Yamaha Silent series Owner's Manual
Hide thumbs Also See for Silent series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Owner's manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Manual del propietario
Uso e manutenzione

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha Silent series

  • Page 1 Owner’s manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manual del propietario Uso e manutenzione...
  • Page 2: Special Message Section

    This product should be used only with the components supplied or; a cart, ble) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 3 If your dealer is unable to assist number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided you, please contact Yamaha directly. below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
  • Page 4 IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Applies to power adaptor Connecting the Plug and Cord IMPORTANT: THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: BLUE NEUTRAL BROWN LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Inhalt Table des matières Features ............3 Eigenschaften ..........3 Fonctions ............3 Silent Series accessory box contents....7 Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos Contenu de la boîte d’accessoires du der “Silent”-Serie........7 piano de la série “Silent” ......7 Precautions .............9 Vorsichtsmaßnahmen ........
  • Page 6 Ìndice Sommario Características ..........4 Caratteristiche ..........4 Contenido de la caja de accesorios La scatola degli accessori del piano Silent Series del piano “Silent Series” ......8 Silent Series contiene......... 8 Precauciones ..........10 Precauzioni ........... 10 Conexión eléctrica ........12 Cavo di alimentazione ........
  • Page 7: Features

    C’est grâce à la lon- household. YAMAHA’s long experience with Elektronik ermöglichte uns die Konzeption gue expérience acquise par YAMAHA dans le pianos and with electronics has allowed us dieser völlig neuen Technik, durch die Sie—...
  • Page 8: Características

    La bare i vicini o altre persone che sono con voi. larga experiencia de YAMAHA en los campos La lunga esperienza YAMAHA sia in fatto di pia- YAMAHA del piano y de la electrónica nos ha permitido noforti sia nel campo dell’elettronica ci ha per-...
  • Page 9 The sound of a Yamaha concert grand Zusätzliche Sensoren zeichnen auch die Pedal- sensibilité exceptionnelle et un toucher naturel bewegung genau auf, um jede Nuance Ihres du clavier. Des capteurs supplémentaires enre- Rich, resonant piano tones, stereo sampled Spiels präzise wiederzugeben.
  • Page 10 YAMAHA mente cada matiz de la interpretación. sfumature dell’esecuzione. El sonido de un piano Yamaha gran La sonorità di un pianoforte a coda da cola de conciertos concerto Yamaha Los tonos del piano ricos y resonantes, mues- I timbri profondi e risonanti del pianoforte, treados en estéreo de un concierto de piano de...
  • Page 11: Silent Series Accessory Box Contents

    Silent Series piano (see page 15). Kopfhörer Casque YAMAHA Kopfhörer HPE-170 für den Einsatz Le casque HPE-170 YAMAHA à utiliser avec mit dem Piano der “Silent”-Serie (siehe votre piano de la série “Silent” (voir page 15). “50 greats for the Piano” score book Seite 15).
  • Page 12: Contenido De La Caja De Accesorios Del Piano "Silent Series

    El adaptador de CA entregado con el piano debería corresponder a la tensión de corriente utilizada en su área. Cuffie Cuffie YAMAHA HPE-170 da utilizzare con il piano Silent Series (vedere pagina 16). Auriculares Los auriculares HPE-170 de YAMAHA para uti- lizar con su piano “Silent Series”...
  • Page 13: Precautions

    Precautions Vorsichtsmaßnahmen Précautions In addition to the normal precautions you Zusätzlich zu den gewohnten Vorsichtsmaß- Outre les précautions habituelles à observer nahmen, die Sie bei jedem Klavier beachten avec n’importe quel piano, comme le décrit le should observe with any piano, as sollten und die in der Piano-Anleitung manuel du piano, le piano de la série “Silent”...
  • Page 14: Precauciones

    Precauciones Precauzioni Además de las precauciones normales que Oltre alle normali precauzioni da osservare debería observar con un piano corriente, tal con qualsiasi altro pianoforte, come descritto como se describen en el manual del piano, nel manuale fornito con esso, poiché il piano dado que el piano “Silent Series”...
  • Page 15: Power Connection

    Power connection Stromversorgung Mise sous tension Um die “stille” Funktion bzw. den elektroni- To use the “silent” feature of your Silent Pour utiliser la fonction “silencieuse” de votre schen Teil Ihres Pianos der “Silent”-Serie piano de la série “Silent” , vous devez connec- Series piano , you must connect the Silent benutzen zu können, müssen Sie es an eine ter le piano de la série “Silent”...
  • Page 16: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Cavo di alimentazione Para utilizar la función de “silenciamiento” de Per usare la caratteristica “silenziosa” del Silent su piano “Silent Series” , debe conectar el vostro piano Silent Series, dovete collegarlo piano “Silent Series” a la toma de corriente ad una presa di alimentazione per corrente CA (red de distribución eléctrica).
  • Page 17 Silent Series piano , consult your Wenn Sie in eine andere Gegend oder ein ande- un pays où la tension est autre que celle de YAMAHA dealer for details on obtaining a res Land mit anderer Stromversorgung umzie- votre piano de la série “Silent”, consultez hen und dort Ihr Piano der “Silent”-Serie...
  • Page 18 Si se traslada a una región o país en el que la tore idoneo. tensión es distinta y pretende utilizar su piano “Silent Series”, solicite de su distribuidor YAMAHA la información necesaria para adqui- Scollegamento del piano Silent Series rir un adaptador nuevo que pueda utilizarse dall’alimentazione en la región de destino.
  • Page 19: Control Box - Front Panel

    POWER 442 443 PITCH VOLUME HEADPHONES REVERB Control box — Front panel Steuerkasten — Vorderseite Boîtier de commandes — Panneau avant Power switch (POWER) Netzschalter (POWER) The power switch (the “front switch”) is Der vorne befindliche Netzschalter wird Interrupteur d’alimentation (POWER) benutzt, um das Digitalpiano ein- und auszu- used to turn the digital piano on and off.
  • Page 20: Caja De Control - Panel Delantero

    Caja de Control — Panel Unità di controllo — Pannello delantero frontale Interruptor de alimentación (POWER) Interruttore di alimentazione (POWER) El interruptor de alimentación (“interruptor L’interruttore di alimentazione (detto anche frontal”) se utiliza para activar y desactivar el “interruttore frontale”) serve ad accendere e piano digital.
  • Page 21: How To Use Your Silent Series Piano

    How to use your Silent Series Über den Einsatz Ihres Pianos Comment utiliser votre piano piano der “Silent”-Serie de la série “Silent” Using your Silent Series piano as an ordi- Wenn Sie Ihr Piano der “Silent”-Serie als nor- L’utilisation d’un piano de la série “Silent” est males Klavier einsetzen möchten, entspricht identique à...
  • Page 22: Utilización Del Piano "Silent Series

    Utilización del piano “Silent Come usare il vostro piano Series” Silent Series El uso del piano “Silent Series” como si fuera L’impiego del piano Silent Series è equiva- Quick Silent un piano corriente es idéntico al de cualquier lente a quello di un pianoforte tradizionale: il otro piano;...
  • Page 23 POWER 442 443 PITCH VOLUME HEADPHONES REVERB When you want to disengage the Quick Wenn Sie den “Quick Silent” -Stopmechanis- Lorsque vous souhaitez désengager la butée mus wieder außer Kraft setzen möchten, de manche de marteau du système “Quick Silent system hammer shank stopper, press drücken Sie das mittlere Pedal etwas nach Silent”...
  • Page 24 Si desea desactivar la función de detenimiento Quando intendete disattivare il sistema Quick Quick Silent de los martillos del sistema “Quick Silent”, Silent, che aziona il fermo per i martelletti, pise ligeramente el pedal central, desplácelo ripremete leggermente il pedale centrale, hacia la derecha y suéltelo.
  • Page 25 Klang nous recommandons d’utiliser le casque HPE- mend the use of YAMAHA HPE-170 head- empfehlen wir jedoch die Verwendung der 170 de YAMAHA . phones.
  • Page 26 Series” . Se pueden utilizar otros auriculares, cuffie, ma per risultati ottimali vi raccoman- pero si desea obtener resultados óptimos reco- diamo l’uso di cuffie YAMAHA HPE-170. mendamos el uso de los auriculares HPE-170 de YAMAHA . Regolazione del volume...
  • Page 27: Reverb

    POWER 442 443 PITCH VOLUME HEADPHONES REVERB Reverb Reverb (Halleffekt) Reverbération The Silent Series piano features sophisti- Das Piano der “Silent”-Serie ist mit einem Le piano de la série “Silent” offre de superbes hervorragenden Halleffekt ausgestattet, mit effets de réverbération qui soulignent encore cated reverberation effects, which enhance dem Sie dem Klang die notwendige “Raumin- la sonorité...
  • Page 28: Reverberación

    Reverberación Riverbero El piano “Silent Series” se caracteriza por Il piano Silent Series è dotato di effetti di excelentes efectos de reverberación, que mejo- riverbero sofisticati, che potenziano il piano- ran el piano digital añadiendo ambiente natu- forte digitale aggiungendo un’atmosfera natu- ral al sonido.
  • Page 29 (Room) (Hall 1) – default (Hall 2) Middle C Setting the type of reverb Anwahl des Halltyps Réglage du type de réverbération The digital piano features three different Ihr Digital-Piano bietet drei verschiedene Le piano numérique propose trois programmes Halltypen: Room (Zimmer), Hall 1 (Saal) und de réverbération différents: Room , Hall 1 et reverb programs: Room , Hall 1 , and Hall 2 .
  • Page 30 Ajuste del tipo de reverberación Selezione del tipo di riverbero El piano digital se caracteriza por tres progra- Il pianoforte digitale è dotato di tre diversi Room mas diferentes de reverberación: Sala , Sala de programmi di riverbero: Room, Hall 1 e Hall Hall 1 Hall 2 conciertos 1 , y Sala de conciertos 2 .
  • Page 31 NOTE: HINWEIS: REMARQUE: You must hold the key down until a click is Sie müssen die betreffende Taste so lange Vous devez maintenir la touche enfoncée gedrückt halten, bis Sie ein Klicken hören, da jusqu’à ce qu’un déclic se produise et la relâ- heard and then release it.
  • Page 32 NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Usted deberá mantener presionada la tecla Si deve tenere premuto il tasto fino ad udire hasta que oiga un chasquido y después sol- uno scatto e quindi rilasciare il tasto. Altri- tarla. De lo contrario, no se seleccionará el menti il programma di riverbero desiderato programa de reverberación deseado.
  • Page 33: Polyphony

    Middle C Polyphony Polyphonie Polyphonie Initially, the maximum number of notes that Bei Verwendung des in stereo gesampelten Normalement, le nombre maximum de notes Klangs können Sie auf dem Piano der pouvant être jouées simultanément pour un can be played simultaneously, with a stereo “Silent”-Serie jeweils 32 Noten gleichzeitig son échantillonné...
  • Page 34: Polifonía

    Polifonía Polifonia Inicialmente, el número máximo de notas que Inizialmente il numero massimo di note che pueden tocarse simultáneamente con un possono essere suonate contemporaneamente, sonido de muestreo estéreo es de 32 en el con un sonoro campionamento stereo, è 32 per il piano “Silent Series”.
  • Page 35 NOTE: HINWEIS: REMARQUE: You must hold down the key until a click is Geben Sie diese Taste erst frei, wenn Sie ein Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce Klicken hören. Andernfalls wird die erwei- qu’un clic se produise puis relâchez-la. Autre- heard and then release it.
  • Page 36 NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Usted tendrá que mantener pulsada una tecla Tenere premuto il tasto fino a sentire uno hasta que oiga un chasquido y después sol- scatto e quindi rilasciarlo. Altrimenti l’impo- tarla. De lo contrario no podría ajustar la poli- stazione di polifonia può...
  • Page 37: Adjusting The Pitch

    442 443 PITCH Adjusting the Pitch Einstellen der Tonhöhe Réglage de la hauteur Initially, the Silent Series piano is tuned to Anfangs verwendet das Piano der “Silent”- Initialement, le piano de la série “Silent” est Serie immer die normale Stimmung accordé...
  • Page 38: Ajuste Del Diapasón

    Ajuste del diapasón Regolazione del tono Inicialmente, el piano “Silent Series” está afi- Inizialmente il piano Silent Series è accordato nado al diapasón de concierto estándar sul tono da concerto standard (La=440 hertz). (La=440 hertzios). Il tono può però essere regolato in scatti di 1 Sin embargo el diapasón podrá...
  • Page 39 Fine tuning Feinstimmung Accord fin You can further fine tune the pitch using the Die Tonhöhe kann Ihren Gewohnheiten ent- Vous pouvez changer la hauteur via le clavier sprechend geändert werden, und zwar über pour répondre aux besoins du moment. La keyboard to suit your particular applica- die Tastatur.
  • Page 40 Afinación precisa Accordatura precisa Sin embargo, usted podrá afinar con precisión È però possibile accordare precisamente il el diapasón utilizando el teclado de acuerdo tono usando la tastiera per applicazioni parti- con su aplicación particular. El diapasón colari. Il tono può essere alzato o abbassato di podrá...
  • Page 41 Middle C Tuning Up Höher stimmen Accorder vers le haut To finely tune up the Silent Series piano, Um das Piano der “Silent”-Serie eine Idee Pour effectuer un accord fin du piano de la höher zu stimmen, müssen Sie das unterste A série “Silent”...
  • Page 42 Middle C Afinación hacia arriba Accordatura a salire Para afinar con precisión hacia arriba el piano Per accordare precisamente il piano Silent “Silent Series”, mantenga presionadas las Series a salire, tenere premuti i tasti La (A) e Si teclas La (A) y Si (B) de la parte izquierda del (B) all’estrema sinistra della tastiera e premere teclado y presione una de las teclas de Do (C) a uno dei tasti dal Do (C) centrale al Si (B).
  • Page 43 Middle C Cancelling the Fine Tuning Deaktivieren der Feinstimmung Annulation du réglage d’accord fin The easiest way to cancel the fine tuning is Die einfachste Art, die Feinstimmung zu La manière la plus simple d’annuler les régla- deaktivieren, ist das Ausschalten des Pianos ges d’accord fin consiste à...
  • Page 44 Cancelación de la afinación precisa Annullamento dell’accordatura precisa La forma más fácil de cancelar la afinación Il modo più semplice di eliminare l’accorda- precisa es desconectar la alimentación de su tura precisa è spegnere il piano Silent Series piano “Silent Series” , esperar algunos segun- attendere qualche secondo e quindi riaccen- dos, y volver a conectarla.
  • Page 45: Control Box - Rear Panel

    MIDI Control box — Rear panel Steuerkasten — Rückseite Boîtier de commandes — Panneau arrière AUX IN/OUT AUX IN/OUT Use these terminals to connect your Silent Benutzen Sie diese Anschlüsse, um Ihr Piano AUX IN/OUT der “Silent”-Serie an andere Audio-Geräte Series piano to audio equipment (see Utilisez ces prises pour connecter votre piano anzuschließen (siehe Seite 43).
  • Page 46: Caja De Mandos - Parte Trasera

    Caja de mandos — Parte Unità di controllo — Pannello trasera posteriore AUX IN/OUT AUX IN/OUT Utilizar estos terminales para conectar su Utilizzate queste prese per collegare il piano piano “Silent Series” a otros equipos audio Silent Series ad apparecchiature audio (vedere (véase página 44).
  • Page 47: Using The Aux Terminals

    LINE IN LINE IN (AUX IN) AUX OUT Using the AUX terminals Benutzung der AUX- Utilisation des connecteurs Anschlüsse You can connect your Silent Series piano to external audio devices, such as a stereo sys- Sie können Ihr Piano der “ Silent”-Serie an Il est possible de connecter le piano de la série tem, a tape recorder, or a CD player.
  • Page 48: Utilización De Los Terminales Aux

    HEADPHONE OUT HEADPHONE OUT (LINE OUT) AUX IN Utilización de los terminales Utilizzo delle prese AUX Potete collegare il vostro piano Silent Series ad apparecchiature audio esterne, come Se puede conectar el piano “Silent Series” a sistemi hi-fi, registratori o lettori di CD. Ciò vi varios aparatos audio externos, tales como un consentirà...
  • Page 49 AUX OUT AUX OUT AUX OUT In case you do not like using headphones, Für den Fall, daß Sie nicht über Kopfhörer Si vous ne souhaitez pas utiliser de casque spielen mögen, können Sie Ihr Piano der d’écoute, il est possible de raccorder votre you can connect your Silent Series piano to “Silent”-Serie an Aktivboxen oder Verstärker piano de la série “Silent”...
  • Page 50 AUX OUT AUX OUT Si no quiere utilizar los auriculares, puede Se non volete ascoltare la vostra musica in cuf- conectar su piano “Silent Series” a pantallas fia, potete collegare il piano Silent Series ad acústicas amplificadas. También puede conec- un amplificatore esterno.
  • Page 51: Using The Midi Terminals

    MIDI. Elle ne con- übertragen. Über MIDI kann Ihr Piano der siste pas à échanger des sons. Grâce à la YAMAHA synthesizer, or you can play the “Silent”-Serie dazu benutzt werden, andere norme MIDI, le clavier de votre piano peut digital piano part of your Silent Series MIDI-Instrumente wie z.
  • Page 52: Utilización De Los Terminales Midi

    MIDI, tales como un sintetizador de Series tramite un altro strumento. Silent Series YAMAHA, o puede tocar la parte numérica de Questo manuale non cercherà di spiegarvi il su piano desde otro instrumento. protocollo MIDI, ma tratterà l’argomento solo En este manual no pretendemos dar una per ciò...
  • Page 53 Using your Silent Series piano as a MIDI Wenn Sie Ihr Piano der “Silent”-Serie zusam- Si vous souhaitez utiliser votre piano conjoin- men mit anderen Instrumenten verwenden tement avec d’autres instruments MIDI, il keyboard — MIDI OUT möchten, benötigen Sie entsprechende MIDI- vous faudra vous procurer les câbles You can use MIDI to send performance data Kabel (im Fachhandel erhältlich).
  • Page 54 Si desea tocar otro instrumento a través del Se volete usare il pianoforte in collegamento teclado del piano de cola “Silent Series”, debe con altri strumenti MIDI, dovete disporre di disponer de un cable MIDI que puede adqui- cavi MIDI adatti (potete acquistarli presso rir en numerosas tiendas de instrumentos tutti i rivenditori di strumenti musicali).
  • Page 55 Le piano de la série “Silent” transmet et NOTE: HINWEIS: reçoit des messages de note enclenchée/ note coupée, de toucher activé/coupé et Not all MIDI devices can respond to these Nicht alle MIDI-Instrumente jedoch können d’aftertouch de note. Les informations con- diese Nachrichten verarbeiten.
  • Page 56 El piano “Silent Series” transmite y recibe Il piano Silent Series trasmette e riceve información sobre la pulsación y soltado de informazioni di nota attivata e disattivata, teclas, la velocidad de tal pulsación y sol- velocità di attivazione e disattivazione nota tado, y el toque residual de teclas.
  • Page 57 MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN The Silent Series piano will respond to Note Das Piano der “Silent”-Serie reagiert auf die Faire démarrer l’appareil externe. Celui-ci Nachrichten Note On und Note Off, sowie auf va envoyer des instructions MIDI à votre On and Note Off messages as well as con- Controller-Nachrichten für die drei Pedale.
  • Page 58 Empiece a tocar del dispositivo externo. Fate partire l’esecuzione sul dispositivo Este va a transmitir instrucciones a su piano esterno. Questo invierà istruzioni MIDI al “Silent Series” , que va a tocarlas. vostro piano Silent Series che eseguirà la relativa richiesta. El piano “Silent Series”...
  • Page 59 442 443 PITCH Changing the MIDI Receive Channel Einstellen des MIDI-Empfangskanals Changer le canal de réception MIDI The MIDI receive channel can be changed Mit dem PITCH-Schalter läßt sich auf dem Le canal de réception MIDI peut être modifié Piano der “Silent”-Serie ein zusätzlicher avec le sélecteur PITCH.
  • Page 60 Cambio del canal de recepción MIDI Cambiamento del canale di ricezione MIDI El canal de recepción MIDI podrá cambiarse Il canale di ricezione MIDI può essere cam- utilizando el selector PITCH. Normalmente, el biato usando l’interruttore PITCH. Normal- piano “Silent Series” recibe información MIDI mente il piano Silent Series riceve a través del canal MIDI 1.
  • Page 61: Playing The Demo Songs

    • Turn on the POWER switch • Drücken Sie den POWER-Schal- • Actionnez le commutateur POWER. • Active el conmutador POWER. • Accendere l’interruttore di ali- mentazione POWER • Press B6 and C7 • Mantenga pulsada la tecla • B6 y C7 •...
  • Page 62: Escuchar Las Canciones De Demostración

    Escuchar las canciones de Riproduzione dei brani demostración dimostrativi Silent Series Todos los pianos de la “Silent Series” contie- Tutti i modelli Silent Series contengono 50 nen 50 canciones de demostración. Es posible brani dimostrativi. È possibile ascoltarli tra- escucharlas mediante los auriculares. Con- mite la cuffia.
  • Page 63 • F#6 (previous song) A#6 (next song) • Fis6 (vorangehendes Stück) Ais6 (nächstes Stück) • F#6(Fa#6) (morceau précédent) A#6(La#6) (morceau suivant) The Silent Series piano enters Demo Song Das Pianos der “Silent”-Serie wechselt nun in Le piano de la série “Silent” en mode de den Demo-Modus.
  • Page 64 • F#6 (canción anterior) A#6 (siguiente canción) • F#6 (canzone precedente) A#6 (canzone successiva) • El piano “Silent Series” entra en el modo Il piano Silent Series entra nel modo di dimo- demo song. Después de una breve pausa, strazione brani. Dopo una breve pausa, inizia todas las canciones de demostración empeza- la riproduzione di tutti i brani dimostrativi, rán a reproducirse desde la nº...
  • Page 65 • F6: One-song repeat • F6: One-song repeat G6: All-song repeat G6: All-song repeat A6: Random repeat A6: Random repeat • F6: Einzelwiederholung • F6: Ripetizione di un brano G6: Gesamtwiederholung G6: Ripetizione di tutti i brani A6: Zufallswiederholung A6: Ripetizione casuale •...
  • Page 66 • B6: Stop • B6: Detención C7: Pause C7: Pausa • B6: Stopp • B6: Stop C7: Pause C7: Pausa • B6(Si6): Stop • C7(Do7): Pause • Para reproducir de forma repetida todas las • Per riprodurre ripetutamente tutti i brani •...
  • Page 67 • To rewind, press F#6 while holding down • Rebobinado: Mantenga pulsada G#6 y pulse G#6. F#6. • Zurückspulen: Halten Sie Gis6 gedrückt • Per riavvolgere, premere F#6 mentre tenete pre- und betätigen Sie Fis6. muto G#6. • Retour en arrière: Maintenez G#6(Sol#6) •...
  • Page 68 • To fast forward, press A#6 while holding • Avance rápido: Mantenga pulsada G#6 y pulse down G#6. A#6. • Vorspulen: Halten Sie Gis6 gedrückt und • Per l’avanzamento veloce, preme il tasto A#6 betätigen Sie Ais6. mentre tenete premuto il tasto G#6. •...
  • Page 69 Cancelling Demo Song mode Verlassen des Demo-Modus’ Annulation du mode de démonstration To cancel Demo Song mode, turn off the Um den Demo-Modus zu verlassen, müssen Pour quitter le mode de démonstration, cou- Sie den POWER-Schalten deaktivieren, ein pez le commutateur POWER, attendez quel- POWER switch, wait a few seconds, then paar Sekunden warten und ihn dann wieder ques secondes et remettez l’instrument sous...
  • Page 70 Cancelar el modo demo song Disattivazione del modo di dimostrazione brani Para cancelar el modo demo song, desactive el conmutador POWER, espere unos segundos, Per disattivare il modo di dimostrazione y vuelva a activarlo de nuevo. brani, spegnere l’interruttore di alimentazione POWER, attendere per pochi secondi e quindi NOTA: NOTA:...
  • Page 71: Quick Troubleshooting

    Lautstärke der Kopfhörer casque est trop bas ou trop élevé: too high: zu groß oder zu gering ist: Utilisez le casque HPE-170 de YAMAHA. You should be using YAMAHA HPE-170 Sie sollten die Kopfhörer YAMAHA HPE- D’autres casques risquent de dégrader le headphones.
  • Page 72: Breve Sección Sobre Localización Y Reparación De Averías

    Toque algo más suave para que no se per eliminare il suono del pianoforte. oiga el sonido del piano. YAMAHA HPE-170 Se attivate l’interruttore sul pannello fron- Cuando pulsa el interruptor frontal, la luz tale e si accende la luce, ma non viene se enciende pero no se recibe ningún...
  • Page 73 If there’s too much or too little reverb: Wenn der Hall zu leise oder zu laut ist: Lorsqu’il y a trop ou trop peu de réverbération: Make sure that the reverb depth is set Kontrollieren Sie die Einstellung des properly. On the Silent Series piano, Hallanteils.
  • Page 74 Debería utilizar los auriculares HPE-170 de Raccomandiamo l’impiego delle cuffie YAMAHA. Los demás auriculares pueden no HPE-170 YAMAHA, per un suono ottimale producir sonidos satisfactorios (véanse los (vedere a pagina 16 ulteriori dettagli). detalles al respecto en la página 16).
  • Page 75 If a demo song unexpectedly starts play- Wenn das Piano de “Silent”-Serie nicht auf Lorsque le piano de la série “Silent” ne ing: die MIDI-Daten des externen Instrumen- peut pas envoyer ni recevoir de données tes reagiert: MIDI vers et en provenance d’autres ins- Is the Silent Series piano still in Demo truments MIDI.
  • Page 76 Se non riuscite a risolvere il problema, consul- página 66. tate il vostro rivenditore YAMAHA . Non provate a riparare personalmente il piano Silent Series o l’adattatore per CA. Si no logra resolver el problema con facilidad, consulte a su distribuidor del piano “Silent...
  • Page 77: Quick Silent System Specifications

    Générateur de sons du piano numérique: tain pedal resonance effects Typ: Digitale Stereo-Samples, Type: Echantillons numériques Voice: Yamaha CFIIIS concert grand Resonanzeffekt bei Anwen- stéréo, effets de résonnance piano dung des Fortepedals de la pédale forte Memory: 16 MB wave memory...
  • Page 78: Especificaciones Del Sistema "Quick Silent

    Voz: Piano Yamaha gran cola de Strumento: Pianoforte a coda da concerto conciertos CFIII-S CFIII-S Yamaha Memoria: memoria de ondas de 16 MB Memoria: memoria della forma d’onda Polifonía: muestreo estéreo de 32 notas...
  • Page 79 Pitch: Tonhöhe: Diapason: 438–445 in 1-hertz steps, fine tuning in 438~445 Hertz, in 1 Hz-Schritten, Feinab- 438~445 Hz en pas de 1 hertz, accord fin 1.2-cent steps stimmung in 1,2 Cent-Schritten par pas de 1,2 cents Power supply: Stromversorgung: Alimentation: PA-300 AC adaptor PA-300 Steckernetzteil PA-300 adaptateur secteur...
  • Page 80 Tono: Accordatura: 438~445 en pasos de 1 hercio, afinación 438~445 hertz in scatti di 1 hertz, accor- fina en pasos de 1,2 centésimas datura precisa in scatti di 1,2 centesimi Alimentación eléctrica: Alimentazione: PA-300 adaptador de CA PA-300 adattatore CA CC15–16V CC15–16V Terminales:...
  • Page 81: 50 Greats For The Piano

    50 greats for the Piano 1. Invention No.1 38. Liebesträume Nr.3 2. Invention No.8 39. Blumenlied 3. Gavotte 40. Barcarolle 50 Klassiker für des Piano 4. Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) 41. Melody in F 5. Menuett G dur BWV.Anh.114 42.
  • Page 82 P.O.Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan Copyright © 2002 by Yamaha Corporation X2658A0 15001A Printed in Japan...
  • Page 83: Midi Implementation Chart

    [YAMAHA UPRIGHT PIANO] Date: 01 Dec. 1999 MIDI Implementation Chart Model: Silent Series Version: 1.0 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Default 1, 1+2 Channel Changed 1, 1+2 Default Mode Messages 3, 4 (m=1) *1 Altered ************** Note 21–108 21–108 Number...

This manual is also suitable for:

Ju109

Table of Contents