OPERATING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO AIR CONDITIONER CEILING SUSPENSION TYPE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO P/N9362292054...
G Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles. G Do not start and stop air conditioner operation by turning off the electrical breaker and so on.
G HEAT & COOL MODEL (REVERSE CYCLE) When the SLEEP timer button is pressed during Heating mode, the air conditioner’s thermostat setting is gradu- ally lowered during the period of operation; during Cool- ing or Dry mode, the thermostat setting is gradually rised during the period of operation.
NAME OF PARTS Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). Fig. 1 Electrical Breaker This breaker is installed during the electrical installation. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 En-3 SWING SWING Fig. 2 Fig.
Page 5
G Perform a test run only when installing the air conditioner. If the signal to perform a test run is received during normal opera- tion, the air conditioner’s thermostat will malfunction.
G The remote control unit must be pointed at signal receiver to operate correctly. G Operating range: About 7 meters. G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be heard. G If no beep is heard, press the remote control unit button again.
To Select Mode Operation Press the START/STOP button. The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button to select the de- sired mode. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
Page 8
*Heating: G Use to warm your room. G When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected fan set- ting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up before beginning full operation.
To Cancel the Timer Use the TIMER button to select “TIMER START RESET”. STOP The air conditioner will return to normal operation. To Change the Timer Settings Perform steps 2 and 3. To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating Press the START/STOP button.
About the SLEEP timer To prevent excessive heating or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accordance with the time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops. *During Heating operation: When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically lowered 2 °F every thirty minutes.
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the remote control unit’s AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET button. Horizontal (right-left) direction of airflow is adjusted by pressing the remote control unit’s AIR FLOW DIRECTION HORIZONTAL SET button.
SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select Vertical airflow SWING Operation Press the AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SWING button. The SWING indicator lamp (VERTICAL SWING) (orange) will light. In this mode, the UP/DOWN air direction flap will swing automatically to direct the air flow both up and down.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again. CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the power supply. CAUTION! G Turn off the electrical breaker. Cleaning the Air Filter 1.
In this case, start again from step 1. The air conditioner signal code is set to A prior to shipment. Contact your retailer to change the signal code. The remote control unit resets to signal code A when the batteries in the remote control unit are replaced. If you use a signal code other than signal code A, reset the signal code after replacing the batteries.
G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting. *G During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and steam may be seen rising from the unit.
G Are the remote control unit’s batteries dead? G Are the remote control unit’s batteries loaded properly? G Are you using an air conditioner signal code other than signal code A? *Microcomputer-controlled Automatic Defrosting G When using the Heating mode under conditions of low...
Page 17
OPERATING TIPS AUTO Restart In Event of Power Interruption G Should the power supply to the air conditioner be inter- rupted by a power failure, the air conditioner will restart automatically in the previously selected mode once the power is restored.
Page 18
SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... 1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ... 2 NOMENCLATURE DES ORGANES ... 3 PRÉPARATIFS ... 5 FONCTIONNEMENT ... 6 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION ... 8 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ... 9 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ... 10 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE G MODÈLE REFROIDISSANT Il suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le climatiseur est automatiquement activé dans le mode approprié (Refroidissement ou Déshumidification) selon le réglage du thermostat et la température à l’intérieur de la pièce. G MODÈLE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (CYCLE IN- VERSE) Il suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le...
PRÉPARATIFS Mise en place des Piles (R03/LR03/AAA × × × × × 2) Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar- rière et faites le glisser pour l’ouvrir. Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( Installez les piles.
FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP. Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION de l’appareil intérieur s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL afin de sé- lectionner le mode souhaité.
Page 24
FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). A propos du mode de fonctionnement AUTO: MODÈLE REFROIDISSANT G Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que la température pro- grammée, le mode de fonctionnement passe de Déshumidification à...
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Appuyez sur la touche de START/STOP (marche/arrêt) (si le climatiseur fonctionne déjà, passez à...
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION À propos de la programmation combinée Mar- che/Arrêt G La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à...
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Pour ajuster la direction verticale (du haut vers le bas) du flux d’air, appuyez sur la touche AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET (REGLAGE VERTICAL DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR) de la télécommande.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du mode oscillant vertical SWING Appuyez sur la touche d’oscillation verticale AIR FLOW DIREC- TION SWING. Le voyant orange d’oscillation verticale SWING s’allume. Dans ce mode, les clapets de direction haut/bas oscillent automatiquement afin de diriger le flux d’air vers le haut et le bas.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible. Utilisation des commandes de l’appareil principal Appuyez sur la touche MANUAL AUTO sur le panneau des commandes de l’appareil principal. Pour désactiver ce mode, appuyez à...
SELECTION DU CODE DE SIGNAL DE LA TELECOMMANDE Lorsque plusieurs climatiseurs sont installés dans la même pièce et que les signaux de la télécommande de ce climatiseur sont captés par un autre climatiseur, il con- vient de modifier le code de transmission du signal (quatre réglages possibles) de la télécommande et du climatiseur.
GUIDE DE DÉPANNAGE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.) éteignez immédiatement l’appareil, désactivez le AVERTISSEMENT! disjoncteur et consultez un centre de réparation agrée. Il est important de désactiver le disjoncteur afin de couper l’alimentation de l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Symptôme VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: Mauvaises performances de refroidissement ou de * chauffage: L’appareil n’exécute pas les commandes émises à l’aide de la télécommande: Le climatiseur ne réagit à...
Page 33
CONSEILS D’UTILISATION Remise en marche automatique En cas de coupure de courant G Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remet automatique- ment en marche dès le rétablissement du courant et con- serve le mode actif au moment de la panne de courant.
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ... 1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ... 2 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ... 3 PREPARATIVOS ... 5 FUNCIONAMIENTO ... 6 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ... 8 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ... 9 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE ...
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO G MODELO DE REFRIGERACIÓN Presione simplemente el botón de marcha/paro (START/ STOP) y el aparato iniciará el funcionamiento automáti- co en el modo de refrigeración o de deshumectación, como corresponda, de acuerdo con el ajuste del termos- tato y la temperatura actual de la habitación.
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN ” (Ciclo Inverso). Fig. 1 Disyuntor eléctrico Este disyuntor se instala durante la instalación eléctrica. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Sp-3 SWING SWING Fig.
Page 37
Fig. 1 Unidad interior 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Botón de funcionamiento manual/auto- mático (MANUAL AUTO) 3 Receptor de señal de control remoto 4 Indicador de funcionamiento (OPERATION) (rojo) 5 Indicador del temporizador (TIMER) (verde) 6 Lámpara indicadora de vaivén (SWING) (naranja) (VAIVÉN (SWING) HORIZONTAL) 7 Lámpara indicadora de vaivén (SWING)
PREPARATIVOS Cargue las pilas (R03/LR03/AAA × 2) Presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas del lado opuesto para abrirla. Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca Inserte las pilas. Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades ( pilas.
FUNCIONAMIENTO Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni- dad interior.
Page 40
FUNCIONAMIENTO Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). Notas sobre el funcionamiento de los modos AUTO: MODELO DE REFRIGERACIÓN G Cuando la temperatura de la habitación sea 4 °F más alta que la temperatura se- leccionada, el aparato alternará...
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que el mando a distancia esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF) Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (si el aparato ya está...
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Notas sobre el temporizador programable G El temporizador programable le permite integrar las fun- ciones del temporizador de desconexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La se- cuencia puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). La dirección del flujo de aire vertical (arriba-abajo) se selecciona pulsando el botón de DIRECCIÓN VERTICAL DEL FLUJO DE AIRE (AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET) del mando a distancia.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) vertical Presione el botón de dirección vaivén del flujo de aire vertical (AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SWING). La lámpara indicadora de vaivén vertical (VERTICAL SWING) (naranja) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras (arriba-abajo (UP/DOWN)) de la dirección del aire fun- cionarán automáticamente en vaivén (SWING) para dirigir el aire hacia arriba y hacia abajo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse. Cómo emplear los controles de la unidad principal Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA- NUAL AUTO) del panel de control de la unidad principal.
SELECCIÓN DEL CÓDIGO DE SEÑALES DEL MANDO A DISTANCIA Cuando se instalen dos o más acondicionadores de aire en una habitación y el mando a distancia active un acondicionador de aire equivocado, cambie el código de señales del mando a distancia para que active solamente el acondicionador de aire que desea ajustar (cuatro selecciones posibles).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- ¡ADVERTENCIA! namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). Síntoma COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ Refrigeración (o *Calefacción) insuficiente: La unidad funciona de for- ma diferente del ajuste del mando a distancia: Señal no recibida después de cambiar las pilas del...
Page 49
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Reinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentación G La alimentación del acondicionador de aire ha estado in- terrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.
Page 52
Friedrich Air Conditioning Co. 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com...