle ink line on the workpiece with the height of about 1-1/2"...
  • Page 16 On the contrary, too much pressure may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. * If the handle is pressed down with excessive or lateral force, the saw blade may vibrate during the cutting operation and cause unwanted cutting marks on the workpiece, thus reducing the quality of the cut.
  • Page 17 When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the short cut-off portion will come to rest on the right or left side of the saw blade. Always turn the power off and let the saw blade stop completely before raising the handle from the workpiece.
  • Page 18 English 7. Crown molding cutting procedures Fig. 24 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. For the typical crown molding fittings, see Fig. 25. upper surface Ceiling lower surface Wall Fig. 24 The table below shows the miter angle and the bevel angle settings that are ideal for the two crown molding types.
  • Page 19 Always firmly clamp or vise to secure the crown molding to the fence; otherwise the crown molding might be thrust from the table and cause bodily harm. Do not bevel cutting. The main body or saw blade may contact the sub fence, resulting in an injury.
  • Page 20: Saw Blade Mounting And Dismounting

    When cutting such materials, use a wood plate to protect the workpiece as shown in Fig. 31-a. Set the wood plate near the cutting section. When cutting aluminum materials, coat the saw blade with cutting oil (non-combustible) to achieve smooth cutting and a fine finish.
  • Page 21: Maintenance And Inspection

    1. Inspecting the saw blade Always replace the saw blade immediately upon the first sign of deterioration or damage. A damaged saw blade can cause personal injury and a worn saw blade can cause ineffective operation and possible overload to the motor.
  • Page 22 2. Inspecting the lever If the M6 hexagonal head bolts (2) are loose, align the sides of the fence and saw blade with the steel square. After adjusting the saw blade and fence to a ninety-degree angle, tighten the lever securing hexagonal head bolts (2).
  • Page 23: Service And Repairs

    To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. English...
  • Page 24: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,...
  • Page 25 7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. pour un travail pour lequel il n’est pas conçu. 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier.
  • Page 26 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ...
  • Page 27 CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES : Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Page 28: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Page 29 CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! Français...
  • Page 30: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre outil electrique. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été...
  • Page 31: Spécifications

    0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet) Poids net 27,6 lbs. (12,5 kg) Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1,8m) C 10FCH / C 10FCE Moteur à commutateur série Courant alternatif monophasé 60 Hz <1mW, appareil laser de la Classe II 400 - 700 nm Diode Dia.
  • Page 32: Applications

    Français APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium. PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes : 1. Installation 4 orifices de 11/32" (9mm) Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16"...
  • Page 33: Avant L'utilisation

    2. Libérer la goupille de verrouillage Poignée Tirer Goupille de verrouillage Fig. 6 3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux (Le support et la butée sont des accessoires en option.) Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2. AVANT L’UTILISATION 1.
  • Page 34: Avant La Coupe

    Français 7. Vérifier la prise d’alimentation. Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion. Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse. 8.
  • Page 35 4. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en Butée (accessoire en option) Pièce Support (accessoire en option) Déplacer Boulon de réglage de hauteur de 6mm Boulon à ailettes de (accessoire en option) 6mm (accessoire en option) Fig.
  • Page 36 Français * Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur laser et une diminution de la durée de service. * Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage prolongé...
  • Page 37: Applications Pratiques

    Ligne laser Marquage (prémarquage) Fig. 17 REMARQUE : Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable. Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de 1-1/2" (38mm) de hauteur et de 3-1/2" (89mm) de largeur et s'assurer que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à...
  • Page 38 Français 2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard) Bouton à Support de vis ailettes de 6mm (B) Garde Arbre d'étau Bouton à ailettes de 6mm (A) Fig. 20 AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer solidement la ATTENTION : Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig.
  • Page 39 4. Procédure de coupe d’onglet Plaque tornante Indicateur (pour Echelle échelle d’onglet) d’onglet Lever Tourner la plaque Pousser tournante Serrer Desserrer Poignée latérale Fig. 22 ATTENTION : Ne jamais retirer la poignée latérale d’onglet; il serait dangereux d’utiliser l’outil sans elle. Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours serrer la poignée de coupe d’onglet à...
  • Page 40 Français 7. Procédures de coupe de corniche complexe La Fig. 24 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 25. Surface supérieure Plafond Surface inférieure Fig.
  • Page 41 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure ( comme indiqué à la Fig. 29. Tête Echelle d’angle de biseau Garde Echelle d’angle Socle d’onglet Plaque tournante Fig. 26 Garde Table du socle Fig. 28 Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie Butée (R) de Ensemble d’étau corniche...
  • Page 42: Installation Et Retrait De La Lame

    Français AVERTISSEMENT : ATTENTION : Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie.
  • Page 43 Par ailleurs, s'assurer que les boulons sont convenablement serrés avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur. * Si les boulons sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé à douille de 10mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou insuffisant et cela peut provoquer une blessure.
  • Page 44: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant d’entretenir ou d’inspecter l’outil. 1. Inspection de la lame Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage.
  • Page 45: Service Après-Vente Et Réparations

    (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part d’HITACHI. Français...
  • Page 46: Español

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 47 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
  • Page 48 Español No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
  • Page 49 nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
  • Page 50: Piezas De Reemplazo

    Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte. PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi. ” mientras esté...
  • Page 51: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 52: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C10FCH/MODELO C10FCE Bolsa para el polvo...
  • Page 53: Especificaciones

    Margen de corte de ingletes Margen de corte en bisel Margen de corte compuesto Peso neto Cable C 10FCH / C 10FCE Motor conmutador en serie Monofásica, CA, 60 Hz <1mW Producto láser CLASE II 400 - 700 nm Diodo láser Diámetro exterior: 10"...
  • Page 54: Aplicaciones

    Español APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio. PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes: 1. Instalación 11/32" (9mm), 4 orificios 16-11/16" (424mm) Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig.
  • Page 55: Antes De La Utilización

    2. Liberación del pasador de bloqueo Empuñadura Caja de engranajes Pasador de bloqueo Fig. 6 3. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero (El soporte y el retén son accesorios opcionales.) Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig.
  • Page 56: Antes Del Corte

    Español 7. Compruebe el tomacorriente de CA. Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo. 8.
  • Page 57 4. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) Retén (Accesorio opcional) Pieza de trabajo Soporte (Accesorio opcional) Mueva Perno de ajuste de la altura Perno de mariposa (accesorio opcional) de 6mm (accesorio opcional) Fig.
  • Page 58 Español * Radiación láser: No mire fijamente el haz. * Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. * No lo desmonte. * No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la * Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. * La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
  • Page 59: Aplicaciones Prácticas

    Línea de láser Marcación (Premarcada) Fig. 17 NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 1-1/2"...
  • Page 60 Español 2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) Soporte roscado Perno de mariposa de 6mm (B) Escuadra de guia Eje de tornillo Perno de mariposa de 6mm (A) Fig. 20 ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
  • Page 61 4. Procedimiento de corte de ingletes Mesa giratoria Indicador (para Escala de escala de ingletes) ingletes Palanca Girar la mesa Empujar giratoria Apretar Aflojar Empuñadura lateral Fig. 22 PRECAUCIÓN: No retire nunca la empuñadura lateral. Es sumamente peligroso utilizar la herramienta sin la empuñadura lateral.
  • Page 62 Español 7. Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 24 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 25 Superficie superior Techo inferior Pared...
  • Page 63 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9°(marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior ( contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig.
  • Page 64 Español ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el perno de perilla de 6mm y mueva el conj.
  • Page 65: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar provocando lesiones.
  • Page 66: Mantenimiento E Inspección

    Español PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el * Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación. 2. Desmontaje de la hoja de sierra Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior. La hoja de sierra podrá...
  • Page 67: Servicio Y Reparaciones

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 76 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

This manual is also suitable for:

C10fchC10fce2 - 10 inch compound miter saw

Table of Contents