Melissa 645-078 User Manual

Melissa 645-078 User Manual

Cordless jug kettle
Hide thumbs Also See for 645-078:
Table of Contents
  • Generella Säkerhetsföreskrifter
  • Innan Maskinen Används Första Gången
  • Rengöring Och Förvaring
  • Før Første Anvendelse
  • Rengøring Og Opbevaring
  • Viktige Sikkerhetsregler
  • Bruke Vannkokeren
  • Puhdistus Ja Säilytys
  • Kalkin Poisto
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Vor dem Erstgebrauch
  • Reinigung und Aufbewahrung
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Важные Меры Безопасности
  • Инструкции По Использованию
  • Удаление Накипи
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SE
Sladdlös vattenkokare ................................................................2
DK
Ledningsfri el-kedel ......................................................................5
NO
Ledningsfri vannkoker ..................................................................8
FI
Johdoton vedenkeitin ..............................................................11
UK
Cordless jug kettle ......................................................................14
DE
Kabellos Wasserkocher ..............................................................17
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny ..........................................20
RU
645-078
..............................................................24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 645-078

  • Page 1 645-078 Sladdlös vattenkokare ..............2 Ledningsfri el-kedel ..............5 Ledningsfri vannkoker ..............8 Johdoton vedenkeitin ..............11 Cordless jug kettle ..............14 Kabellos Wasserkocher ..............17 Bezprzewodowy czajnik elektryczny ..........20 ..............24...
  • Page 2: Generella Säkerhetsföreskrifter

    INLEDNING För att undvika ångskador bör vattenkokaren placeras så att pipen För att du ska få största möjliga glädje av riktas bort från väggar etc. din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom Om vattenkokaren står på en träyta bör denna bruksanvisning, innan du använder det alltid läggas ett skydd under den för kokaren första gången.
  • Page 3: Innan Maskinen Används Första Gången

    INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA Om säkerhetsavbrytaren aktiverats, tag ut GÅNGEN kontakten ur vägguttaget och låt vattenkokaren svalna i 5-10 minuter. Innan du använder vattenkokaren för första Vattenkokaren kan nu användas igen. gången eller efter längre tids förvaring, bör den kokas igenom. Varmhållningsfunktion: Fyll kokaren med vatten till den Denna vattenkokare är utrustad med en...
  • Page 4 Häll ut vattnet när det har kokat upp och upprepa processen 3 gånger. Nu är vattenkokaren klar för användning igen. Avkalkning görs efter 2-3 månaders dagligt bruk. TIPS FÖR MILJÖN När elektriska produkter inte längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på...
  • Page 5 INTRODUKTION For at undgå skade af damp, bør el- kedlen placeres således at tuden vender For at De kan få mest glæde af Deres el- væk fra eventuelle overflader. kedel , beder vi Dem venligst gennemlæse Læg altid en beskyttelses plade under denne brugsanvisning, før De tager el- el-kedlen hvis denne bruges på...
  • Page 6: Før Første Anvendelse

    FØR FØRSTE ANVENDELSE Hvis denne funktion har været i gang, tages stikket ud af stikkontakten og Inden De anvender el-kedlen første gang el-kedlen afkøles i 5–10 minutter. El-kedlen eller efter længere tids opbevaring uden kan nu benyttes igen. brug, bør el-kedlen koges igennem. Fyld el-kedlen op med vand til Holde-varm funktion: maksimum påfyldningsniveau på...
  • Page 7 For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre/kalkfjerner fyldes el-kedlen op til maksimum mærket med koldt vand og der tændes for el-kedlen. Efter at vandet har kogt, hældes det ud og man gentager processen 3 gange. Herefter er el-kedlen klar til brug igen. Afkalkning foretages efter 2–3 måneders dagligt brug.
  • Page 8: Viktige Sikkerhetsregler

    INNLEDNING Unngå å berøre vannkokerens varme overflater – bruk kun håndtakene og For å få best mulig nytte av vannkokeren bør knappene. du lese nøye gjennom bruksanvisningen og Unngå skader fra dampen ved å rette gjøre deg kjent med apparatet før du tuten vekk fra vegger og skap begynner å...
  • Page 9: Bruke Vannkokeren

    Ikke bruk vannkokeren til andre formål mengde vann. Du kan fylle på vann via enn å koke vann. Andre typer væske tuten eller ved å åpne lokket. Husk å eller matvarer vil skade apparatet lukke lokket etter at du har fylt på vann. innvendig.
  • Page 10 5. Ikke ta vannkokeren vekk fra basen uten AVKALKING: å slå den av først. Vannkokeren skal avkalkes regelmessig. Ved 6. Hvis du ikke ønsker å koke opp vannet normal bruk: minst to ganger i året. på nytt, må du huske å koble apparatet 1.
  • Page 11 JOHDANTO Sijoita suojaavaa aluslevu vedenkeittimen alle, jos se käytetään Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen puisella pinnalla, niin vältyt vahingolta. kuin otat uuden vedenkeittimen käyttöösi. Käytö jälkeen vedenkeitin on sijoitettava takaisin alustalle. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten. Älä koskaan käynnistä tyhjää vedenkeitintä.
  • Page 12: Puhdistus Ja Säilytys

    ENNEN KUN OTAT LAITTEEN KÄYTTÖÖN Jos turvatoiminto on lauennut pistoke vedetään irti pistorasiasta ja vedenkeittimen Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja kun annetaan jäähtyä 5 -10 minuutin ajan. vedenkeitin ei ole ollut käytössä pitkään Vedenkeitin on taas valmis käytettäväksi. aikaan, vedenkeitin tulee keittää puhtaaksi. Lämpimänäpitotoiminto Täytä...
  • Page 13 Kun vesi on kiehunut se kaadetaan pois ja menetelmä toistetaan kolme kertaa. Vedenkeitin on jälleen käyttövalmis. Vedenkeittimestä on poistettava kalkkia 2-3 kuukauden päivittäisen käytön jälkeen. YMPÄRISTÖVINKKI Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen...
  • Page 14: Important Safeguards

    INTRODUCTION If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage Please read this instruction manual carefully delicate finishes. and familiarise yourself with your new jug To avoid scalding, always ensure the lid kettle before using for the first time. is correctly positioned before operating.
  • Page 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION: 6. An automatic safety cut-out has been fitted for protection against overheating. It will operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. 7. If the automatic safety cut-out has operated, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5- 10 minutes.
  • Page 16 8. To pour water, lift the kettle from the DESCALING: power base and pour. Descale the kettle regularly. With normal use: at least twice a year. Keep Warm Function 1. Fill the kettle up to the "MAX" with a This jug kettle is equipped with a “Keep mixture of one part acetic acid and two Warm Function”...
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen wie Herd, Kochplatte Um möglichst viel Freude an Ihrem Ide-Line oder Gasflamme anbringen. Elektrowasserkocher zu haben, machen Sie Das Gerät darf unter keinen Umständen sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung in Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Page 18: Vor Dem Erstgebrauch

    Den Wasserkocher in Räumen, in denen Versuchen Sie bitte nicht, ihn vorher die Temperatur unter null Grad fallen einzuschalten, da dies das Gerät kann (z.B. Gartenlaube), nicht mit beschädigen könnte. eingestecktem Stecker hinterlassen, da die Gefahr besteht, daß der WICHTIG! Der Wasserkocher darf nicht automatische Kontrollthermostat den vom Sockel entfernt werden, solange er Wasserkocher einschaltet.
  • Page 19 ENTKALKEN DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG Aufgrund des Kalkgehalts des Wassers falls die vorstehenden Hinweise nicht lagert sich über einen längerer Zeitraum beachtet werden; hinweg Kalk im Wasserkocher ab. Zum falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Entkalken benutzen Sie eine Lösung aus Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Essigsäure und Wasser oder einen Schaden zugefügt worden ist;...
  • Page 20 WPROWADZENIE Nie pozwól aby przewód elektryczny czajnika zwisa∏ poza kant sto∏u itp. Zwróç AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z tak˝e uwag´, aby nie by∏ on Waszego nowego czajnika, prosimy Was o przypadkowo przytrzaÊni´ty np. szufladà dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi itp. zanim zaczniecie go u˝ywaç.
  • Page 21 OPIS BUDOWY: w∏àcznika do pozycji "ON". Lampka kontrolna zacznie Êwieciç. Woda zacznie si´ gotowaç po up∏ywie kilku minut, czas uzale˝niony jest od iloÊci wody w czajniku. Proces gotowania mo˝e byç przerwany poprzez przesuni´cie przycisku w∏àcznika do pozycji "OFF". W momencie zagotowania wody, czajnik wy∏àcza si´...
  • Page 22: Konserwacja I Przechowywanie

    Funkcja podtrzymywania temperatury Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i resztek roztworu kwasu Czajnik wyposa˝ony zosta∏ w funkcj´ octowego/Êrodka odwapniajàcego podtrzymywania temperatury, która dzi´ki nape∏nij czajnik ponownie zimnà wodà termostatowi pozwala na utrzymanie do maksimum i w∏àcz go. temperatury wody na poziomie 80°C. Po zagotowaniu wody wylej jà...
  • Page 23 IMPORTER Adexi group Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku...
  • Page 24: Важные Меры Безопасности

    ВВЕДЕНИЕ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 25: Инструкции По Использованию

    ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ! ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...
  • Page 26 Функция подогревания БЕСПРОВОДНОЙ ЧАЙНИК УХОД ЗА ЧАЙНИКОМ...
  • Page 27: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИМПОРТЕР БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ...

Table of Contents