Download Print this page
Sharp Elsi Mate EL-2139S Instruction Manual
Sharp Elsi Mate EL-2139S Instruction Manual

Sharp Elsi Mate EL-2139S Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Elsi Mate EL-2139S:

Advertisement

Quick Links

®
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
SPECIFICATIONS
ENGLISH
BEFORE USE
Type:
Electronic calculator
Operating
• Do not press too hard against the LCD panel because it contains
capacity:
12 digits
glass.
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese battery
(1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1)
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of children.
Automatic
• Please press
if you see no indication.
Power-off:
Approx. 7 min.
• Since this product is not waterproof, do not use it or store it where
Operating
fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions:
140 mm(W) × 195 mm(D) × 22 mm(H)
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
5-1/2"(W) × 7-11/16" (D) × 7/8"(H)
malfunction.
• This product, including accessories, may change due to upgrading
Weight:
Approx.
215
g
(0.47
lb.)
without prior notice.
(battery included)
Accessories:
Alkaline manganese battery (installed), Operation
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or
manual
consequential economic or property damage caused by misuse
and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless
such liability is acknowledged by law.
DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN
Typ:
Elektronischer Rechner
VOR DEM GEBRAUCH
Betriebskapazität:
12 Stellen
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Stromversorgung:
Eingebaute Solarzelle und Alkali-Mangan-
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder
• Batterie von Kindern fernhalten.
Äquivalent × 1)
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Automatische
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
140 mm (B) × 195 mm (L) × 22 mm (H)
sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Abmessungen:
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt
Gewicht:
Ca.
215
g
von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
(Einschließlich Batterie)
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis
Zubehör:
Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt),
und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Bedienungsanleitung
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für
irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden
wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes
und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist
gesetzlich festgelegt.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
AVANT UTILISATION
Type:
Calculatrice électronique
Capacité:
12 chiffres
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux
Alimentation:
Cellule solaire incorporée et pile alcaline au
liquides parce qu'il contient du verre.
manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent ×
• Ne jamais brûler les pile.
1)
• Conserver les pile hors de la portée des enfants.
Coupure
• Appuyez sur
si vous ne voyez aucun indicateur.
automatique:
Env. 7 minutes
• Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas l'utiliser ou
Température de
l'entreposer dans des endroits où il risquerait d'être mouillé, par
fonctionnement:
0°C – 40°C
exemple par de l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le café,
140 mm (L) × 195 mm (P) × 22 mm (H)
Dimensions:
la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine de
Poids:
Env.
215
g
dysfonctionnements.
(pile fournie)
• Il est possible qu'on apporte des modifications à ce produit,
Accessoires:
Pile alcaline au manganèse (installée), Mode
accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour cause de
d'emploi
mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou
dommages consécutifs économiques ou à ses biens, causés par
une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet
appareil et de ses périphériques, à moins qu'une telle
responsabilité soit reconnue par la loi.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
ANTES DE USAR
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
• No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque
funcionamiento:
12 dígitos
contiene vidrio.
Potencia:
Célula solar incorpo-rada y pila de manganeso
• No tire nunca las pila al fuego.
alcalino (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1)
• Guarde las pila fuera del alcance de los niños.
Desconexión
• Si no ve ninguna indicación pulse
.
automática
• Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá
de corriente:
Aprox. 7 min.
ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado
Temperatura de
por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
funcionamiento:
0°C – 40°C
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
Dimensiones:
140 mm (Ancho) × 195 mm (Espesor) × 22 mm
perjudican el funcionamiento del producto.
(Alto)
• Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios
Peso:
Aprox.
215
g
debidos a mejoras sin previo aviso.
(pila incluida)
Accesorios:
Pila de manganeso alcalino (instalada), Manual
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o
de manejo
resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso
de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
ITALIANO
Tipo:
PRIMA DELL'USO
Capacità operativa: 12 cifre
• Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché
Alimentazione:
contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
EL-2139S
• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Disattivazione
• Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere
.
automatica dell'
• Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in
alimentazione:
luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
Temperatura di
d'acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
funzionamento:
malfunzionamenti.
Dimensioni:
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per
Peso:
02KT(TINSZ0590EHZZ)
motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
Accessori:
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o
danno economico o materiale causato da errato impiego e/o
malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SVENSKA
Typ:
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kapacitet:
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Strömkälla:
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
Batterisparfunktion:
• Tryck på
om inga tecken visas.
Driftstemperatur:
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas
Dimensioner:
eller förvaras där den kan komma i kontakt med väska (t ex
Vikt:
vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc.
orsakar också funktionsstörningar.
Tillbehör:
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående
meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller
betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller
felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida
inte sådant ansvar är lagfäst.
NEDERLANDS
Type:
VOOR GEBRUIK
Gebruikscapaciteit:
• Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk
Voeding:
glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Automatisch
• Druk op
wanneer u geen aanduiding ziet.
uitschakeling:
• Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
Afmetingen:
spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz
Gewicht:
zullen storingen veroorzaken.
• Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
Toebehoren:
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of
indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door
een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid
wettelijk erkend is.
KICK STAND
KICK-STAND
APOYO
SOSTEGNO DI APPOGGIO
UITKLAPBARE STANDAARD
SPECIFICHE
OPERATIONS
BEDIENUNG
OPERAZIONI
ANVÄNDNING
Calcolatrice elettronica
1. Prior to starting calculation, press
to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
Cellula solare incorporata e pila alcalino-
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente ×
grand total memory.
1)
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
Ca. 7 min.
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
0°C – 40°C
1. Vor dem Beginn einer Berechnung drücken Sie
, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu
140 mm (L) × 195 mm (P) × 22 mm (H)
löschen.
Ca.
215
g
2. Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie
(batteria in dotazione)
Berechnung für eine Gesamtsumme
zweimal, um den Gesamtsummen-Speicher zu löschen.
Pila alcalino-manganese (montata), Manuale di
3. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
istruzioni
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel
(2) Tastenbedienung
(3) Anzeige
1. Avant de commencer tout calcul, appuyez sur la touche
2. Avant d'effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche
un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche
3. Tout interrupteur qui n'a pas de désignation spécifique peut être avoir n'importe quelle position.
4. Pour l'expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l'explication sont mentionnés.
SPECIFIKATIONER
5. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple
(2) Frappe des touches
(3) Affichage
Elektronisk räknare
12 siffror
1. Antes de empezar a calcular, pulse
para borrar cualquier instrucción de cálculo y valor residual de la calculadora.
Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-batteri (1
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse
st 1,5V ... (likström) LR44 eller motsvarande.)
veces
para borrar la memoria del gran total.
Ca 7 min.
3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
0°C – 40°C
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
140 mm (B) × 195 mm (D) × 22 mm (H)
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario.
Ca
215
g
(1) Ejemplo
(2) Operación de teclas
(3) Exhibición
(batteri medföljer)
Alkaliskt mangan-batteri (installerat),
1. Prima di iniziare il calcolo agire su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel
Bruksanvisning
calcolatore.
2. Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su
prima di calcoli che portino al totale generale finale, premere due volte il tasto
generale.
3. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio
(2) Tasti digitati
(3) Quadrante
1. Innan en beräkning påbörjas ska du trycka på
för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktionerna i räknaren.
2. Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på
för att tömma minnet. På samma sätt ska du trycka på
slutsvarsminnet innan en beräkning med slutsvarsminnet påbörjas.
SPECIFICATIES
3. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
Electronic calculator
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
12 cijfers
(1) Exempel
(2) Tangenter
(3) Angivning
Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of gelijkwaardig × 1)
1. Voordat u begint met een berekening, drukt u op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op
drukt u tweemaal op
om het eindtotaalgeheugen te wissen.
Ong. 7 minuten
3. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig
140 mm (B) × 195 mm (D) × 22 mm (H)
zijn.
Ong.
215
gram
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(batterij bijgeleverd)
(1) Voorbeeld
(2) Bediening van de toetsen
(3) Display
Alkaline mangaanbatterij (geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
1.
GRAND TOTAL(GT)/ANSWER CHECK SWITCH
"GT" position:
Subtotal (value obtained by pressing
"•" position:
Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer check.
"ANSWER CHECK" position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent calculation result.
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/ERGEBNIS-PRÜFUNG
Position „GT": Der Wert einer Zwischensumme (Wert erhalten beim Drücken von
addiert.
Position „•":
Wählen Sie diese Position, wenn normale Berechnungen ohne Endsummen oder Ergebnis-Prüfung ausgeführt werden.
Position „ANSWER CHECK": Speichert das Ergebnis der vorherigen Berechnung und vergleicht den gespeicherten Wert mit dem Ergebnis
der folgenden Berechnungen.
COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK
×
×
Position "GT": Le sous-total (c'est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche
additionné dans la mémoire du total général.
Position "•":
Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la vérification de résultat
sont suffisants.
Position "ANSWER CHECK": Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO
Posición "GT": El subtotal (valor obtenido pulsando
o
Posición "•":
Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la comprobación del
resultado.
Posición "ANSWER CHECK": Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del cálculo posterior.
INTERRUTTORE DEL TOTALE GENERALE IN ACCUMULAZIONE (GT) / DELLA VERIFICA DEL RISULTATO
Posizione "GT": I totali parziali (ottenuti a seguito della pressione dei tasti
totale generale.
Posizione "•":
Selezionare questa posizione se si devono effettuare dei calcoli ordinari, senza necessità di uso della funzione del totale
generale o della verifica del risultato.
Posizione "ANSWER CHECK": Memorizza il risultato del calcolo precedente e confronta il valore contenuto in memoria con il risultato del
calcolo successivo.
OMKOPPLARE FÖR SLUTSVAR (GT)/SVARSKONTROLL
SUPPORT
Läget "GT":
Delsvarsvärdet (värdet som erhålls vid ett tryck på
SPARKSTÖD
Läget "•":
Välj detta läge för normal beräkning utan att använda slutsvarsminne eller svarskontroll.
Läget "ANSWER CHECK": Lagrar det föregående räkneresultatet och jämför det lagrade värdet med efterföljande räkneresultat.
EINDTOTAAL(GT)/UITKOMSTCONTROLESCHAKELAAR
"GT" stand:
De subtotaalwaarde (waarde verkregen door indrukken van
eindtotaalgeheugen.
"•" stand:
Kies deze stand als normale berekeningen vereist zijn zonder gebruik van het eindtotaalgeheugen of de uitkomstcontrole.
"ANSWER CHECK" stand: Voor het vastleggen van de vorige berekeningsuitkomst en het vergelijken van die waarde met de eropvolgende
berekeningsuitkomst.
OPÉRATIONS
OPERACIONES
BEWERKINGEN
Decimal Point Assignment switch
"F" position:
"5,4,3,2,1,0" positions:
twice to clear the
"A" position:
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F":
Positionen „5,4,3,2,1,0": Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.
Position „A":
, um den Speicher zu löschen. Entsprechend drücken Sie vor dem Beginn einer
Commutateur de nombre de décimales
Position "F":
Positions "5,4,3,2,1,0":
Position "A":
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición "F":
pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement, avant d'effectuer
pour effacer le contenu de la mémoire de total général.
Posiciones "5,4,3,2,1,0": Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición "A":
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione "F":
Posizioni "5,4,3,2,1,0":
Posizione "A":
para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el gran total, pulse dos
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget "F":
Lägena "5,4,3,2,1,0":
Läget "A":
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
per cancellare completamente il contenuto della memoria. Ugualmente,
"F" stand:
(totale generale) per cancellare la memoria del totale
"5,4,3,2,1,0" standen:
"A" stand:
5,4,3,2,1,0
två gånger för att tömma
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal selector is set to 3,
then the fourth decimal will be rounded.)
" " position:
The answer will be rounded up.
"5/4" position: The answer will be rounded off.
om het geheugen te wissen. Voordat u begint met een eindtotaalberekening,
" " position:
The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to the "F" (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary calculation
results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
RUNDUNGS-WAHLSCHALTER:
Festlegung des Vorgehens der Stelle direkt nach der Position, die für den Komma-Tabulator eingestellt ist. (Wenn der Komma-Tabulator z.B.
auf 3 eingestellt ist, wird die vierte Dezimalstelle gerundet.)
Position " ":
Das Ergebnis wird aufgerundet.
Position "5/4": Das Ergebnis wird nicht gerundet.
Position " ":
Das Ergebnis wird abgerundet.
* Wenn der Komma-Tabulator auf „F" (d.h. Gleitpunkt) gestellt ist oder wenn die Dezimalstelle nicht gerundet werden kann (z.B. Ergebnis
einer vorherigen Berechnung), wird das Ergebnis immer abgerundet, unabhängig von der obigen Einstellung.
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
Le sélecteur d'arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le sélecteur du nombre
de décimales. (À titre d'exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière que 3 chiffres décimaux soient affichés,
c'est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d'arrondi.)
Position " ":
Le résultat est arrondi au chiffre supérieur.
Position "5/4": Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position " ":
Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position "F" (c'est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante), ou encore si le
nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu'il s'agit du résultat d'un calcul préliminaire), la réponse est toujours
arrondie au chiffre inférieur quel que soit la manière dont est réglé le sélecteur d'arrondi.
or
) value will automatically be added in the grand total memory.
SELECTOR DE REDONDEO:
Especifica el manejo del dígito inmediatamente inferior a la posición establecida por el selector decimal. (Por ejemplo, si el selector decimal
se pone en 3, se redondeará el cuarto decimal.)
Posición " ":
El resultado se redondeará por exceso.
oder
) wird automatisch im Endsummen-Speicher
Posición "5/4": El resultado se redondeará.
Posición " ":
El resultado se redondeará por defecto.
* Mientras el selector decimal está en la posición "F" (es decir, flotante), el resultado se redondeará siempre por defecto
independientemente del ajuste hecho más arriba.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
ou sur la touche
) est automatiquement
Specifica il modo in cui devono essere trattate le cifre che si trovano subito dopo il punto decimale (ad esempio, se il selettore dei decimali si
trova disposto su 3, la quarta cifra decimale viene arrotondata).
Posizione " ":
Il risultato viene arrotondato alla cifra superiore.
Posizione "5/4": Il risultato viene completamente arrotondato.
Posizione " ":
Il risultato viene arrotondato alla cifra inferiore.
* Se il selettore dei decimali si trova posizionato su "F" (posizione "fluttuante"), o se non si riesce a determinare la posizione dei decimali
(ad esempio, nel caso di risultati di calcoli preliminari), il risultato viene sempre arrotondato alla cifra inferiore, indipendentemente dalla
) se sumará automáticamente en la memoria del gran total.
predisposizione di cui sopra.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Specificerar hantering av siffran strax efter positionen som bestämts med decimalväljaren. (Om decimalväljaren t.ex. står på 3 kommer den
fjärde decimalen att avrundas.)
o
) vengono automaticamente aggiunti nella memoria del
Läget " ":
Svaret avrundas uppåt.
Läget "5/4": Svaret avrundas.
Läget " ":
Svaret avrundas nedåt.
* När decimalväljaren står i läget "F" (flytande), eller om decimalpositionen inte kan bestämmas (t.ex. för preliminära räkneresultat),
avrundas svaret alltid nedåt, oavsett i vilket läge väljaren står vid tillfället.
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
Deze schakelaar bepaalt de bewerking van het cijfer meteen achter de plaats ingesteld door de decimaal-keuzeschakelaar. (Als de decimaal-
eller
) adderas automatiskt till slutsvarsminnet.
keuzeschakelaar bijvoorbeeld is ingesteld op 3, dan wordt het vierde decimaalcijfer afgerond.)
" " stand:
De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond.
"5/4" stand: De uitkomst wordt naar boven of beneden afgerond.
" " stand:
De uitkomst wordt altijd naar beneden afgerond.
of
) wordt automatisch toegevoegd aan de waarde in het
* Wanneer de decimaal-keuzeschakelaar op "F" staat ("drijvend" decimaalteken), of als de decimaalplaats niet bepaald kan worden (bij
een voorlopige berekeningsuitkomst e.d.), zal de uitkomst altijd naar beneden worden afgerond, ongeacht de bovenstaande instelling.
Set the decimal point to "floating" point.
The decimal figures can be set to the respective numbers.
Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
automatically. If
is registered, or in case of non-additive/non-subtractive calculation, this function will not be
applicable.
Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma".
Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma
automatisch auf 2 gesetzt. Falls
registriert ist oder bei nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese
Funktion nicht verwendbar.
Le point décimal est flottant.
Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Dans le cas d'une addition/soustraction, le point
décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré
, ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n'est pas applicable.
Ajusta el punto decimal a punto "flotante".
Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
automáticamente en 2. Si ha registrado
, o en el caso de un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá
utilizarse.
Predispone il punto decimale al punto "fluttuante".
La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a 2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale
viene automaticamente posizionato a 2. In caso di registrazione di
, o in caso di un calcolo che non riguardi
addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.
Ställer in en flytande decimalpunkt
Respektive antal decimaler kan väljas
Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om
är
registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion, tillämpas inte denna funktion.
Instellen van het "drijvend" decimaaltekensysteem.
Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.
Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie (instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt
het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als
wordt gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/
aftrekken, zal deze functie niet werken.
EL-2139S(LL8/LC8)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp Elsi Mate EL-2139S

  • Page 1 5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario. Läget ”F”: Ställer in en flytande decimalpunkt SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or manual eller förvaras där den kan komma i kontakt med väska (t ex...
  • Page 2 • Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC. totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%) • ➀ EL-2139S(LL8/LC8)-2...