Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
K 6.600
K 6.610
K 6.750
K 6.760
K 7.700
K 7.710
K 7.750
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59646410 (03/13)
5
15
24
34
44
54
64
74
83
92
101
110
120
129
139
148
157
166
176
185
194
203
212
222
231
240
249

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 6.600

  • Page 1 K 6.600 K 6.610 K 6.750 K 6.760 K 7.700 K 7.710 K 7.750 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 5: Table Of Contents

    Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schüt- Inhaltsverzeichnis zen. Allgemeine Hinweise..Symbole in der Betriebsanleitung Sicherheitshinweise ..Gefahr Bedienung....Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Transport.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 7 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter aus- Vorsicht schalten oder Netzstecker ziehen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- nicht betreiben. ändert oder umgangen werden. ...
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Aufbewahrung für Handspritzpistole male Ausstattung beschrieben. Je nach montieren Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Abbildung fang (siehe Verpackung).  Unteren Halter in Aussparungen setzen Abbildungen siehe Aus- und nach vorne schieben, er rastet hör- klappseiten!
  • Page 9  Kupplung auf Wasseranschluss des Hochdruckschlauch mit Gerätes schrauben. Handspritzpistole verbinden Abbildung  Wasserschlauch auf Kupplung des Ge-  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- rätes stecken, und an die Wasserver- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. sorgung anschließen. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Wasser aus offenen Behältern Anschlussnippels achten.
  • Page 10 Betrieb Arbeiten mit Reinigungsmittel Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und ckelt wurden.
  • Page 11: Transport

    Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ten „0/OFF“.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Gerät entlüften. das Gerät ausschalten und den Netzste- Ohne angeschlossenes Strahlrohr das cker ziehen. Gerät einschalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei Pflege an der Pistole austritt.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Anschlussleistung Schutzgrad IP X5 IP X5 IP X5 Schutzklasse Netzabsicherung (träge) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Max. Ansaughöhe Leistungsdaten Arbeitsdruck Max. zulässiger Druck 16 MPa Fördermenge, Wasser l/min Fördermenge, Reinigungsmittel...
  • Page 15: Environmental Protection

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..Danger Safety instructions... . Immediate danger that can cause severe Operation ....injury or even death.
  • Page 16: Safety Instructions

    paint thinner and heating oil. The spray Safety instructions mist thus generated is highly inflamma- ble, explosive and poisonous. Do not Danger  Never touch the mains plug and the use acetone, undiluted acids or sol- socket with wet hands. vents as they are damaging to the ma- ...
  • Page 17: Operation

     Do not operate the appliance at temper- Overflow valve with pressure switch atures below 0 °C. The overflow valve prevents the permissi-  Observe a distance of at least 30 cm ble working pressure from being exceeded. when using the jet to clean painted sur- If the lever on the trigger gun is released faces to avoid damaging paintwork.
  • Page 18: Before Startup

    17 Trigger gun Illustration 18 Lock trigger gun  Attach the transport handle, insert the 19 Key to detach the high pressure hose bolts into the bores and screw them in. from the trigger gun Illustration 20 Washing brush  Press the connecting fitting from the 21 Spray lance with Dirtblaster short high pressure hose into the brass 22 Spray lance with pressure regulation...
  • Page 19 Illustration Water supply from mains Observe regulations of water supplier.  Unwind the high pressure hose com- For connection values, see type plate/tech- pletely from the hose drum. Hold on to nical data. the transport handle during this proce-  Use a fibre-reinforced water hose (not dure.
  • Page 20: Transport

    Working with detergent Finish operation Please use exclusively KÄRCHER deter- Caution gents and care products to carry out the re- Only separate the high-pressure hose from spective cleaning task, as these were the trigger gun or the appliance while there specifically developed for your appliance.
  • Page 21: Storage

    Storage Maintenance and care Caution Danger In order to prevent accidents or injuries, Turn off the appliance and remove the keep in mind the weight of the appliance mains plug prior to any care and mainte- when selecting a storage location for it (see nance work.
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Pressure does not build up in the appliance We hereby declare that the machine de-  Check setting at the spray lance. scribed below complies with the relevant  Appliance ventilation. basic safety and health requirements of the Switch on the appliance without con- EU Directives, both in its basic design and nection the high-pressure hose (max.
  • Page 23: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Connected load Protection class IP X5 IP X5 IP X5 Protective class Mains fuse (slow-blow) Water connection Max. feed pressure Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Max. Suction height Performance data Working pressure Max.
  • Page 24 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..Danger Consignes de sécurité ..Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation ....pour conséquence la mort ou des bles- Transport.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    de véhicules endommagés présentent Consignes de sécurité des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la les laver au jet ! prise de courant avec des mains hu- ...
  • Page 26 lors du maniement de l’appareil, il doit par exemple un nettoyage de moteur ou prendre garde aux tierces personnes, de bas de chassis, doivent uniquement et en particulier aux enfants. être effectués à des postes de lavage  L’appareil ne doit jamais être utilisé si équipés d’un séparateur d’huile.
  • Page 27: Utilisation

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Ces instructions de service décrivent l'équi- Montage du support pour la poignée- pement maximum. Suivant le modèle, la pistolet fourniture peut varier (voir l'emballage).
  • Page 28: Alimentation En Eau

    plastique ou le coupleur de flexible en lai- Relier le flexible haute pression à la son de KÄRCHER. poignée-pistolet Illustration Illustration  Enficher le flexible haute pression dans  Visser le raccord à l'arrivée d'eau de la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- l'appareil.
  • Page 29 Remarque : Si la manivelle se trouve Attention en position de sécurité, rabattre préala- Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie blement cette dernière vers le haut. ou les surfaces sensibles telles que le bois  Ouvrir le robinet d'eau complètement. avec la rotabuse pour éviter tout endom- ...
  • Page 30: Transport

    Transport Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pis- Attention tolet. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- lors du transport, tenir compte du poids de let. l'appareil (voir les caractéristiques tech- ...
  • Page 31: Entreposage

    Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
  • Page 32: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. Nous certifions par la présente que la ma-  Purger l'appareil. chine spécifiée ci-après répond de par sa Mettre l'appareil en marche en vérifiant conception et son type de construction ain- que la lance n'est pas branchée et le si que de par la version que nous avons...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Puissance de raccordement Degré de protection IP X5 IP X5 IP X5 Classe de protection Protection du réseau (à action retar- dée) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min...
  • Page 34 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ..Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... sioni gravi o la morte.
  • Page 35  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 36  Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o Dispositivi di sicurezza di sporco indossare indumenti e occhia- li di protezione adatti. Attenzione Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote-  In caso di pause di esercizio prolungate zione dell'utente e non devono essere mo- disattivare l'apparecchio dall'interrutto- dificati o essere utilizzati al di fuori della loro re principale / interruttore dell'apparec-...
  • Page 37 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. In questo manuale d'uso è descritta la do- Montare la custodia per pistola a tazione massima. In base al modello si pos- spruzzo sono verificare delle differenze nella Figura fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 38 Figura Collegare il tubo alta pressione alla  Avvitare il giunto fornito sul collegamen- pistola a spruzzo Figura to acqua dell'apparecchio.  Introdurre il tubo di alta pressione alla  Inserire il tubo flessibile acqua sul giun- pistola a spruzzo fino al suo aggancio. to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- Avviso: Verificare la corretta posizione mentazione idrica.
  • Page 39 Nota: Se la leva manuale si trova in po- Operare con detergente sizione di sicurezza è necessario prima sollevarla. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia  Aprire completamente il rubinetto. solo detergenti e prodotti di cura KÄR-  Avvolgere completamente il cavo di al- CHER poiché...
  • Page 40 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal siste- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
  • Page 41 Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Eliminare l'aria dall' apparecchio. re la spina. Accendere e lasciare in funzione l'ap- parecchio a lancia scollegata (max.
  • Page 42 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 43 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Potenza allacciata Grado di protezione IP X5 IP X5 IP X5 Grado di protezione Protezione rete (fusibile ritardato) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Max.
  • Page 44 Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet Algemene instructies..gericht worden op personen, Veiligheidsinstructies..dieren, actieve elektrische uit- Bediening ....rusting of het apparaat zelf.
  • Page 45 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Page 46 Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen  Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- Voorzichtig kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- keld worden of moet de netstekker ming van de gebruiker en mogen niet wor- uitgetrokken worden. den gewijzigd of omzeild. ...
  • Page 47 Opberging voor handspuitpistool Bediening monteren Afbeelding Beschrijving apparaat  Onderste houder in uitsparingen zetten In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- en naar voren schuiven, hij klikt hoor- male uitrusting omschreven. Afhankelijk baar in. van het model zijn er verschillen in de leve- Afbeelding ringspakketten (zie verpakking).
  • Page 48 Water aanzuigen uit open reservoirs Watertoevoer Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- CHER-zuigslang met terugslagklep (speci- Waarschuwing Volgens de geldige voorschriften ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) mag het apparaat nooit zonder sy- geschikt voor het opzuigen van oppervlak- steemscheider aangesloten wor- tewater bv.
  • Page 49 Werking Werken met reinigingsmiddelen Gebruik voor de overeenkomstige reini- Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- hogedruksproeier werkt er een reactie- houdsproducten van KÄRCHER, kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u aangezien die speciaal ontwikkeld werden stevig staat en handspuitpistool en lans voor het gebruik met uw apparaat.
  • Page 50 Vervoer Werking onderbreken  Hefboom van het handspuitpistool los- Voorzichtig laten. Om ongevallen of verwondingen bij het  Hefboom van het handspuitpistool ver- transport te vermijden, moet het gewicht grendelen. van het apparaat in acht genomen worden  Bij langere werkonderbrekingen (langer (zie technische gegevens).
  • Page 51 Hulp bij storingen Vorstbescherming Voorzichtig Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden voegde klantenservice. beschadigd door vorst indien het water niet Gevaar volledig afgelaten is.
  • Page 52 EG-conformiteitsverklaring Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Apparaat ontluchten. machine door haar ontwerp en bouwwijze Het apparaat zonder aangesloten en in de door ons in de handel gebrachte straalpijp inschakelen en laten draaien uitvoering voldoet aan de betreffende fun- (max.
  • Page 53 Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Aansluitvermogen Veiligheidsklasse IP X5 IP X5 IP X5 Beschermingsklasse Netzekering (traag) Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Max. aanzuighoogte Capaciteit Werkdruk Maximaal toegestane druk 16 MPa Opbrengst, water l/min Opbrengst, reinigingsmiddel...
  • Page 54: Uso Previsto

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..Peligro Indicaciones de seguridad ..Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....siones de gravedad o la muerte.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos moja- No pulverizar ningun líquido inflamable.
  • Page 56  No utilizar el aparato cuando se en- mismo. La utilización de otros deter- cuentren otras personas al alcance a gentes o sustancias químicas puede no ser que lleven ropa protectora. menoscabar la seguridad del aparato.  Póngase ropa y gafas protectoras ade- Dispositivos de seguridad cuadas para protegerse de las salpica- duras de agua y de la suciedad.
  • Page 57: Manejo

    Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Descripción del aparato dor KÄRCHER le dará información más En este manual de instrucciones se descri- detallada. be el equipamiento máximo. Según el mo- Antes de la puesta en marcha delos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Page 58: Suministro De Agua

    Figura Suministro de agua desde la tubería de  Presionar el racor de conexión de la agua manguera de alta presión en el aloja- Tenga en cuenta las normas de la empresa miento de latón, hasta que se oiga suministradora de agua. como encaja.
  • Page 59 Lanza dosificadora con regulación de la Puesta en marcha presión (Vario Power) Precaución Para las tareas de limpieza más habituales. La marcha en seco durante más de 2 minu- La presión de trabajo se puede regular en tos produce daños en la bomba de alta pre- pasos entre „Min“...
  • Page 60: Transporte

     Utilizar la lanza dosificadora con regu- Finalización del funcionamiento lación de la presión (Vario Power).  Girar la lanza dosificadora hasta la po- Precaución sición "Mix". Separar la manguera de alta presión de la Nota: De este modo se añade durante pistola pulverizadora manual o del aparato el funcionamiento la solución de deter- solamente cuando no haya presión en el...
  • Page 61: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técnicos). cuidado y mantenimiento.
  • Page 62: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad El aparato no alcanza la presión necesaria Por la presente declaramos que la máquina  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- designada a continuación cumple, tanto en cadora. lo que respecta a su diseño y tipo construc- ...
  • Page 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Potencia conectada Grado de protección IP X5 IP X5 IP X5 Clase de protección Fusible de red (inerte) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min...
  • Page 64 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais... . . Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 65  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 66  Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou sujidades. Atenção Atenção Os dispositivos de segurança protegem o  No caso de longas interrupções de fun- utilizador e não podem ser alterados ou co- cionamento deve-se desligar o interrup- locados fora de serviço.
  • Page 67 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Descrição da máquina seu revendedor KÄRCHER para obter Neste manual de instruções é descrito o mais informações. equipamento completo. Consoante o mo- Antes de colocar em funcionamento delo, existem diferenças no volume de for- necimento (ver embalagem).
  • Page 68 Figura Atenção  Pressionar o bocal de ligação (da man- Acoplamentos de mangueira em metal gueira de alta pressão curta) no encai- com Aquastop podem causar danos na xe de latão, até encaixar audivelmente. bomba! P. f. utilizar acoplamento de man- Controlar a ligação segura, puxando gueira em plástico ou o acoplamento de pela mangueira de alta pressão.
  • Page 69 Aviso: Se a manivela estiver posiciona- Escova de lavagem da na posição de fixação, deve-se virá- Adequado para trabalhos com detergente. la primeiro para cima. Trabalhar com detergentes  Abrir a torneira totalmente.  Desenrolar totalmente o cabo de liga- Para os respectivos trabalhos de limpeza ção à...
  • Page 70 Transporte Interromper o funcionamento  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Atenção dora manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- durante o transporte, deve ter-se atenção zadora. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). ...
  • Page 71 Ajuda em caso de avarias Protecção contra o congelamento Atenção Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, Proteger o aparelho e os acessórios contra você mesmo pode eliminar pequenas ava- congelamento. rias. Os aparelhos e os acessórios são destruí- Em caso de dúvida contacte o serviço de dos pela geada se não estiverem totalmen- assistência técnica autorizado.
  • Page 72 Declaração de conformidade Fortes variações de pressão  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade da abertura do bocal com Declaramos que a máquina a seguir desig- uma agulha e lave pela frente com nada corresponde às exigências de segu- água.
  • Page 73 Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Potência da ligação Grau de protecção IP X5 IP X5 IP X5 Classe de protecção Protecção de rede (de acção lenta) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín...
  • Page 74 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ..En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..til alvorlige personskader eller død. Betjening ....Advarsel Transport.
  • Page 75 tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Sikkerhedsanvisninger midler, da disse angriber maskinens materialer. Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt Advarsel med fugtige hænder.  Stikket og koblingen af forlængerlednin-  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- ger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.
  • Page 76  Lad aldrig højtryksrenseren være uden Forudsætninger til stabiliteten opsyn, mens den er i drift.  Undgå at køre over, klemme, rive eller Forsigtig lign. i net- eller forlængerledninger, da Før hvert arbejde med eller på maskinen, dette ødelægger eller beskadiger dem. skal der sørges for stabilitet for at undgå...
  • Page 77 Ekstratilbehør Forbind sprøjtepistolen med Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- højtryksslangen delsesmuligheder. Nærmere informationer Figur herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- ler. pistolen indtil det kan høres at den går i hak. Inden ibrugtagning Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- Løse komponenter, som er vedlagt maski- entering af tilslutningsstykket.
  • Page 78 Opsugning af vand fra åbne beholdere Drift Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil Risiko (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- beregnet til opsugning af overfladevand, tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. som f.eks vand af regntønder eller damme Sørg for at stå...
  • Page 79 Arbejde med rensemidler Efter brug Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengørings- Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- dopgave, da disse produkter er specielt ud- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- viklet til deres maskine. Brugen af andre met er uden tryk.
  • Page 80 Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Pleje ...
  • Page 81 Maskinen kommer ikke op på det overensstemmelseserklæring nødvendige tryk  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Renseren skal afluftes. te maskine i design og konstruktion og i den Tænd for maskinen uden strålerør til- af os i handlen bragte udgave overholder sluttet og lad den køre (max.
  • Page 82 Tekniske data El-tilslutning Spænding 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Tilslutningseffekt Beskyttelsesniveau IP X5 IP X5 IP X5 Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Max. indsugningshøjde Ydelsesdata Arbejdstryk Maks. tilladt tryk 16 MPa Kapacitet, vand l/min.
  • Page 83 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..føre til store personskader eller til død. Betjening ....Advarsel Transport.
  • Page 84 aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Sikkerhetsanvisninger ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må  Ikke bruk høystrykksvaskeren når være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Page 85  La aldri høytrykksvaskeren stå uten Forutsetning for at den står støding oppsyn når den er i gang.  Pass på at strømledningen eller skjøte- Forsiktig! ledningen ikke skades ved at den kjø- Før alle arbeider på maskinen, sørg for at res over, klemmes, strekkes eller den står støtt for å...
  • Page 86 Tilleggsutstyr Koble høytrykkslangen til Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- høytrykkspistolen mulighetene for maskinen. Ta kontakt med Figur din KÄRCHER-forhandler for mer informa-  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- sjon. len til du hører den går i lås. Merk: Pass på riktig innretning av til- Før den tas i bruk koblingsnippel.
  • Page 87 Suging av vann fra åpen beholder Drift Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake- Fare slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- 4.440-238) for oppsuging av overflatevann settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer Sørg for at du står støtt, og holder godt fast (maks.
  • Page 88 Arbeide med rengjøringsmiddel Etter bruk For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Forsiktig! vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for spistolen eller apparatet når det ikke er noe bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- trykk i systemet.
  • Page 89 Lagring Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet valg av lagringssted, vær oppmerksom på innen service eller vedlikeholdsarbeider vekten av maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Oppbevaring av apparatet Vedlikehold ...
  • Page 90 EU-samsvarserklæring Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontroller innstilling på strålerøret. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Luft maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EF- Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- direktivene, med hensyn til både design, lerøret koblet til, og la den gå...
  • Page 91 Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Kapasitet Beskyttelsesklasse IP X5 IP X5 IP X5 Beskyttelsesklasse Strømsikring (trege) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Maks. sugehøyde Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Maks. tillatt trykk 16 MPa Vannmengde l/min Rengjøringsmiddelmengde...
  • Page 92 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande ....Varning Transport.
  • Page 93 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 94  Beakta att nät- och förlängningskabeln Säkerhetsanordningar inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda Varning nätkabeln från värme, olja och vassa Säkerhetsanordningar är till för att skydda kanter. användaren och får inte ändras eller sättas  Alla strömförande delar i arbetsutrym- ur spel.
  • Page 95 Montera förvaringsfästet för Handhavande handsprutpistol Bild Beskrivning av aggregatet  Sätt den nedre hållaren i öppningarna I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- och skjut framåt tills den hakar fast med tet med maximal utrustning. Leveransom- ett hörbart „klick“. fånget varierar allt efter modell (se Bild förpackningen).
  • Page 96  Lufta aggregatet före användning. Vattenförsörjning Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet strålrör Varning Enligt gällande föreskrifter får ag- tills vatten utan luftbubblor kommer ut gregatet aldrig användas på ur pistolen. Stäng av aggregatet och dricksvattennätet utan backventil.
  • Page 97 Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Spolrör med tryckreglering (Vario göringsmedelslösningen till vattenstrå- Power) För ofta förekommande rengöring. Arbets- len vid körning. trycket kan regleras steglöst mellan "Min" Anvisning: Vid behov kan även tvättbor- och "Max". starna användas vid arbeten med rengö- ...
  • Page 98  Töm aggregatet helt på vatten: Transport Lossa spolröret från spolhandtaget. Slå på aggregatet med (1/ON) håll in Varning avtryckaren på spolhandtaget tills det Observera för att undvika olyckor eller ska- inte längre kommer ut något vatten (ca dor vid transport, notera maskinens vikt (se 1 min).
  • Page 99 Försäkran om EU- Aggregatet ger inget tryck överensstämmelse  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta aggregatet. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Slå på aggregatet och låt det vara på tecknade maskin i ändamål och konstruk- (max 2 minuter) utan anslutet strålrör tion samt i den av oss levererade versionen tills vatten utan luftbubblor kommer ut motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Page 100 Tekniska data Elanslutning Spänning 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Anslutningseffekt Skyddsgrad IP X5 IP X5 IP X5 Skyddsklass Nätsäkring (trög) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Max. uppsugningshöjd Prestanda Arbetstryck Max. tillåtet tryck 16 MPa Matningsmängd, vatten l/min Matningsmängd, rengöringsmedel 0 - 0,3...
  • Page 101 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 102 Älä käytä asetonia, laimentamattomia Turvaohjeet happoja eikä liuottimia, koska ne syö- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- leja. pistokkeeseen. Varoitus  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- oltava vesitiiviitä, eivätkä...
  • Page 103  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Turvalaitteet vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Varo  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- kauan kuin se on käytössä. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai ohittaa.
  • Page 104 Suihkupistoolin säilytyspidikkeen Käyttö kiinnittäminen Kuva Laitekuvaus  Aseta alempi pidike reikään ja työnnä Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- eteenpäin, se lukkiutuu kuuluvasti pai- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, kalleen. katso kuvaus laatikon kyljestä. Kuva Katso kansisivuilla olevia  Aseta ylempi pidike paikalleen ja paina kuvia! alas vasteeseen asti.
  • Page 105  Täytä KÄRCHERin pohjaventtiilillä va- Vedensyöttö rustettu imuletku vedellä, kiinnitä letku laitteen vesiliittimeen ja ripusta letkun Varoitus Voimassa olevien määräysten mu- toinen pää sadevesitynnyriin. kaan laitetta ei saa käyttää milloin-  Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. kaan juomavesiverkossa ilman Kytke laite päälle Ilman liitettyä suihku- takaisinimusuojaa.
  • Page 106 Kuva Paineensäädöllä (Vario Power)  Säädä puhdistusaineliuoksen käyttö- varustetu suihkuputki Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. määrää puhdistusaineen annostelu- Työpaine on säädettävissä portaattomasti säätimellä. välillä „Min“ ja „Max“.  Käytä paineensäädöllä (Vario Power)  Päästä suihkupistoolin vipu irti. varustettua suihkuputkea.  Kierrä suihkuputki haluamaasi asen- ...
  • Page 107 Irrota suihkuputki pistoolista. Kuljetus Kytke laite päälle (I/ON) ja paina suih- Varo kupistoolin vipua, kunnes vettä ei enää Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- tule vettä ulos (n. 1 min.). seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen Kytke laite pois päältä. paino (katso Tekniset tiedot). ...
  • Page 108 Laitteeseen ei tule painetta standardinmukaisuustodistu  Tarkasta suihkuputken säätö.  Ilmaa laite. Kytke laite päälle Ilman liitettyä suihku- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet putkea ja anna sen käydä (kork. 2 mi- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nuuttia), kunnes vesi tulee kuplimatta sekä...
  • Page 109 Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Liitosjohto Suojausluokka IP X5 IP X5 IP X5 Kotelointiluokka Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Maks. alkuimukorkeus Suoritustiedot Työpaine Maks. sallittu paine 16 MPa Syöttömäärä, vesi l/min Syöttömäärä, puhdistusaine 0 - 0,3...
  • Page 110 ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμη- θευτήκατε...
  • Page 111  Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Page 112  Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του Μηχανισμοί ασφάλειας νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστα- τευτική στολή και γυαλιά. Προσοχή Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από στασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποι- τις...
  • Page 113 μπρούτζινη υποδοχή, έως ότου κλειδώσει δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισ- με το χαρακτηριστικό ήχο. σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής KARCHER. πίεσης. – 8...
  • Page 114 Αναρρόφηση νερού από ανοιχτό δοχείο πίεσης. Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίε- σης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σω- Παροχή νερού λήνα αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. πα- Προειδοποίηση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι- ραγγελίας 4.440-238) για αναρρόφηση επιφα- σμούς, το...
  • Page 115 ηλεκτρικό δίκτυο. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε-  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε- Λειτουργία...
  • Page 116 Μεταφορά Διακοπή λειτουργίας  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού,  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). τις...
  • Page 117  Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Συντήρηση Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ρισμού. – 12...
  • Page 118 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης S. Reiser με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση Alfred Karcher GmbH & Co. KG "Mix". Alfred-Karcher-Str. 28 - 40  Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στον ελεγκτή δοσολό- 71364 Winnenden (Germany) γησης...
  • Page 119 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Ισχύς σύνδεσης Βαθμός προστασίας IP X5 IP X5 IP X5 Κατηγορία προστασίας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μέγ.
  • Page 120 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 121  Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı  Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli kablosuna her kullanımdan önce hasar olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bu- kontrol yapın. Hasar görmüş şebeke nun için müsaade edilmiş ve buna göre bağlantı kablosunu derhal yetkili müşte- işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesiti- ri hizmetleri/elektronik teknisyeni tara- ne sahip uzatma kablolarını...
  • Page 122  Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarı- Kullanımı can elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağ- Cihaz tanımı lantıyla bağlanmalıdır.  Cihazı sadece alternatif akıma bağla- Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı nım açıklanmaktadır.
  • Page 123 Yüksek basınç hortumunun el Cihazı çalıştırmaya başlamadan püskürtme tabancasına bağlanması önce Şekil Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle-  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- time almadan önce yerine takın. sek basınç hortumunu el püskürtme ta- bancasına sokun. El püskürtme tabancasının saklama Not: Bağlantı...
  • Page 124 Şekil Çalıştırma  Gönderilen kavrama parçasını cihazın su girişine takın. Tehlike  Su hortumunu cihazın kavrama parça- Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik sına takın ve su beslemesine bağlayın. sonucunda el püskürtme tabancasında tep- me kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağ- Açık kaplardan su emilmesi Bu yüksek basınçlı...
  • Page 125 Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmaya ara verme İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER  El tabancasının kolunu bırakın. temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- leyin. rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım ...
  • Page 126 Depolama Koruma ve Bakım Dikkat Tehlike Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). kartılmalıdır. Cihazın saklanması Temizlik  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Uzun saklama döneminden önce, örneğin ...
  • Page 127 AB uygunluk bildirisi Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- edin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Cihazdaki havayı boşaltın. yasaya sürülen modeliyle AB Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- dan cihazı...
  • Page 128 Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Bağlantı gücü Koruma derecesi IP X5 IP X5 IP X5 Koruma sınıfı Şebeke sigortası (gecikmeli) Su bağlantısı Besleme bas Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Maksimum emme yüksekliği Performans değerleri Çalışma basıncı...
  • Page 129 дены на веб-узле по следующему адресу: нием (при необходимости с добавлением www.kaercher.com/REACH моющих средств). При этом применению подлежат принад- – лежности, запасные части и моющие средства, разрешенные для использова- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- женные к моющим средствам, подлежат соблюдению. – 5...
  • Page 130  Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном В каждой стране действуют соответственно использовании представлять опа- гарантийные условия, изданные уполномо- сность. Запрещается направлять ченной организацией сбыта нашей продук- струю воды на людей, животных, вклю- ции в данной стране. Возможные ченное...
  • Page 131  Удлинитель следует всегда полностью вые шнуры следует защищать от воз- разматывать с катушки. действия жары, масла, а также от  Высоконапорные шланги, арматура и повреждения острыми краями. муфты имеют большое значение для  Все токопроводящие элементы в рабо- безопасности прибора. В этой связи чей...
  • Page 132: Управление

    на ровной поверхности. Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более Управление детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Описание прибора Перед началом работы В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек- Перед началом эксплуатации аппарата уста- тацией.
  • Page 133 ной фильтр KARCHER (специальные при- Установка рукоятки для транспортировки Рисунок надлежности, номер заказа 4.730-059).  Намотать шланг высокого давления на Подача воды из водопровода барабан. Соблюдайте предписания предприятия во- Рисунок доснабжения.  Свободный конец намотанного высоко- Параметры для подключения указаны на за- напорного...
  • Page 134 Для выполняемой задачи по чистке исполь- Опасность зуйте исключительно чистящие средства и Выходящая из высоконапорной форсунки средства по уходу фирмы KARCHER, так как струя воды вызывает отдачу ручного пи- они разработаны специально для примене- столета-распылителя. По этой причине ния в вашем приборе. Применение других...
  • Page 135: Транспортировка

    Рисунок  нажать рычаг ручного пистолета-распы-  Снять крышку с бутылки для моющего лителя для сброса давления в системе. средства Plug 'n' Clean и вставить откры-  Отделить аппарат от водоснабжения. тую бутылку вниз в соединительный эле- Предупреждение мент для моющего средства. При...
  • Page 136: Помощь В Случае Неполадок

    Запасные части  Сложить сетевой кабель, шланг высокого давления и принадлежности на аппара- Используйте только оригинальные запасные те. части фирмы KARCHER. Описание запасных Параметр частей находится в конце данной инструкции Слегка потянуть сетевой кабель. по эксплуатации. Сетевой кабель автоматически наматы- Помощь...
  • Page 137: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Прибор не включается, двигатель гудит Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- Причина: Падение напряжения из-за слабой ции, а также в осуществленном и электросети или при использовании удли- допущенном нами к продаже исполнении от- нителя.
  • Page 138: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Потребляемая мощность Степень защиты IP X5 IP X5 IP X5 Класс защиты Сетевой предохранитель (инертный) А Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ мин.
  • Page 139 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 140 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 141 Vigyázat Készülékkapcsoló  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- A készülékkapcsoló megakadályozza a ké- szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- szülék véletlen üzemeltetését. lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a Kézi szórópisztoly zárja hálózati dugót. A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és ...
  • Page 142 13 Opcionális A szállítófogantyú felszerelése A hálózati csatlakozókábel automatikus Ábra feltekerése  A magasnyomású tömlőt tekerje fel a 14 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati tömlődobra. csatlakozóval Ábra 15 Plug 'n' Clean tisztítószer flakon zárófe-  A feltekert magasnyomású tömlő sza- déllel bad végét tolja át az adagolás szabá- 16 Kerekek lyozó...
  • Page 143 Ábra Vízellátás a vízvezetékből Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat  A sugárcsövet helyezze be a kézi szó- előírásait. rópisztolyba és 90°-os elfordítással rög- A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- zítse. lán/Műszaki adatoknál. Ábra  Használjon megerősített anyagú víz-  A magasnyomású tömlőt teljesen csa- tömlőt (nem része a szállítási tételnek) varja le a tömlődobról.
  • Page 144 Vigyázat A használat megszakítása Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró-  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. val, rongálódás veszélye áll fenn.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- Mosókefe Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel.
  • Page 145 Tárolás Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek Minden ápolási- és karbantartási munka vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a és húzza ki a hálózati csatlakozót. műszaki adatokat).
  • Page 146 EK konformitási nyiltakozat A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Légtelenítse a készüléket. megnevezett gép tervezése és építési Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- módja alapján az általunk forgalomba ho- csolja be a készüléket, és addig hagyja zott kivitelben megfelel az EK irányelvek menni (max.
  • Page 147 Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Csatlakozási teljesítmény Védelmi fokozat IP X5 IP X5 IP X5 Védelmi osztály Hálózati biztosító (lomha) Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Max. felszívási magasság Teljesítményre vonatkozó...
  • Page 148 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Page 149 rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Bezpečnostní pokyny ředidla do barev nebo topný olej. Roz- prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- Nebezpečí! bušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton,  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- neředěné kyseliny a rozpouštědla, ne- te mokrýma rukama. boť...
  • Page 150  Zařízení neprovozujte při teplotách ne- Bezpečnostní prvky dosahujících 0 °C.  Při čištění lakovaných povrchových Pozor ploch dodržujte vzdálenost paprsku vy- Bezpečnostní mechanismy slouží na sokého tlaku vody od plochy min. 30 ochranu uživatele a nesmějí být měněny či cm, abyste zabránili poškození...
  • Page 151 11 Uložení pro příslušenství Montáž přepravní rukojeti 12 Varianta ilustrace Držák pro vedení do sítě  Vysokotlakou hadici naviňte na hadico- 13 Varianta vý buben. Automatické navíjení síťového kabelu ilustrace 14 Síťové napájecí vedení se zástrčkou  Volný konec navinuté vysokotlaké hadi- 15 Plug 'n' Clean nádoby s čisticím pro- ce protáhněte drážkami na regulátoru středkem se závěrným víkem...
  • Page 152  Stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- Zásobování vodou z přívodu vody Dbejte pokynů příslušné místní organizace toli a otočením o 90° ji zajistěte. zajišťující zásobování vodou. ilustrace Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.  Vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha- Technické...
  • Page 153 Práce s čisticím prostředkem Přerušení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky  Zajistěte páčku stříkací pistole. firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 ciálně...
  • Page 154 Ukládání Ošetřování a údržba Pozor Nebezpečí! Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo dám, zohledněte při výběru místa usklad- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- nění hmotnost přístroje (viz. technické strčku ze sítě. údaje). Péče Uložení...
  • Page 155 Prohlášení o shodě pro ES Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Přístroj odvzdušněte. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- konstrukčním provedením, stejně jako šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 námi do provozu uvedenými konkrétními minuty), dokud z pistole nezačne vyté- provedeními, příslušným zásadním poža-...
  • Page 156 Technické údaje Elektrické připojení Napětí 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Příkon Stupeň krytí IP X5 IP X5 IP X5 Ochranná třída Síťová pojistka (pomalá) Přívod vody Přívodní tlak (max.) Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Max. sací výška Výkonnostní...
  • Page 157 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila... . . Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 158 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 159  Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- Predpogoji za stojno varnost valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po- Pozor škoduje. Omrežne kable zaščitite pred Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vročino, oljem in ostrimi robovi. vzpostavite stojno varnost, da preprečite ...
  • Page 160 Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- Poseben pribor Posebni pribor razširja možnosti uporabe nost priključne električne napeljave. vašega stroja. Podrobnejše informacije o Preverite varno povezavo s potegom za tem boste prejeli pri vašem prodajalcu visokotolačno cev. KÄRCHER. Oskrba z vodo Pred zagonom Opozorilo Pred zagonom montirajte napravi prosto V skladu z veljavnimi predpisi apa-...
  • Page 161 Sesanje vode iz odprtih posod Obratovanje Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Nevarnost (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi- meren za sesanje površinske vode npr. iz sokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi- pištolo povratna sila.
  • Page 162 Delo s čistilnimi sredstvi Prekinitev obratovanja Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. izključno čistilna in negovalna sredstva  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Page 163 Skladiščenje Nega in vzdrževanje Pozor Nevarnost Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz prave (glejte tehnične podatke). vtičnice. Shranjevanje naprave Nega ...
  • Page 164 ES-izjava o skladnosti Naprava ne dosega zadostnega tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Prezračite stroj. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Napravo vklopite brez priklopljene bri- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 165 Tehnični podatki Električni priključek Napetost 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Priključna moč Stopnja zaščite IP X5 IP X5 IP X5 Razred zaščite Omrežna varovalka (inertna) Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Max. sesalna višina Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Maks.
  • Page 166 Spis treści Symbole na urządzeniu Nie wolno kierować strumie- Instrukcje ogólne... . . nia wysokociśnieniowego na Wskazówki bezpieczeństwa ..ludzi, zwierzęta, czynny Obsługa....osprzęt elektryczny ani na Transport.
  • Page 167  Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Strumień wody pod ciśnieniem może kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Page 168 Obsługa urządzenia przez dzieci lub  Ze względów bezpieczeństwa zaleca osoby nieprzyuczone jest zabroniona. się stałe stosowanie wyłącznika Dzieci powinny być nadzorowane, żeby ochronnego prądowego (maks. 30 mA). zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-  Czyszczenie, podczas którego powsta- dzeniem.
  • Page 169 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Opis urządzenia dołączone części do urządzenia. W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Montaż schowka na pistolet natryskowy maksymalne wyposażenie. W zależności Rysunek od modelu istnieją różnice w zakresie do-  Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze- stawy (patrz opakowanie).
  • Page 170 Rysunek Połączenie węża wysokociśnieniowego  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- z ręcznym pistoletem natryskowym Rysunek łącza wody na urządzeniu.  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-  Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą- stoletu natryskowego, aż się w słyszal- dzenia i podłączyć dopływ wody. ny sposób zatrzaśnie.
  • Page 171 Działanie Praca ze środkiem czyszczącym Do każdego czyszczenia należy używać Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- wyłączenie środków czyszczących i pielęg- szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie stały one przeznaczone specjalnie do bezpieczne ustawienie i mocno trzymać...
  • Page 172 Transport Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- Uwaga W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień  Zablokować dźwignię pistoletu natry- przy transporcie należy zwrócić uwagę na skowego. ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).  W przypadku dłuższych przerw w pracy Transport ręczny (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać...
  • Page 173 Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodziel- Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- nie, korzystając z poniższych wskazówek. zem. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone autoryzowanego serwisu. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Niebezpieczeństwo opróżnione z wody.
  • Page 174 Deklaracja zgodności UE Silne wahania ciśnienia  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- Niniejszym oświadczamy, że określone po- wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu niżej urządzenie odpowiada pod względem dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej od przodu. przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
  • Page 175 Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Pobór mocy Stopień zabezpieczenia IP X5 IP X5 IP X5 Klasa ochronności Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/min Maks.
  • Page 176 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale... Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..rale grave sau moarte. Utilizarea .
  • Page 177 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Page 178  La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie Supapă de preaplin cu întrerupător respectată o distanţă minimă de 30 cm, manometric pentru a evita deteriorarea acestora. Supapa de preaplin previne depăşirea pre-  Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze siunii de lucru admise. nesupravegheat.
  • Page 179 14 Cablu de reţea cu ştecher Figura 15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean  Introduceţi capătul liber al furtunului de cu capac de închidere înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de 16 Roţi la regulatorul de dozare. 17 Pistol de pulverizare Figura 18 Zăvor pistol de pulverizat ...
  • Page 180 Pentru valorile de racordare se vor consulta Figura datele tehnice/plăcuţa de tip.  Montaţi lancea la pistolul de pulverizare  Se utilizează un furtun cu inserţie textilă manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj 90°.
  • Page 181 Atenţie Întreruperea utilizării Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de  Eliberaţi maneta pistolului. murdărie, deoarece există pericolul deteri-  Blocaţi maneta pistolului de stropit. orării acestora.  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează...
  • Page 182 Îngrijirea şi întreţinerea Transportul în vehicule  Înaintea transportării în stare orizontală: Pericol Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa- ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- cul la loc.
  • Page 183 Declaraţie de conformitate CE Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Verificaţi reglajul la lance. nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Scoateţi aerul din aparat. mentale privind siguranţa în exploatare şi Porniţi aparatul fără lancea racordată şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- lăsaţi-l să...
  • Page 184 Date tehnice Racordul electric Tensiune 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Puterea absorbită Grad de protecţie IP X5 IP X5 IP X5 Clasă de protecţie Siguranţă pentru reţea (temporizată) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min...
  • Page 185 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Page 186 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Page 187  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom pod 0 °C. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-  Pri čistení lakovaných povrchov dodr- pustného pracovného tlaku. žiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm, Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole aby ste vylúčili poškodenia. sa vypne tlakový...
  • Page 188 18 Zaistenie ručnej striekacej pištole Obrázok 19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej  Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice hadice od ručnej striekacej pištole. zatlačte na mieste uloženia z mosadze 20 Umýacia kefa tak, aby zapadla na svoje miesto, čo sa 21 Prúdnica s frézou na nečistoty dá...
  • Page 189 Pozor Upozornenie: Ak sa ručná kľuka na- Hadicové spojky z kovu s Aquastop môžu chádza v polohe zaistenia, sklopte ju spôsobiť poškodenie čerpadla! Používajte predtým smerom hore. hadicovú spojku z plastu alebo mosadznú  Úplne otvorte vodovodný kohút. hadicovú spojku firmy KÄRCHER. ...
  • Page 190 Práce s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne Pozor čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je na používanie s vašim prístrojom.Používa- v systéme žiadny tlak.
  • Page 191 Starostlivosť a údržba Uskladnenie prístroja  Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo  Otáčaním ručnej kľuky oproti smeru po- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- hybu hodinových ručičiek naviňte celú nie vypnite a vytiahnite zástrčku. vysokotlakovú hadicu na hadicový bu- Ošetrovanie bon.
  • Page 192 Vyhlásenie o zhode s Zariadenie nedosahuje požadovaný normami EÚ tlak  Skontrolujte nastavenie trysky. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Zariadenie odvzdušnite. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Zariadenie zapnite bez pripojenej trysky a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré a nechajte ho bežať dovtedy (max. 2 sme dodali, príslušným základným požia- minúty), kým na pištoli nevyteká...
  • Page 193 Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Pripojovací výkon Stupeň ochrany IP X5 IP X5 IP X5 Krytie Sieťový istič (pomalý) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Maximálna výška nasávania Výkonové...
  • Page 194 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ... . . Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Page 195 otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje rujte mokrim rukama.  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- ...
  • Page 196  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Preduvjeti za statičku stabilnost ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- Oprez bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- bridova.
  • Page 197 21 Crijev za prskanje sa strugalom za pr- Slika ljavštinu  Priključni nastavak kratkog visokotlač- 22 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka nog crijeva ugurajte u mjedeni prihvat- (Vario Power) nik tako da čujno dosjedne. Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- Poseban pribor Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- vjerite je li spoj siguran.
  • Page 198 Slika U radu  Priloženi spojni dio navijte na priključak za vodu uređaja. Opasnost  Crijevo za vodu nataknite na spojni dio Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- uređaja i priključite na dovod vode. ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- vratna udarna sila.
  • Page 199 Rad sa sredstvom za pranje Kraj rada Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER ova Oprez sredstva za pranje i njegu, budući da su Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- ona specijalno razvijena za rad s Vašim skalice ili od uređaja samo ako je sustav uređajem.
  • Page 200 Skladištenje Njega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri Prije svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- Njega ke).
  • Page 201 EZ izjava o usklađenosti U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prska- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- nje. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Odzračite stroj. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Uređaj uključite bez priključene cijevi za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 202 Tehnički podaci Električni priključak Napon 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Stupanj zaštite IP X5 IP X5 IP X5 Klasa zaštite Strujna zaštita (inertna) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks.
  • Page 203 Pregled sadržaja Simboli na uređaju Mlaz pod visokim pritiskom ne Opšte napomene ... . usmeravajte na ljude, Sigurnosne napomene ..životinje, aktivnu električnu Rukovanje .
  • Page 204 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 205  Na temperaturama ispod 0 °C ne Kada se poluga ručne prskalice pusti, koristite uređaj. prekidač za pritisak isključuje pumpu i  Kod čišćenja lakovanih površina zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se održavajte minimalnu udaljenost od 30 poluga povuče, pumpa se ponovo cm kako biste izbegli oštećenja.
  • Page 206 16 točkovi Slika 17 Ručna prskalica  Nataknite transportnu ručku, stavite 18 Bravica ručne prskalice zavrtnje u otvore i zavijte ih. 19 Taster za odvajanje creva visokog Slika pritiska sa ručne prskalice  Priključni nastavak kratkog 20 Četka za pranje visokopritisnog creva ugurajte u 21 Crevo za prskanje sa glodalom za mesingani prihvatnik tako da čujno...
  • Page 207 Oprez  Otvorite slavinu za vodu do kraja. Metalne crevne spojnice sa ventilom  Odmotajte priključni kabl do kraja. Aquastop mogu oštetiti pumpu! Koristite  Strujni utikač utaknite u utičnicu. plastične ili mesingane crevne spojnice  Uključite uređaj sa "I/ON". proizvođača KÄRCHER.
  • Page 208 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Page 209 Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Page 210 Izjava o usklađenosti sa U uređaju se ne uspostavlja pritisak propisima EZ  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz uređaja. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Uređaj uključite bez priključene cevi za njenim modelima koje smo izneli na tržište, prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 211 Tehnički podaci Električni priključak Napon 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Priključna snaga Stepen zaštite IP X5 IP X5 IP X5 Klasa zaštite Mrežni osigurač (inertan) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks.
  • Page 212 уреди и др. със силна водна струя под на- лягане (ако е необходимо с добавка на Гаранция почистващи препарати). Във всяка страна важат гаранционните усло- с разрешените от фирма KARCHER при- – вия, публикувани от оторизираната от нас надлежности от окомплектовката, ре- дистрибуторска фирма. Евентуални повреди...
  • Page 213 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Page 214 Внимание Предпазни приспособления  При по-продължителни паузи изключе- те уреда от главния прекъсвач / прекъс- Внимание вача на уреда или го извадете от Предпазните приспособления служат за за- щепсела. щита на потребителя и не трябва да се  Не използвайте уреда при температу- променят...
  • Page 215 на Вашия уред. По-подробна информация В тази инструкция за употреба е описано ще получите от оторизирания представител максималното оборудване. В обема на дос- за уредите KARCHER. тавка има разлики в зависимост от модела Преди пускане в експлоатация (вижте опаковката). Вижте схемите на страните...
  • Page 216 не се позволява използване на уре- подходящ за работа с всмукателния маркуч да в мрежата за питейна вода без на KARCHER с възвратен клапан (специални разделител на системата. Из- принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за ползвайте подходящ разделител на систе- изсмукване...
  • Page 217 Излизащата през дюзата за високо наляга- ползвайте само средства за почистване и не струя вода упражнява отпор върху пис- поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- толета за ръчно пръскане. Осигурете си работени специално за използване с Вашия сигурно положение за стоеж, дръжте здра- уред.
  • Page 218 Фигура Предупреждение  Настройте количеството но изсмукване При разделяне на захранващия маркуч на разтвора на почистващото средство с или маркуча за работа под налягане регулатор дозиране за почистващо сред- след експлоатация от изводите може ство. да изтече гореща вода.  Да се използва тръба за разпраскване с ...
  • Page 219  Приберете захранващия кабел, маркуча за работа под налягане и принадлежно- Използвайте само оригинални резервни час- стите в уреда. ти на KARCHER. Списък на резервните части Опция ще намерите в края на настоящото Упътване Дръпнете леко мрежовия захранващ ка- за работа.
  • Page 220 Декларация за съответствие на Уредът не достига налягане ЕО  Проверете настройката на тръбата за разпръскване. С настоящото декларираме, че цитираната  Обезвъздушаване на уреда. по-долу машина съответства по концепция и Включете уреда без тръба за разпръс- конструкция, както и по начин на производ- кване...
  • Page 221 Технически данни Електрическо захранване Напрежение 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Присъединителна мощност Градус на защита IP X5 IP X5 IP X5 Клас защита Предпазител (инертен) А Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 222 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Page 223: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 224  Värvitud pindade puhastamisel peab Ohutusseadised vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Ettevaatust  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja ta järelevalveta. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 225: Käsitsemine

    Pesupüstoli hoidiku paigaldamine Käsitsemine Joonis  Pange alumine hoidik õnarustesse ja Seadme osad lükake ette. Hoidik fikseerub kuuldavalt Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- asendisse. simaalset varustust. Olenevalt mudelist on Joonis tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).  Pange ülemine hoidik kohale ja suruge Jooniseid vt kokkuvoldita- lõpuni alla.
  • Page 226  Seade enne kasutamist õhutada. Veevarustus Lülitage seade sisse ilma ühendatud joatoruta ja laske töötada (maks. 2 mi- Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele nutit), kuni püstolist väljuvas vees ei ole ei tohi seadet kunagi kasutada mulle. Lülitage seade välja ja ühendage ilma joogiveevõrgu juurde paigal- joatoru uuesti külge.
  • Page 227: Transport

    Märkus: Vajadusel võib puhastusvahendi- Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario ga töötades kasutada ka pesuharju. Power) Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Soovitatav puhastusmeetod Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja  Puhastusvahend piserdada säästlikult „Max“ vahel. kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte  Vabastage püstoli päästik. kuivatada).
  • Page 228: Hoiulepanek

    Korrashoid ja tehnohooldus Transportimine sõidukites  Enne transportimist lebavas asendis: Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusva- Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja hendi pudel pesast välja ja pange kaas ja tõmmake võrgupistik välja. peale. Hooldus  Kinnitage seade libisemise ja ümbermi- neku vastu.
  • Page 229: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Õhutage seadet. tud seade vastab meie poolt turule toodud Lülitage seade sisse ilma ühendatud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- joatoruta ja laske töötada (maks. 2 mi- sioonilt EÜ...
  • Page 230: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Tarbitav võimsus Kaitseaste IP X5 IP X5 IP X5 Elektriohutusklass Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/min Maks. imikõrgus Jõudluse andmed Töörõhk Max lubatud rõhk 16 MPa Jõudlus, vesi l/min...
  • Page 231 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Page 232 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Page 233  Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lako- Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, tas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lie- manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un lu attālumu no smidzinātāja līdz augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- objektam. dzināta. Pavelkot sviru, sūknis atkal ieslē- ...
  • Page 234 15 Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudele Transportēšanas roktura montāža ar vāciņu Attēls 16 Ritentiņi  Uztiniet augstspiediena šļūteni uz šļūte- 17 Rokas smidzinātājpistole nes uztīšanas trumuļa. 18 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators Attēls 19 Poga augstspiediena šļūtenes atvieno-  Izvelciet uztītās augstspiediena šļūte- šanai no rokas smidzināšanas pistoles nes brīvo galu cauri atvērumiem dozē- 20 Mazgāšanas suka...
  • Page 235 rādījumiem nodaļā "Palīdzība darbības Ūdens padeve no ūdensvada Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- traucējumu gadījumā". dātos noteikumus. Attēls Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu  Uzgali iespraudiet rokas smidzināša- plāksnītes/tehniskajos datos. nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu par 90°.
  • Page 236 Uzmanību Darba pārtraukšana Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru-  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. mu griezni, pastāv sabojāšanas risks.  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- les sviru. Mazgāšanas suka Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem.  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Page 237 Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Uzmanību Bīstami Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana  Novietojiet aparātu uz līdzenas virs- Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, mas.
  • Page 238 EK Atbilstības deklarācija Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Atgaisojiet aparātu. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- bā...
  • Page 239 Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Pieslēguma jauda Aizsardzības līmenis IP X5 IP X5 IP X5 Aizsardzības klase Tīkla drošinātājs (kūstošais) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Maks.
  • Page 240 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..Pavojus Saugos reikalavimai ..Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas....kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 241 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Page 242  Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove išvengtumėte sužeidimų. nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur-  Niekada nepalikite veikiančio prietaiso blys vel ijungiamas. be priežiūros. Stabilumą užtikrinančios sąlygos  Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo lai- das nepervažiuotas, nesuspaustas, neiš- Atsargiai tampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Page 243 22 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriu- Aukšto slėgio žarną sujunkite su mi (Vario Power) purškimo pistoletu. Paveikslas Specialūs priedai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio naudojimo galimybes. Daugiau informaci- purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų jos apie tai galite gauti iš...
  • Page 244 Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Naudojimas Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su KÄR- CHER siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu Pavojus (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440- Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., lie- duo sukelia rankinio purškimo pistoleto ata- taus vandens iš...
  • Page 245 Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Page 246 Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas Atsargiai Pavojus Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir Prieš pradėdami įprastinės ir techninės sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- traukite iš lizdo tinklo kištuką. niniai duomenys“). Priežiūra Prietaiso laikymas Jei prietaiso ilgą...
  • Page 247 EB atitikties deklaracija Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- tas. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Nuorinkite prietaisą. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos antgalio ir palikite veikti tol, kol iš...
  • Page 248 Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklio rūšis IP X5 IP X5 IP X5 Apsaugos klasė Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž.
  • Page 249 – в роботі пристрою ми усуваємо безплатно запчастинами, допущеними фірмою протягом терміну дії гарантії, якщо вони KARCHER. Будь ласка, слідуйте викликані браком матеріалу чи помилками вказівкам до засобів для чищення. виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий...
  • Page 250 Всмоктування апаратом рідин, що Правила безпеки містять розчинники, та нерозведених кислот чи розчинників забороняється! Обережно! До таких речовин належать, наприклад,  Ніколи не торкайтесь мережного бензин, розчинники фарб та мазут. штекеру та розетки вологими руками. Туман, що утворюється з таких ...
  • Page 251 Увага! Захисні засоби  Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою Увага! головного вимикача / вимикача Захисні пристрої слугують для захисту пристрою або від'єднати його від користувачів. Видозміна захисних електромережі. пристроїв чи нехтування ними не  Не дозволяється експлуатація допускається.
  • Page 252 Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Опис пристрою Додаткову інформацію Ви можете отримати у У цьому посібнику з експлуатації наведено Вашого торгового агента фірми KARCHER. опис пристрою з максимальною Перед початком роботи комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування).
  • Page 253 системі водопостачання питної резервуарів, приміром, з діжок для дощової води. Слід використовувати відповідний води чи ставків (максимальну висоту сепаратор систем фірми KARCHER або всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). альтернативний сепаратор систем, згідно  Наповнити всмоктувальний шланг EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через...
  • Page 254 Для виконуваного завдання по чищенню  Вставте мережевий штекер у розетку. використовуйте виключно засоби для  Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). чищення та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розроблені Експлуатація спеціально для застосування у ваших пристроях. Застосування інших засобів для Обережно! Струмінь...
  • Page 255 пляшку з мийним засобом Plug 'n' Clean з Припинити експлуатацію кріплення та закрити кришкою.  Звільніть важіль з ручним розпилювачем  Зафіксувати прилад від зсунення та  Заблокувати важіль ручного пістолету- перекидання. розпилювача. Зберігання  Пыд час тривалих перерв у роботы (понад...
  • Page 256 електромережу або при використанні подовжувача. Запасні частини  При вимкненні насамперед витягти Використовуйте тыльки оригынальны запасні важіль ручного пістолету-розпилювача, частини фірми KARCHER. Опис запасних потім установіть вимикач апарату в частин наприкінці даної інструкції з положення „I/ON“ (I/УВІМК.). експлуатації. Великі перепади тиску...
  • Page 257 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з...
  • Page 258 Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 230 - 240 1~50 1~50 1~50 Загальна потужність Ступінь захисту IP X5 IP X5 IP X5 Клас захисту Запобіжник (інерційний) А Подача води Тиск, що подається (макс.) МПа Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв.
  • Page 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

K 6.610K 7.710K 6.760K 7.750K 6.750K 7.700

Table of Contents