Samsung VP-M2050S Owner's Instruction Manual
Samsung VP-M2050S Owner's Instruction Manual

Samsung VP-M2050S Owner's Instruction Manual

Samsung digital camcorders owner's instruction book
Hide thumbs Also See for VP-M2050S:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
Digital Camcorder
VP-M2050S(B)/M2100S(B)
/M2200S(B)
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for future
reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Use only approved battery packs.
Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using
unapproved batteries.
Digitaler Camcorder
VP-M2050S(B)/M2100S(B)
/M2200S(B)
AF
CCD
LCD
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Camcorders
vollstaendig durch, und bewahren Sie sie
für den späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden
Richtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
Verwenden Sie nur vorschriftsmaessige Akkus.
Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr.
Die Garantie von Samsung deckt keine Schaeden, die auf die
Verwendung von ungeeignetem Zubehoer zurueckzufuehren sind.
DEUTSCH
Autofokus
CCD-Bildsensor
Flüssigkristallanzeige
AD68-00906Q

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung VP-M2050S

  • Page 1 Verwenden Sie nur vorschriftsmaessige Akkus. Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr. Samsung is not responsible for problems occurring due to using Die Garantie von Samsung deckt keine Schaeden, die auf die unapproved batteries.
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Notices and Safety Precautions ......8 Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise ..8 Precautions on the CAM Care.............8 Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Camcorder ....8 Notes Regarding COPYRIGHT ............9 Hinweise zum COPYRIGHT ..............9 Hinweise zum Niederschlag von Feuchtigkeit durch Notes Regarding Moisture Condensation .........9 Komdensation ..................9 Notes Regarding the CAM ..............9...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Getting Started ..........24 Erste Schritte ..........24 Farbe der LED-Anzeige..............24 The Colour of the LED ...............24 Verwendung des LCD-Monitors............24 Using the LCD Monitor ..............24 Vor der Inbetriebnahme ..............25 Before You Start Operating the CAM ..........25 Funktionstasten verwenden..............26 Using the Function Button ..............26 Verwendung der Taste DISPLAY............27...
  • Page 4 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Weißabgleich einstellen ..............51 Setting the White Balance..............51 Automatische Belichtungsprogramme einstellen......52 Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)....52 Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation, BLC)..53 Setting the BLC (Backlight Compensation) ........53 Digitale Effekte einstellen ..............54 Setting the Effect ................54 Digitalen Zoom verwenden ..............55 Setting the Digital Zoom..............55 Automatische Hintergrundbeleuchtung einstellen ......56...
  • Page 5 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Selecting File Options................75 Dateioptionen wählen ................75 Wiederholte Wiedergabe einstellen ..........75 Setting Repeat Play................75 Musikdateien löschen...............76 Deleting Music files ................76 Löschschutz für Musikdateien aktivieren.........77 Locking Music files ................77 Musikdateien kopieren ..............78 Copying Music files ................78 Random-Wiedergabe einstellen............79 Setting Random Play ...............79 Voice Recorder Mode ........80 Modus Voice Recorder (Sprachaufnahme) ..80...
  • Page 6 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting the System ................96 Systemeinstellungen anpassen............96 Auto Shut off (Automatisches Abschalten) einstellen......96 Setting the Auto Shut off ..............96 Funktion Demonstration (Demo-Funktion) einstellen ......97 Setting the Demonstration Function ..........97 Start-up (Startmodus) einstellen ............98 Setting Start-up Mode ..............98 Funktion File No.
  • Page 7 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Maintenance ..........121 Wartung ............121 Camcorder reinigen und warten.............121 Cleaning and Maintaining the CAM..........121 Nach Gebrauch des Camcorders ..........121 After using the CAM ...............121 Gehäuse reinigen ................122 Cleaning the Body .................122 Integrierte wiederaufladbare Batterie verwenden......122 Using the Built-in Rechargeable Battery........122 Hinweise zur Batterie ..............123 Regarding the Battery ..............123...
  • Page 8: Notices And Safety Precautions

    Disassembling the device yourself may cause irrecoverable Wenden Sie sich bei Schäden oder Fehlfunktionen des damage which will be difficult to repair. Gerätes an Ihren Fachhändler oder an eine von Samsung Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 9: Notes Regarding Copyright

    Handbuch sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind this manual or other documentation provided with your Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber. Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Notes Regarding Moisture Condensation Hinweise zum Niederschlag von Feuchtigkeit durch Komdensation 1.
  • Page 10: Notes Regarding The Battery Pack

    ✤ It is recommended to use original Battery Pack that is available ✤ Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über at SAMSUNG service centre. den SAMSUNG-Kundendienst erhältlich ist. ✤ Make sure the Battery Pack is fully charged before starting to ✤...
  • Page 11: Note Regarding The Lens

    Wichtige Informationen und ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Precautions Sicherheitshinweise Note Regarding the Lens Hinweise zum Objektiv ✤ Do not film with the CAM lens pointing directly at the sun. ✤ Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Kameraobjektiv niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.
  • Page 12: Getting To Know Your Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to know your CAM Überblick über den Camcorder Features Leistungsmerkmale G Integrated Digital CAM/DSC operation G Camcorder undDigitalkamera in einem Gerät Das Gerät kann sowohl als digitaler Camcorder als auch als digitale An integrated digital imaging device that easily converts between a Standbildkamera verwendet werden.
  • Page 13: Accessories Supplied With The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to know your CAM Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with the CAM Lieferumfang ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with ✤ Vergewissern Sie sich, dass folgende Komponenten im your CAM. Lieferumfang Ihres Camcorders enthalten sind: Standardzubehör Basic Accessories .
  • Page 14: Name Of Each Part

    ENGLISH DEUTSCH Bezeichnung der einzelnen Name of Each Part Komponenten Rear & Left View Ansicht: Rückseite und linke Seite 1. Built-in MIC 7. Record/Stop button 8. [ œ œ ] button (Move backward, RPS) 9. W button (Zoom out, Multi-play screen, Move up) 10.
  • Page 15: Right & Bottom View

    ENGLISH Bezeichnung der einzelnen DEUTSCH Name of Each Part Komponenten Right & Bottom View Ansicht: Rechte Seite und Unterseite Hanging Lens Cover on the CAM 1. Lens 2. Flash 3. Battery Pack 4. Earphones and 8. Power Adapter Receptacle AV jack 9.
  • Page 16: Lcd Display

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part : LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Video Record Mode/Video Play Mode) Bildschirmanzeigen in den Modi Video Record (Videoaufn.)/Video Play (Videowiederg.) Video Record Mode 1. Mode indicator Modus Video Record (Videoaufn.) Video Record Mode 2.
  • Page 17: Osd(On Screen Display In Photo Capture Mode/Photo View Mode)

    ENGLISH Bezeichnung der einzelnen DEUTSCH Name of Each Part : LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode) Bildschirmanzeigen in den Modi Photo Capture (Fotoaufnahme)/Photo View (Fotowiederg.) Photo Capture Mode Modus Photo Capture (Fotoaufnahme) Photo Capture Mode 1.
  • Page 18: Osd(On Screen Display In Video Record Mode/Video Play Mode)

    ENGLISH Bezeichnung der einzelnen DEUTSCH Name of Each Part : LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in MP3 Play Bildschirmanzeigen in den Modi MP3 Play (MP3-Wiederg.)/Voice Mode / Voice Record Mode/ Voice Play Mode) Record (Sprachaufn.)/Voice Play (Sprachwiederg.) MP3 Play Mode Modus MP3 Play (MP3-Wiederg.) MP3 Play Mode...
  • Page 19: How To Use The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Pack Installation / Ejection Akku einsetzen bzw. entnehmen It is recommended you purchase one or more additional Battery Packs Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des Camcorders zu to allow continuous use of your CAM.
  • Page 20: Maintain The Battery Pack

    Folge zu einem Brand führen. induce fire and overheating. ✤ Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über ✤ It is recommended to use original Battery Pack that is available den SAMSUNG-Kundendienst erhältlich ist. at SAMSUNG service centre.
  • Page 21 ✤ Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors. ✤ Halten Sie einen zusätzlichen Akku bereit, wenn Sie den ✤ Contact the Samsung service centre to purchase new Battery Camcorder für Außenaufnahmen verwenden. ✤ Wenden Sie sich für den Kauf eines neuen Akkus an Ihren Pack.
  • Page 22 ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Level Display Akku-Ladezustandsanzeige Die Ladezustandsanzeige gibt Auskunft über die verbleibende The Battery Level Display shows the amount of battery power Leistung des Akkus. remaining in the Battery Pack. Akku- Message Battery Level Indicator State...
  • Page 23: Charging The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Charging the Battery Pack Akku laden 1. Attach the Battery Pack to the CAM. 1. Befestigen Sie den Akku am Camcorder. Charging directly to the CAM 2. Drücken Sie den [POWER/MODE 2.
  • Page 24: Getting Started

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte The Colour of the LED Farbe der LED-Anzeige The colour of the LED varies depending on the state of power or charging. Die Farbe der LED-Anzeige hängt von der Art der Stromversorgung sowie vom Ladezustand ab. When the AC Power Adapter is plugged in Bei Stromversorgung über das Netzteil (bei eingelegtem Akku.)
  • Page 25: Before You Start Operating The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Before You Start Operating the CAM Vor der Inbetriebnahme Before using the CAM, refer to this page for easy operation. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Camcorders die Hinweise auf dieser Seite aufmerksam durch. Die Speicherkarte gehört zum optionalen The Memory Card is an optional accessory and not included.
  • Page 26: Using The Function Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the Function Button Funktionstasten verwenden The Function button is used to make a selection, move the cursor, Mit der Funktionstaste können Sie Bild- und Videodateien auswählen, den Cursor bewegen, verschiedene Funktionen auswählen und das Menü select the functions and exit from the menu.
  • Page 27: Using The Display Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the DISPLAY Button Verwerdung der Taste DISPLAY You can use various functions by pressing the [DISPLAY] button. Mit der Taste [DISPLAY] können verschiedene Funktionen ausgeführt werden. 1. Klappen Sie den LCD-Monitor auf. 2. Drücken Sie den Schalter [POWER/MODE Selector] nach unten, um 1.
  • Page 28: Adjusting The Lcd Monitor

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Your CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display monitor, Der Camcorder ist mit einem Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige ausgestattet. Darauf können Sie aktuelle Aufnahmen verfolgen und which enables you to view directly what you are recording or playing gespeicherte Aufnahmen wiedergeben.
  • Page 29: Structure Of The Folders And Files

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Structure of the Folders and Files Ordner- und Dateistruktur The video files and photo files are stored in internal memory or Ihre Video- und Bilddateien werden im internen oder externen Speicher (Speicherkarte) gespeichert. Dabei wird die unten external memory(Memory Card) as below.
  • Page 30: Recording Time And Capacity

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Recording Time and Capacity Aufnahmezeit und Speicherkapazität Video Record Time Verfügbare Aufnahmezeit für Videofilme Super Fine Normal Fine Super Fine (Sehr fein) Normal Fine (Fein) Speicherka Speicher Capacity Media 352p 720i/720p 352p 720i/720p 352p 720i/720p pazität 352p...
  • Page 31 1600✕1200 1024✕768 640✕480 approx. 378 approx. 756 approx. 1626 approx. 2877 ca. 378 ca. 756 ca. 1626 ca. 2877 512MB (VP-M2050S(B)) 512MB (VP-M2050S(B)) Internal Interner approx. 756 approx. 1513 approx. 3252 approx. 5754 ca. 756 ca. 1513 ca. 3252 ca. 5754...
  • Page 32: Selecting The Memory Type

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Selecting the Memory Type Speichertyp wählen You can select the memory type - internal memory or external Sie können zwischen internem und externem Speicher (Speicherkarte) wählen. memory(Memory Card). Die Speicherkarte gehört zum optionalen Zubehör des Camcorders. A Memory Card is an optional accessory.
  • Page 33: Using A Memory Card (Optional Accessory)

    Terminals electric noise or repair. Save important files separately. Handhabung, statische Aufladung, elektrische Störungen oder ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. Write-protect Reparaturarbeiten beschädigt werden oder verloren gehen. Wichtige Dateien sollten Sie zusätzlich an einem anderen Ort speichern.
  • Page 34: Mode And Menu Selection

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Mode and Menu Selection Modus und Menü wählen You can select the mode and menu as follows. In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise zur Modus- und Menüwahl. Moduswahl Mode Selection 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den 1.
  • Page 35: Video Mode

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode Modus Video Recording..............36 Aufnahme..............36 Recording...............36 Aufnahme...............36 Zooming In and Out..........37 Zoomfunktion verwenden ........37 Playing...............38 Wiedergabe ...............38 Playing on the LCD Monitor ........38 Wiedergabe auf dem LCD-Monitor .......38 Selecting File Options ..........40 Dateioptionen wählen..........40 Deleting Video files ..........40 Videodateien löschen ..........40 Locking Video files..........41 Löschschutz für Videodateien aktivieren....41...
  • Page 36: Recording

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video : Aufnahme Recording Aufnahme You can record moving person and objects and store it in memory. Sie können Aufnahmen von sich bewegenden Personen und Objekten machen und diese Aufnahmen dann speichern. 1. Bewegen Sie den Schalter [POWER/MODE Video Record F / 720i 1.
  • Page 37: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video : Aufnahme Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zooming technique lets you change the size of the subject captured in Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Bildauschnittes verändern. a scene. 1.
  • Page 38: Playing

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Playing Modus Video : Wiedergabe Playing on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-Monitor It is handy and practical to view video files using the LCD monitor Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf Reisen almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
  • Page 39: Video Mode : Playing

    CD, search the product model name on the Download Centre in the entsprechende Codec automatisch auf Ihrem System installiert. Falls Sie die Samsung Electronics home page to get the CODEC installation file. CD nicht zur Hand haben, können Sie den CODEC auch im Download Centre (Refer to page 116) der Hompage von Samsung Electronics beziehen.
  • Page 40: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Deleting Video files Videodateien löschen You can delete video files in <File Options>. Videodateien können unter <File Options> (Dateioptionen) gelöscht werden. 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn 1.
  • Page 41: Locking Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivieren You can lock the important video file to prevent accidental deletion. Wichtige Videodateien können Sie vor versehentlichem Löschen schützen. 1. Drücken Sie den Schalter [POWER/MODE Selector] 1.
  • Page 42: Copying Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Copying Video files Videodateien kopieren You can copy the video file to the internal or external memory. Videodateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden.
  • Page 43: Setting Multi Selection

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Setting Multi Selection Mehrfachauswahl einstellen You can set the multi video files to delete, copy or lock at one time. Sie können mehrere Videodateien gleichzeitig löschen, kopieren oder schützen. 1.
  • Page 44: Setting The Pb Option

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video : Dateioptionen wählen Setting the PB Option Optionen für die Wiedergabe einstellen You can play all files continuously or play only selected file. Sie können entweder alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei wiedergeben.
  • Page 45: Setting Various Functions

    ENGLISH Modus Video : Verschiedene DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Video file Size Größe der Videodatei einstellen You can set the file size for video files. The number of stored files Sie können die Größe der Videodateien festlegen. Wie viele Videodatein Sie insgesamt speichern können, hängt von der Kapazität varies depending on the Memory Card capacity and video file size.
  • Page 46: Setting The Video File Quality

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Video file Quality Qualität der Videodatei einstellen You can set the quality for video files. The number of stored files Sie können die Qualität der Videodateien festlegen. Wie viele Videodatein Sie insgesamt speichern können, hängt von der Kapazität varies depending on the Memory Card capacity and video file quality.
  • Page 47: Setting The Video File Record Mode

    ENGLISH Modus Video : Verschiedene DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Video file Record mode Modus für Videoaufnahme einstellen You can set the record mode before starting video file record. Bevor Sie eine Aufnahme beginnen, können Sie den Aufnahmemodus einstellen.
  • Page 48: Setting The External Input/Output

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the External Input/Output Externen Eingangs-/Ausgangskanal wählen You can record or play back the contents of the CAM into an external Die auf dem Camcorder gespeicherten Inhalte können auf einem externen Gerät wiedergegeben oder aufgezeichnet werden und umgekehrt.
  • Page 49: Setting The Focus

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen You can set the focus depending on the subject or the environment. Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen.
  • Page 50: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    ENGLISH Modus Video : Verschiedene DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Elektronische Bildstabilisierung einstellen The Electronic Image Stabilizer is a function that compensates for Die elektronische Bildstabilisierung verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die Bilder verwackelt werden.
  • Page 51: Setting The White Balance

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The White Balance may vary depending on the lighting conditions. Abhängig von den Lichtbedingungen kann die Darstellung weißer Gegenstände unterschiedlich sein. The White Balance is used to preserve natural colours under different Die Funktion White Balance (Weißabgleich) sorgt für natürliche Farben bei lighting conditions.
  • Page 52: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Automatische Belichtungsprogramme einstellen It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Mit dieser Funktion können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
  • Page 53: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    ENGLISH Modus Video : Verschiedene DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the BLC (Backlight Compensation) Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation, BLC) The Backlight Compensation function helps to make the subject Der Gegenlichtausgleich lässt ein Objekt heller erscheinen, wenn es sich in starkem Gegenlicht befindet oder ungenügend vom Hintergrund brighter when the subject is in front of a window or the subject is too abhebt.
  • Page 54: Setting The Effect

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Effect Digitale Effekte einstellen You can create professional looking effect on your video file. Mit dieser Funktion können Sie Ihre Videoclips individuell und kreativ gestalten. 1.
  • Page 55: Setting The Digital Zoom

    ENGLISH Modus Video : Verschiedene DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwenden Zooming more than X10 is achieved digitally, up to Eine Zoomvergrößerung bis zu X10 wird digital, eine Zoomvergrößerung bis zu X100 zusätzlich optisch X100 when combined with optical zoom.
  • Page 56: Setting The Backlight Auto Control

    Modus Video : Verschiedene ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Funktionen einstellen Setting the Backlight Auto Control Automatische Hintergrundbeleuchtung einstellen This function enables to save power consumption by controlling the Diese Funktion dient zur Verlängerung der Akkulaufzeit, indem die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch an die Umgebungshelligkeit angepasst wird.
  • Page 57: Photo Mode

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode Modus Photo (Foto) Capturing..............58 Aufnahme..............58 Capturing Images ..........58 Bilder aufnehmen...........58 Zooming In and Out..........59 Zoomfunktion verwenden ........59 Viewing ..............60 Anzeige..............60 Viewing Photo files on the LCD Monitor ....60 Bilddateien auf dem LCD-Monitor anzeigen ..60 Selecting File Options ..........61 Dateioptionen auswählen........61 Deleting Photo files..........61 Bilddateien löschen..........61...
  • Page 58: Capturing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Photo (Foto) : Aufnahme Capturing Images Bilder aufnehmen You can take photo as well as record video files. Sie können sowohl Einzelbilder als auch Videoclips aufnehmen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn F / 720i Photo Camcorders den Schalter [POWER/MODE...
  • Page 59: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Photo (Foto) : Aufnahme Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zooming technique lets you change the size of the subject captured in Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Bildauschnittes verändern. a scene.
  • Page 60: Viewing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Viewing Modus Photo (Foto) : Wiedergabe Viewing Photo files on the LCD Monitor Bilddateien auf dem LCD-Monitor anzeigen It is handy and practical to view pictures using the LCD monitor almost Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf Reisen oder im Freien problemlos Fotos anschauen.
  • Page 61: Selecting File Options

    Modus Photo (Foto) : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Deleting Photo files Bilddateien löschen You can delete photo files in <File Options>. Sie können die Bilddateien unter File Options <Dateioptionen> löschen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Photo View 100-0019 1.
  • Page 62: Locking Photo Files

    Modus Photo (Foto) : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivieren You can lock the important photo file not to be deleted. Sie können wichtige Bilddateien mit einem Löschschutz versehen. 1.
  • Page 63: Copying Photo Files

    ENGLISH Modus Photo (Foto) : DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Copying Photo files Bilddateien kopieren You can copy photo files to the internal or external memory. Bilddateien können in den internen oder externen Speicher kopiert werden. Schieben Sie die Speicherkarte in den Kartensteckplatz ein.
  • Page 64: Setting Dpof(Digital Print Order Format) Function

    Modus Photo (Foto) : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Setting DPOF (Digital Print Order Format) Function DPOF-Funktion (Digitales Druckbestellungs-Format) verwenden You can automatically print a photo file recorded on a Memory Card Auf der Speicherkarte aufgezeichnete Bilder können über einen Drucker mit DPOF-Unterstützung automatisch ausgedruckt werden.
  • Page 65: Setting Multi Selection

    ENGLISH DEUTSCH Modus Photo (Foto) : Photo Mode : Selecting File Options Dateioptionen wählen Setting Multi Selection Mehrfachauswahl einstellen You can set the multi photo files to delete, copy or lock at one time. Sie können gleichzeitig mehrere Bilddateien löschen, kopieren oder schützen. 1.
  • Page 66: Setting Various Functions

    Modus Photo (Foto) : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Photo file Size Größe der Bilddatei einstellen You can set the photo files size. The number of stored files varies Sie können die Größe der Bilddateien festlegen. Die Anzahl der Dateien, die auf einer Speicherkarte Platz finden, hängt von dessen Kapazität sowie depending on the Memory Card capacity and photo files size.
  • Page 67: Setting The Flash

    Modus Photo (Foto) : ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Flash Blitzlicht einstellen The Flash only works in Photo mode and allows the user to take Das Blitzlicht funktioniert nur im Modus Photo (Foto) und ermöglicht z. B. Aufnahmen während der Nacht, in schattiger oder dunkler Umgebung photographs in dark places such as during the night, shaded or dark sowie in Innenräumen.
  • Page 68: Setting The Focus

    ENGLISH Modus Photo (Foto) : DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen You can set the focus depending on the subject or the environment. Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen. In den meisten Situationen erzielen Sie mit dem Autofokus (AF) die besten Ergebnisse.
  • Page 69: Setting The White Balance

    ENGLISH Modus Photo (Foto) : DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The White Balance may vary depending on the lighting conditions. Abhängig von den Lichtbedingungen kann die Darstellung weißer Gegenstände unterschiedlich sein.
  • Page 70: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    ENGLISH Modus Photo (Foto) : DEUTSCH Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the BLC (Backlight Compensation) Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation, BLC) The Backlight Compensation function helps to make the subject Der Gegenlichtausgleich lässt ein Objekt heller erscheinen, wenn es sich in starkem Gegenlicht befindet oder ungenügend vom Hintergrund brighter when the subject is in front of a window or the subject is too abhebt.
  • Page 71: Setting The Backlight Auto Control

    ENGLISH DEUTSCH Modus Photo (Foto) : Photo Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Backlight Auto Control Automatische Hintergrundbeleuchtung einstellen This function enables to save power consumption by controlling the Diese Funktion dient zur Verlängerung der Akkulaufzeit, indem die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch an die Umgebungshelligkeit angepasst wird.
  • Page 72: Mp3 Mode/Voice Recorder Mode/Using File Browser

    ENGLISH DEUTSCH Modus MP3/Modus Voice Recorder MP3 Mode /Voice Recorder (Sprachaufnahme)/File Browser Mode /Using File Browser (Dateibrowser) verwenden MP3 Mode Modus MP3 Storing Music in the CAM ........73 Musik auf dem Camcorder speichern ....73 Copying Music files to the CAM ......73 Musikdateien auf den Camcorder kopieren ..73 Playing...............74 Wiedergabe ...............74...
  • Page 73: Mp3 Mode

    Modus MP3 : Musik ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Storing Music in the CAM auf dem Camcorder speichern Copying Music files to the CAM Musikdateien auf den Camcorder kopieren You can transfer music files from your PC to the internal memory, SD, Sie können Musikdateien von einem PC in den internen Speicher des Camcorders, auf SD, MMC, auf einen Memory Stick oder Memory Stick Pro MMC, Memory Stick or Memory Stick Pro.
  • Page 74: Playing

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Playing Modus MP3 : Wiedergabe Playing Music files Musikdateien wiedergeben You can hear the music file in internal memory or external Musikdateien können sowohl mit dem internen als auch mit dem externen Speicher (Speicherkarte) angehört werden. memory(Memory Card).
  • Page 75: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Setting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellen You can play the only one or all music repeatedly. Sie können einzelne Stücke oder alle Stücke wiederholt wiedergeben. 1. Schließen Sie den Kopfhörer an den Camcorder 1.
  • Page 76: Deleting Music Files

    ENGLISH DEUTSCH Modus MP3 : Dateioptionen wählen MP3 Mode : Selecting File Options Deleting Music files Musikdateien löschen You can delete the music file you want. Sie können Musikdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des 1.
  • Page 77: Locking Music Files

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivieren You can lock the important music file not to be deleted. Sie können wichtige Musikdateien mit einem Löschschutz versehen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des 1.
  • Page 78: Copying Music Files

    ENGLISH DEUTSCH Modus MP3 : Dateioptionen wählen MP3 Mode : Selecting File Options Copying Music files Musikdateien kopieren You can copy the music file to the internal or external memory. Musikdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden.
  • Page 79: Setting Random Play

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3 : Dateioptionen wählen Setting Random Play Random-Wiedergabe einstellen You can play the music files at random. Sie können Musikdateien in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn 1.
  • Page 80: Voice Recorder Mode

    Modus Voice Recorder ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Recording (Sprachaufnahme) : Aufnahme Recording Voice Sprache aufnehmen You can record voice using the built-in microphone in the CAM. Über das integrierte Mikrofon können Sie mit dem Camcorder Sprache aufnehmen. 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn 1.
  • Page 81: Playing

    ENGLISH Modus Voice Recorder DEUTSCH Voice Recorder Mode : Playing (Sprachaufnahme) : Wiedergabe Playing Voice files Sprachdateien wiedergeben You can hear the voice file using the built-in speaker or connecting Sie können die Sprachdateien über den angeschlossenen Kopfhörer oder den integrierten Lautsprecher anhören. earphones.
  • Page 82: Selecting File Options

    Modus Voice Recorder ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options (Sprachaufnahme) : Dateioptionen wählen Deleting Voice files Sprachdateien löschen You can delete voice files you want. Sie können Sprachdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1.
  • Page 83: Locking Voice Files

    Modus Voice Recorder ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options (Sprachaufnahme) : Dateioptionen wählen Locking Voice files Löschschutz für Sprachdateien aktivieren You can lock the important voice file not to be deleted. Sie können wichtige Sprachdateien mit einem Löschschutz versehen. 1.
  • Page 84: Copying Voice Files

    ENGLISH Modus Voice Recorder DEUTSCH Voice Recorder Mode : Selecting File Options (Sprachaufnahme) : Dateioptionen wählen Copying Voice files Sprachdateien kopieren You can copy the voice file to the internal or external memory. Sprachdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden.
  • Page 85: Using File Browser

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschen You can delete the file(AVI, MP3, JPG, WAV) or folders you recorded. Sie können die aufgenommenen Dateien (AVI, MP3, JPEG, WAV) oder Ordner löschen. 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn F / 720i 1.
  • Page 86: Locking Files

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser File Browser (Dateibrowser) verwenden Locking Files Löschschutz für Dateien aktivieren You can lock the important files not to be deleted. Sie können wichtige Dateien mit einem Löschschutz versehen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders F / 720i 1.
  • Page 87: Copying Files Or Folders

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser File Browser (Dateibrowser) verwenden Copying Files or Folders Dateien und Ordner kopieren You can copy a file or folder to the internal or external memory. Sie können die Dateien oder Ordner in den internen oder den externen Speicher kopieren.
  • Page 88: Viewing File Information

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser File Browser (Dateibrowser) verwenden Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigen You can see the file name, format, size and date. Es werden Name, Format, Größe und Erstellungsdatum der Datei angezeigt. 1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn F / 720i 1.
  • Page 89: Setting The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Camcorder Setting the CAM einstellen Adjusting the LCD Monitor ........90 LCD-Monitor einstellen..........90 Adjusting the LCD Brightness .......90 LCD-Brightness (LCD-Helligkeit) einstellen ..90 Adjusting the LCD Colour........91 LCD-Colour (LCD-Farbe) einstellen......91 Adjusting Date/Time ..........92 Date/Time (Datum/Zeit) einstellen ......92 Setting Time ............92 Zeit einstellen............92 Setting Date ............93 Datum einstellen ............93...
  • Page 90: Adjusting The Lcd Monitor

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Brightness LCD Brightness (LCD-Helligkeit) einstellen You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors je nach Umgebungshelligkeit anpassen.
  • Page 91: Adjusting The Lcd Colour

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Colour LCD-Colour (LCD-Farbe) einstellen You can adjust the colour of the LCD monitor depending on the Sie können die Farbsättigung des LCD-Monitors situationsgemäß anpassen.
  • Page 92: Adjusting Date/Time

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting Date/Time Date/Time (Datum/Zeit) einstellen Setting Time Zeit einstellen The built-in clock creates the time stamp. You can adjust the time you Der Zeitstempel wird anhand der integrierten Uhr erstellt. Die interne Uhrzeit ist verstellbar.
  • Page 93: Setting Date

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting Date/Time Date/Time (Datum/Zeit) einstellen Setting Date Datum einstellen The built-in calendar creates the date stamp. You can adjust the date Der Datumsstempel wird anhand des integrierten Kalenders erstellt. Das interne Datum ist verstellbar. you use.
  • Page 94: Setting Date Format

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting Date/Time Date/Time (Datum/Zeit) einstellen Setting Date Format Date Format (Datumsformat) einstellen You can select the date format to display. Sie können wählen, in welchem Format das Datum angezeigt wird. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1.
  • Page 95: Setting Time Format

    ENGLISH Camcorder einstellen : DEUTSCH Setting the CAM : Adjusting Date/Time Date/Time (Datum/Zeit) einstellen Setting Time Format Time Format (Zeitformat) einstellen You can select the time format to display. Sie können wählen, in welchem Format die Uhrzeit angezeigt wird. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1.
  • Page 96: Setting The System

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Auto Shut off Auto Shut off (Automatisches Abschalten) einstellen To save energy or battery, you can set the Auto Shut off function. Um Energie zu sparen bzw. die Batterie zu schonen, kann die Funktion Auto Shut off (Automatisches Abschalten) aktiviert werden.
  • Page 97: Setting The Demonstration Function

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Demonstration Function Funktion Demonstration (Demo-Funktion) einstellen Demonstration function will allow you to view all the functions that the Mit der Funktion Demonstration (Demo-Funktion) können Sie sich alle Funktionen vorführen lassen, die der Camcorder unterstützt.
  • Page 98: Setting Start-Up Mode

    ENGLISH Camcorder einstellen : DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting Start-up Mode Start-up (Startmodus) einstellen You can select the starting mode displayed when you turn the CAM on. Sie können wählen, in welchem Modus sich der Camcorder nach dem Einschalten befinden soll.
  • Page 99: Setting The File No. Function

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the File No. Function Funktion File No. (Dateinummerierung) einstellen You can set the file numbers so that they reset each time Memory Sie können die Dateinummern bei jeder Formatierung der Speicherkarte zurücksetzen oder die Dateien fortlaufend nummerieren lassen.
  • Page 100: Setting The Beep Sound

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Beep Sound Beep Sound (Signalton) einstellen You can set the beep sound on/off. When on, a beep will sound every Sie können den Signalton ein- oder ausschalten. Bei eingeschaltetem Ton ertönt ein Signal, wenn eine Taste gedrückt wird.
  • Page 101: Viewing Version Information

    Settings : System Settings : System Notes System Hinweise Samsung Elec. Co. LTD PR818S S/W 1.0.1 ✤ Wenn Sie im Menü die Schaltfläche [œ ] ✤ If you select [œ ] button in the menu, the previous JUL 25 2005 15:39:06 auswählen, wird das vorherige Menü...
  • Page 102: Setting Memory

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Memory Memory (Speicher) einstellen Selecting the Storage Type Storage Type (Speichertyp) wählen Select the storage type(internal or external memory) before recording or Wählen Sie vor der Aufnahme von Videoclips oder Bildern den Speichertyp (Internal (Intern) oder External (Extern)).
  • Page 103: Formatting The Memory

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Memory Memory (Speicher) einstellen Formatting the Memory Speicher formatieren You can format the internal memory or the external memory to erase all Sie können den internen und externen Speicher formatieren, um alle Dateien zu löschen.
  • Page 104: Viewing Memory Space

    ✤ Memory Space takes the form of 0000MB/0000MB. ✤ Der Speicherplatz wird in dieser Form angezeigt: (VP-M2200S(B) only) 0000MB/0000MB. (nur VP-M2200S(B)) ✤ Der Speicherplatz wird in folgender Form angezeigt: ✤ Memory Space takes the form of 000MB/493MB. 000MB/493MB. (nur VP-M2050S(B)) (VP-M2050S(B) only)
  • Page 105: Setting Language

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Setting Language Language einstellen Selecting Language Sprache auswählen You can select the desired language to display the menu screen and Sie können die Sprache auswählen, in der die Menüanzeige und alle Nachrichten erscheinen sollen.
  • Page 106: Using Usb Mode

    ENGLISH Camcorder einstellen : DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Transferring files to a computer Dateien auf einen Computer übertragen 1. Connect the CAM to the PC with the 1. Verbinden Sie den Camcorder über USB cable. ein USB-Kabel mit dem Computer.
  • Page 107: Usb Connection To A Computer

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden USB connection to a computer USB-Verbindung zu einem Computer High Speed USB is not guaranteed except for Microsoft(Windows) or Apple(Mac High Speed-USB kann nur in Verbindung mit einem Treiber von Microsoft (Windows), Apple (Mac OS X) oder dem mitgelieferten Treiber erreicht werden.
  • Page 108: Using Pc Cam

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Using PC Cam Camcorder als PC-Kamera verwenden You can use this CAM as a PC camera for video chatting, video Sie können diesen Camcorder als PC-Kamera für Videochats, conference and other PC camera applications.
  • Page 109: Connecting The Cam To A Printer

    Camcorder einstellen : ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM : Using USB Mode USB-Modus verwenden Connecting the CAM to a Printer Camcorder an einen Drucker anschließen By connecting the CAM to printers with PictBridge Wenn Sie die den Camcorder an einen Drucker mit USB Mode PictBridge-Unterstützung anschließen, können Sie support (sold separately), you can send images from...
  • Page 110: Miscellaneous Information

    ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Sonstige Information Informationen Connecting the CAM with other Devices ....111 Camcorder an andere Geräte anschließen ..111 Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen..111 Connecting the CAM to TV ........111 Camcorder an einen Videorekorder anschlie Connecting the CAM to VCR.......112 ßen ...............112 Copying Video files to a VCR Tape .....113 Videodateien auf eine Videokassette kopieren ...113...
  • Page 111: Connecting The Cam With Other Devices

    Sonstige Informationen : ENGLISH Miscellaneous Information : DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to TV Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen You can connect the CAM to a TV set directly to play video files on TV Sie können den Camcorder direkt an ein Fernsehgerät anschließen, um Videodateien auf dem TV-Bildschirm wiederzugeben.
  • Page 112: Connecting The Cam To Vcr

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to VCR Camcorder an einen Videorekorder anschließen You can connect the CAM to VCR to copy the recorded files to the Sie können den Camcorder mit einem Videorekorder verbinden, um die aufgenommenen Dateien auf Videokassette zu kopieren.
  • Page 113: Copying Video Files To A Vcr Tape

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Copying Video files to a VCR Tape Videodateien auf eine Videokassette kopieren You can copy your recorded files to a regular blank video tape. Die aufgezeichneten Videodateien können auf normale Videokassetten kopiert werden.
  • Page 114: Recording Unscramble Contents From Other Digital Devices

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Recording unscramble contents from other digital devices Entschlüsselte Inhalte von anderen digitalen Geräten aufnehmen You can connect other external digital devices to CAM to record Sie können andere externe digitale Geräte mit dem Camcorder verbinden, um entschlüsselte Inhalte aufzunehmen.
  • Page 115: Connecting The Cam To A Pc Using The Usb Cable

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to a PC using the USB cable Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden You can connect the CAM to a PC that supports USB connections. Der Camcorder kann an einen Computer angeschlossen werden, der USB-Verbindungen unterstützt.
  • Page 116: Installing Programs

    ENGLISH Sonstige Informationen : DEUTSCH Miscellaneous Information : Installing Programs Programme installieren Installing DV Media Pro 1.0 DV Media Pro 1.0 installieren You have to install DV Media Pro 1.0 to play back video files recorded by Zum Abspielen von Videodateien, die auf dem Camcorder aufgenommen und mit dem USB-Kabel auf den Computer überspielt wurden, müssen Sie DVC Media Pro 1.0 CAM or the transferred data by USB cable on your PC.
  • Page 117: Usb Interface For Data Transfer

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Installing Programs Programme installieren USB Interface for Data Transfer USB-Schnittstelle zur Datenübertragung Connect the CAM and PC with the provided USB cable. You can record Verbinden Sie den Camcorder über das mitgelieferte USB-Kabel mit the Video file in PC in real-time.
  • Page 118 Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Disconnecting USB Connection USB-Verbindung trennen After completing the data transfer, you must disconnect the cable in Entfernen Sie das USB-Kabel nach Abschluss der Datenübertragung the following way.
  • Page 119: Printing Photos

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Printing Photos Bilder ausdrucken Drucken mit PictBridge Printing with PictBridge Function Aufgrund der PictBridge-Unterstützung ist es möglich, With the PictBridge Support, you can control the den Drucker für den Ausdruck von gespeicherten printer directly through the CAM in order to print out Bildern direkt über den Camcorder zu steuern.
  • Page 120: Printing Photos With Dpof Files

    Sonstige Informationen : ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information : Printing Photos Bilder ausdrucken Printing Photos with DPOF Files Bilder im Druckformat DPOF ausdrucken DPOF (Digital Printing Order Format) defines the print information for Das Druckformat DPOF (Digital Printing Order Format) definiert die Druckinformationen für die einzelnen Bilder sowie die the specific photos and number of each photo on the Memory Card.
  • Page 121: Maintenance

    ENGLISH DEUTSCH Maintenance : Cleaning and Wartung : Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten After using the CAM Nach Gebrauch des Camcorders ✤ For the safekeeping of the CAM, follow these steps. ✤ Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus.  Turn the CAM off.
  • Page 122: Cleaning The Body

    ENGLISH DEUTSCH Maintenance : Cleaning and Wartung : Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Cleaning the Body Gehäuse reinigen ✤ To Clean the Exterior of the CAM ✤ Gehäuse des Camcorders reinigen  Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes,  To clean the exterior, use a soft dry cloth.
  • Page 123: Regarding The Battery

    ENGLISH DEUTSCH Maintenance : Cleaning and Wartung : Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Regarding the Battery Hinweise zur Batterie Battery pack performance decreases when the surrounding Bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 10°C (50°F) nehmen Akkuleistung und -lebensdauer ab. Sie können die temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life.
  • Page 124: Using The Cam Abroad

    ENGLISH DEUTSCH Maintenance : Cleaning and Wartung : Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Using the CAM Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land ✤...
  • Page 125: Troubleshooting

    (MPEG-Dekodierfehler) ✤ ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung dealer Wenn Sie das Problem mit den empfohlenen Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächstgelegenen Samsung-Händler oder an den zuständigen Samsung-Kundendienst. or authorized service centre/personnel.
  • Page 126 (depending on keine Taste betätigt wurde (abhängig entsprechende Funktion ausgeführt. operation mode), which is not vom Betriebsmodus). Dies ist keine a malfunctioning Funktionsstörung. Samsung-Hotline (für allgemeine Infos) : Tel. 0180-5 12 12 13 (EUR 0,12/Min.) Fax. 0180-5 12 12 14...
  • Page 127: Using The Menu

    ENGLISH DEUTSCH Using the Menu Menü verwenden Video Photo Video Foto 1. Record 1. Capture 1. Play 1. Videoaufn. 1. Fotoaufnahme 1. MP3-Wiederg. Focus Fokus 2. View 2. Fotowiederg. Delete Löschen 2. Play 2. Videowiederg. Delete Selected Löschen Auswahl Delete Löschen Alle B.L.
  • Page 128: Usb Mode

    Memory Space takes the Mode / Iran / Arab / Magyar / ‰ ‰ ∑ ∑ ¬ ¬ / angezeigt: form of 000MB/493MB. Magyar / ‰ ‰ ∑ ∑ ¬ ¬ / ìÍ‡ªÌҸ͇ / 000MB/493MB. (VP-M2050S(B) only) ìÍ‡ªÌҸ͇ / Svenska (nur VP-M2050S(B)) Svenska...
  • Page 129: Specifications

    ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model Name VP-M2050S(B)/M2100S(B)/M2200S(B) Modellname VP-M2050S(B)/M2100S(B)/M2200S(B) The CAM System Camcorder-System Video Recording System Video-Aufnahmesystem MPEG4 AVI Format MPEG4-AVI-Format Photo System Fotosystem JPEG (DPOF, Exif 2.2) JPEG (DPOF, Exif 2,2) Stereo Playing Stereowiedergabe Voice Sprache WAVE file record/play (8KHz Sampling, 16 bit, Stereo)
  • Page 130 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten AC Adapter Netzteil Power Requirement AC 100-240V, 50/60Hz Eingangsspannung Wechselstrom 100–240 V, 50/60 Hz DC Output DC 4.8V, 1.0A Ausgangsspannung Gleichstrom 4,8 V, 1,0 A Operating Temperature 0°C-40°C(32°F-104°F) Betriebstemperatur 0 °C – 40 °C (32°F-104°F) Dimensions 70mm x 30mm x 42mm Abmessungen...
  • Page 131: Index

    ENGLISH DEUTSCH Index Index - A - - E - - A - - F - AF(Auto Focus) ....49, 68 Effect ........54 Autofokus (AF) ....49, 68 Fokus........49, 68 Auto Shut off......96 EIS ..........50 Automatisches Abschalten..96 Format ........103 Automatische Funktionstasten ......26 Hintergrundbeleuchtung..56, 71 Blitz ...........67 - B -...
  • Page 132 ENGLISH DEUTSCH Index Index - O - - T - - R - - V - OSD......16, 17, 18 Time ..........92 Random-Wiedergabe ....79 Versionsinsformationen..101 Troubleshooting....125, 126 - S - - W - Signalton.........132 Wiederholte Wiedergabe..75 - P - - U - Sprache ........105 Weißabgleich......51, 69 PB Option .........44...
  • Page 133 Die Seriennummer am Gerät muss lesbar sein. b) Transport- und Fahrtkosten sowie durch Auf- und Abbau des 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Gerätes entstandene Kosten; Reparatur oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten c) Missbrauch und zweckentfremdete Verwendung des Gerätes...
  • Page 134 ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DIESER CAMCORDER WURDE THE CAM IS MANUFACTURED BY: HERGESTELLT VON: *Samsung Electronics’ Internet-Adressen Großbritannien www.samsung.co.uk Frankreich www.samsung.fr Australien www.samsung.com/au *Samsung Electronics’ Internet Home Page Deutschland www.samsung.de Schweden www.samsung.com/se United Kingdom www.samsung.co.uk Polen www.samsung.com/pl France www.samsung.fr Italien http://www.samsung.com/it Australia www.samsung.com/au...

Table of Contents