Hide thumbs Also See for HR2460:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional
  • Specifikke Sikkerhedsforskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo rotativo
DK Borehammer
GR Περιστρ φικ σφυρί
HR2460
HR2460F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
δηγίες ρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2460

  • Page 1 GB Rotary Hammer Instruction Manual Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo rotativo Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστρ φικ σφυρί δηγίες ρήσεως HR2460 HR2460F...
  • Page 4: Specifications

    16 Depth gauge SPECIFICATIONS Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting Model HR2460/HR2460F accessory may contact hidden wiring or its own Capacities cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may Concrete make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level CAUTION: is reached. The motor will disengage from the output • Always be sure that the tool is switched off and shaft. When this happens, the bit will stop turning. unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 6: Operation

    Failure to do so may result in the • These accessories or attachments are recommended loss of control of the tool and potentially severe injury. for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
  • Page 7: Spécifications

    15 Cache du porte-outil SPÉCIFICATIONS Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- Modèle HR2460/HR2460F ration au cours de laquelle l’outil tranchant peut Capacités entrer en contact avec un câble caché ou avec Béton son propre cordon d’alimentation.
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    14. Certains matériaux contiennent des produits chi- Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 4) miques qui peuvent être toxiques. Prenez les L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation. Sélec- précautions nécessaires pour ne pas inhaler les tionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout support.
  • Page 9: Entretien

    Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 11) bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- vent être effectués dans un centre de service Makita Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour agréé, exclusivement avec des pièces de rechange retirer la poussière du trou.
  • Page 10 ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
  • Page 11: Technische Daten

    16 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Modell HR2460/HR2460F bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Bohrleistung Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Beton Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel kön- Bohrer mit Hartmetallspitze ......
  • Page 12: Montage

    14. Manche Materialien können giftige Chemikalien Wahl der Betriebsart (Abb. 4) enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschal- das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt ter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart gewählt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten werden kann.
  • Page 13: Betrieb

    Montage und Demontage des Bohrers HINWEIS: • Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der Bohrer- Den Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigen drehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren. betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich (Abb.
  • Page 14: Wartung

    Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • SDS-Plus Bohrer mit Hartmetallspitze • Bohrkrone • Diamantkernbohrer •...
  • Page 15: Dati Tecnici

    15 Coperchio del portapunta DATI TECNICI Tenere gli utensili elettrici per le superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni in Modello HR2460/HR2460F cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto Capacità con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo Cemento di alimentazione.
  • Page 16 DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO ATTENZIONE: • Girate sempre completamente la manopola sul sym- ATTENZIONE: bolo del modo desiderato. Se si fa funzionare l’utensile • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e non colle- con la manopola posizionata in un punto tra i due sym- gato alla presa di corrente prima di regolarlo o di con- boli, lo si può...
  • Page 17: Funzionamento

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Soffietto (accessorio opzionale) (Fig. 11) sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o Dopo la foratura, usare il soffietto per togliere la polvere ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare dal foro.
  • Page 18: Technische Gegevens

    16 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen, als deze bij het gereedschap werden geleverd. Als u Model HR2460/HR2460F de controle over het gereedschap verliest, kan dit Capaciteiten leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Beton Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Boor met wolfraamcarbide-boorpunt....24 mm...
  • Page 19 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 4) die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor- Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en deze knop voor het kiezen van een van de twee bedie- contact met de huid.
  • Page 20 Het gereedschap cen- uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en treert zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft dit uitsluitend met gebruik van originele Makita vervan- geen nadelige invloed op de nauwkeurigheid van het gingsonderdelen. boren.
  • Page 21 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
  • Page 22: Especificaciones

    16 Medidor de profundidad ESPECIFICACIONES Cuando realice una operación en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con Modelo HR2460/HR2460F cableado oculto o con su propio cable, sujete las Capacidad herramientas eléctricas por las superficies de Hormigón asimiento aisladas.
  • Page 23: Descripción Del Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Selección del modo de accionamiento (Fig. 4) Esta herramienta emplea un botón de cambio de modo El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad de accionamiento. Utilice este botón para seleccionar establecidas en este manual de instrucciones podrá uno de los dos modos apropiados para el trabajo que ocasionar graves heridas personales.
  • Page 24: Operación

    Durante las operaciones, utilice siempre la empuña- ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios dura lateral (asidero auxiliar) y sujete firmemente la Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de herramienta por esta empuñadura y el anillo de cam- repuesto de Makita.
  • Page 25 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 26 16 Guia de profundidade ESPECIFICAÇÕES Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos iso- lados ao realizar uma operação onde o acessó- Modelo HR2460/HR2460F rio de corte possa tocar em fios eléctricos Capacidades escondidos ou no seu próprio fio. O contacto do Betão acessório de corte com um fio “ligado”...
  • Page 27: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que o selector está colocado PRECAUÇÃO: completamente no símbolo da posição desejada. Se • Verifique sempre se a ferramenta está desligada e se fizer funcionar a ferramenta com o selector colocado retirou a ficha da tomada de corrente antes de ajustar entre os símbolos de modo pode avariá-la.
  • Page 28 Se assim não for pode perder o • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas controle da ferramenta e causar sérios danos. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- NOTA: cada neste manual. A utilização de qualquer outros •...
  • Page 29: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    16 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER Hold altid et el-værktøj i dets isolerede hånd- tagsflader, når du udfører et arbejde, hvor skæ- Model HR2460/HR2460F reværktøjet kan komme i berøring med dets Kapacitet egen ledning. Hvis skæreværktøjet kommer i berø- Beton ring med en strømførende (“live”) ledning, kan el- Bor med hårdmetalspids........
  • Page 30 FUNKTIONSBESKRIVELSER Skridkobling Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment FORSIGTIG: nås. Motoren vil koble fra drivakslen, og boret vil holde • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket op med at rotere. er trukket ud af stikkontakten, før De justerer eller kon- FORSIGTIG: trollerer funktioner på...
  • Page 31 Makita- pes af støv eller sten, eller når det slår mod de forstær- servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele kende bjælker i betonen.
  • Page 32 Σκανδάλη διακ πτης αλάρωµα 17 ∆ εί σκ νης Κπ υµπί ασφάλισης Σφί ιµ 18 Φ ύσκα φυσητήρας Λάµπα 10 ∆ ντια 19 Σφιγκτήρας τρυπανι ύ Μ λ ς διακ πτη 11 Πρ ε ές ωρίς κλειδί αντιστρ φής 12 Στέλε ς...
  • Page 33 • Πάντ τε ελέγ ετε την φ ρά περιστρ φής πριν τη λειτ υργία. • ρησιµ π ιείτε τ διακ πτη αντιστρ φής µ ν αφ ύ η µη ανή σταµατήσει τελείως. Αλλά ντας τη φ ρά περιστρ φής τ υ µη ανήµατ ς πριν αυτ σταµατήσει...
  • Page 34 • Πάντ τε ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι Τ π θετήστε την αι µή στην επιθυµητή θέση για την σ ηστ και απ συνδεδεµέν απ τ ρεύµα πριν τρύπα και πιέστε τη σκανδάλη διακ πτης. Μη εκτελέσετε π ιαδήπ τε εργασία στ εργαλεί . ρίσετε...
  • Page 35 • Π τέ µη ρησιµ π ιείτε “περιστρ φή µε σφυρ κ πηµα” ταν τ σύν λ σφιγκτήρα • Αυτά τα ε αρτήµατα ή πρ σαρτήµατα συνιστώνται τρυπανι ύ είναι τ π θετηµέν στ εργαλεί . Τ για ρήση µε τ...
  • Page 36 : responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Perforateur seguenti: N° de modèle / Type : HR2460, HR2460F Designazione della macchina: Martello rotativo sont produites en série et Modello No./Tipo: HR2460, HR2460F sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Page 37 DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Martillo rotativo Maskinens betegnelse: Borehammer Modelo N°/Tipo: HR2460, HR2460F...
  • Page 38 ENH101-12 αρακτηρισµ ς µη ανήµατ ς: Περιστρ φικ σφυρί Αρ. µ ντέλ υ/ Τύπ ς: HR2460, HR2460F είναι εν σειρά παραγωγή και 98/37/ΕΚ έως 28 ∆εκεµ ρί υ 2009 και ακ λ ύθως µε την 2006/42/ΕΚ απ 29 ∆εκεµ ρί υ 2009 και...
  • Page 39 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto ENG102-2 ENG102-2 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 90 dB (A) Sound power level (L...
  • Page 40 Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsafgivelse (a ): 15,5 m/s h,HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG301-1 Arbejdsindstilling: boring i metal Vibrationsafgivelse ( ): 4,5 m/s h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884705B995...

This manual is also suitable for:

Hr2460f

Table of Contents