Creative WP-250 Quick Start Manual

Creative WP-250 Quick Start Manual

Wp-250 userguide
Hide thumbs Also See for WP-250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Quick Start Guide
EN
Démarrage Rapide
FR
Guida Quick Start
IT
Schnellstart
DE
Guía Rápida
ES
Snel aan de slag
NL
Início Rápido
PT
Lynstart
DA
Snabbstart
SV
Pikaohje
FI
Lynstart
NO
Szybki start
PL
Краткиe yказания
RU
Krátky Úvod
CZ
Skrátený návod na obsluhu
SK
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
TR
クイ ックスタートガイド
JP
快速入門指南
CT
CS
빠른 시작 안내서
KR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Creative WP-250

  • Page 1 Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart 快速入門指南 Snabbstart 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
  • Page 2: Pairing New Bluetooth Devices

    Multifunction button for 2 seconds mobile device and release • Select “Creative WP-250 Headset” and if prompted for a • To answer or end a call, press and release the Passcode, key in “0000” Multifunction button. To reject a call, press the •...
  • Page 3: List Of Button/Indicator/Connector/Port Functions

    List of button, indicator and connector / port functions Clear or reset headset Button Function • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices Power: Press and hold for 2 seconds to power on the headset.
  • Page 4 Technical Specifications: Light Function • Driver: 13.5mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 20Hz ~20kHz • Blue and blinks slowly: connected to a Impedance: 32ohms Light paired device. • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR indicator Blue and blinks rapidly: in pairing mode (Enhanced Data Rate) and is ready to pair with a new device.
  • Page 5 Multifonction • Sélectionnez « Creative WP-250 Headset » et, si un mot pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le de passe vous est demandé, tapez « 0000 ».
  • Page 6 Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux appuyez simultanément sur les touches Multifonction connecteurs / ports et Volume Haut « + ». • Pour transférer un appel en cours entre le WP-250 et Touche Function votre téléphone...
  • Page 7 Appuyez sur la touche pour passer au Microphone antibruit pour des Microphone morceau suivant ou précédent. Appuyez communications claires comme le invisible sur la touche et maintenez-la enfoncée cristal Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent, Caractéristiques techniques: de l’appareil).
  • Page 8 Riproduzione da dispositivi audio Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-250. La presente documentazione ti aiuterà a • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di abbinato. utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche.
  • Page 9 • Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-250 e connettori/delle porte il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la...
  • Page 10 Pulsante Funzione Connettore/ Funzione Porta Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per abbassarlo. Utilizza il cavo USB fornito per Volume su/ Connettore Una volta raggiunto il volume massimo, caricare le cuffie tramite il laptop o Volume giù...
  • Page 11 Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative installierten Bluetooth -Treiber auf die neueste Version WP-250-Headset entschieden haben. diesem zu aktualisieren. Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Wiedergabe von Audiogeräten Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung •...
  • Page 12 Multifunktionstaste und die Lauter-Taste („+“). auszuschalten. (Ein/Aus / Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem • Um ein laufendes Gespräch vom WP-250 auf das Koppeln / Headset mindestens sechs Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie Anrufen) Sekunden gedrückt halten, um den die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt.
  • Page 13 Technische Daten: „+“ drücken, um die Lautstärke • Treiber: 13.5-mm-Neodym-Magnet zu erhöhen; „-“ drücken, um die • Frequenzumfang: 20Hz ~ 20kHz Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei • Impedanz: 32 Ohm Erreichen der maximal möglichen • Kabellose Übertragungstechnologie: Lautstärke ertönt ein Piepton. Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) •...
  • Page 14 Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono controladores de Bluetooth de su ordenador. Creative WP-250 El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar Reproducción desde dispositivos de audio completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez.
  • Page 15 (llamada a tres bandas), pulse y Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”. • Para transferir una llamada en curso entre el WP-250 y Botón Función teléfono móvil,...
  • Page 16 Especificaciones técnicas: Pulse estos botones para cambiar Cono: imán de neodimio de 13.5 mm • a la pista siguiente o a la anterior. Respuesta de frecuencia: 20Hz ~ 20kHz Avance, • Manténgalo pulsado para desplazarse siguiente/ Impedancia: 32 ohmios • hacia adelante o hacia atrás en una anterior, Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR...
  • Page 17 Afspelen vanaf audioapparaten Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-250 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om Bluetooth -functie gekoppelde • u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset audioapparaat aan vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstukingedrukt •...
  • Page 18 Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden knop tegelijk in en laat u deze los. in om de headset aan te zetten. Druk de knop Om een gesprek tussen de WP-250 en de mobiele Multifunctioneel • gedurende 3 seconden in om de headset...
  • Page 19 Geluidsonderdrukkende microfoon Druk hierop om naar de volgende of Onzichtbare voor kristalheldere communicaties vorige track te gaan. Houd ingedrukt microfoon Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen spoelen (is afhankelijk van het / Vorige, apparaat). Terugspoelen Technische specificaties: Driver: 13.5 mm Neodymiummagneet •...
  • Page 20 áudio ou móvel nenhuma chamada em curso, prima o botão Multifunções • Seleccione “Creative WP-250 Headset” e, se lhe for durante cerca de 1 segundo até que o telemóvel inicie solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” a marcação por voz e, depois, siga os passos indicados •...
  • Page 21 Função Botão Para transferir uma chamada em curso entre o • WP-250 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o Ligar e Desligar: Prima e mantenha botão Multifunções durante 2 segundos e, depois, premido durante 2 segundos para Multifunções solte-o.
  • Page 22 Prima para mudar para a faixa Utilize o cabo USB fornecido para Conector de seguinte ou anterior. Prima e carregar o auricular através de um Seguinte, carregamento mantenha premido para avançar ou portátil ou computador. Avançar / micro-USB retroceder uma faixa (depende do Anterior, dispositivo).
  • Page 23 Tænd for Bluetooth -søgefunktionen på din lyd- eller • og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din mobilenhed mobiltelefon. Vælg “Creative WP-250 Headset”, og hvis du bliver bedt • For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer, • om en adgangskode, skal du skrive “0000”...
  • Page 24 • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-250 Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. Funktion Knap • Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er Tænd/sluk: Tryk på...
  • Page 25 Tekniske specifikationer: Tryk for at skifte til næste eller forrige • Driver: 13.5 mm neodym-magnet nummer. Tryk på den, og hold for at Næste, Spol • Frekvensgang: 20Hz ~ 20kHz rulle et nummer fremad eller tilbage frem/Forrige, • Impedans: 32 ohm (enhedsafhængigt).
  • Page 26 Tack för att du har valt Creative WP-250 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
  • Page 27 • vill vidarekoppla pågående samtal Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och mellan WP-250 och mobiltelefonen, håller du in anslutningar/portar multifunktionsknappen i 2 sekunder. • Observera funktioner röstuppringning, Funktion Knapp återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet Ström: Håll in 2 sekunder för att slå...
  • Page 28 Tekniska specifikationer: Indikator Funktion Drivenhet: 13.5mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 20Hz ~ 20kHz • Blå och blinkar långsamt: ansluten till en Impedans: 32 ohm Indikator • ihopkopplad enhet. Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data • Blå och blinkar snabbt: i Rate) ihopkopplingsläge och redo att kopplas Bluetooth -profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ),...
  • Page 29 Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth -hakutoiminto sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa • äänivalinnan, jatka toimimalla matkapuhelimen käyttöön. käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan. Valitse ”Creative WP-250 Headset” ja näppäile salasanaa • haluat soittaa viimeksi valittuun numeroon vaadittaessa ”0000”. • uudelleen, puhelua käynnissä, paina Pariliitoksen muodostamisen jälkeen oikean korvakupin...
  • Page 30 (kolmisuuntainen puhelu), paina Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen monitoimi- äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita luettelo (+) ja vapauta ne. Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-250:n Toiminto • Painike ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta Huomaa, että...
  • Page 31 Melua vaimentava mikrofoni, joka Tätä painiketta painamalla voit Näkymätön takaa viestinnän selkeyden siirtyä seuraavaan tai edelliseen Edellinen, mikrofoni kappaleeseen. Pitämällä painiketta Seuraava / painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin Tekniset tiedot: vaihtelee laitekohtaisesti). Elementti: 13.5 mm:n neodyymimagneetti •...
  • Page 32 • deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens mobilenheten. brukerhåndbok. Velg “Creative WP-250 Headset”, og hvis du blir bedt • om å angi et passord, angir du “0000”. Hvis du vil ringe sist ringte nummer når ingen samtaler •...
  • Page 33 Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom • WP-250 og mobiltelefonen, trykker du på og holder Funksjon inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. Knapp Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, •...
  • Page 34 Tekniske spesifikasjoner: Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Driver: 13.5 mm-neodymmagnet • redusere volumet. Du hører et pip når Frekvensgang: 20 Hz ~ 20kHz • Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Impedans: 32 ohm • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data •...
  • Page 35 Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-250. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio • użytkownika wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli • pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
  • Page 36 Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem • przez 2 sekundy, aby włączyć zasilanie Wielofunkcyjny WP-250 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć słuchawek. Nacisnąć i przytrzymać (zasilanie/ i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, przez 3 sekundy, aby wyłączyć...
  • Page 37 Nacisnąć, aby odtworzyć następny Mikrofon tłumiący hałas, aby Niewidzialny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i komunikacja była krystalicznie czysta Następny, mikrofon przytrzymać, aby przewinąć utwór do przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od do przodu/ Dane techniczne: urządzenia). poprzedni, Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 13.5 mm •...
  • Page 38 или мобильном устройстве вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем • Выберите «Creative WP-250 Headset» и введите «0000» в следуйте инструкциям, приведенным в руководстве случае появления запроса на ввод пароля пользователя мобильного телефона.
  • Page 39 громкости «+». Кнопка Назначение • Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры WP-250 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и Питание. Нажмите и удерживайте в удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2 течение 2 секунд, чтобы включить секунд, а затем отпустите.
  • Page 40 Нажмите для перехода к Микрофон с функцией Невидимый следующему или предыдущему шумоподавления для четкой Следующий микрофон треку. Нажмите и удерживайте голосовой связи трек, перемотка кнопку для перемотки трека вперед / вперед или назад (работа этой предыдущий Технические характеристики: функции зависит от используемого трек, перемотка...
  • Page 41 Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat • vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak Vyberte zařízení Creative WP-250 Headset. Pokud se • jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení. zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000.
  • Page 42 (+) zároveň. Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek • Napájení: Stiskem a podržením tlačítka s mikrofonem WP-250 na mobilní telefon, stiskněte po dobu 2 sekund zapnete sluchátka Multifunkční multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je s mikrofonem. Stiskem a podržením (napájení/...
  • Page 43 Technické specifikace: Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a Budič: 13.5mm neodymový magnet • stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při nastavení Kmitočtová odezva: 20 Hz – 20 kHz Zvýšit hlasitost / • maximální úrovně hlasitosti se ozve Impedance: 32 ohmů Snížit hlasitost •...
  • Page 44 Prehrávanie zo zvukových zariadení Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú súpravu Creative WP-450. Táto dokumentácia vám umožní Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred prvým použitím náhlavnú • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom súpravu úplne nabite.
  • Page 45 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov WP-250 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, Funkcia Tlačidlo napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu Vypínač: Náhlavnú...
  • Page 46 Technické údaje: Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, • Budič: 13.5mm neodymový magnet stlačením tlačidla - ju znížite. Na • Frekvenčný rozsah: 20 Hz ~ 20 kHz Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve • Impedancia: 32 Ω hlasitosť pípnutie. • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) Svetelný...
  • Page 47 çözümleri kullandığınız uygulamayı algılar ve mikrofonu otomatik düğmelerine kısa süreyle basın. olarak yapılandırır. Bilgisayarınızın Bluetooth sürücülerini en yenileri ile • Devam eden bir aramayı WP-250 ile cep telefonunuz güncellemeniz önerilir. arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye Ses cihazlarından çalma basılı...
  • Page 48 Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama Çalmak için basın. Çalmayı duraklatmak • Eşleştirilen Bluetooth cihazlarını temizlemek için Ses için yeniden basın. Çal / Duraklat Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun süreyle basılı tutun Sonraki veya önceki parçaya geçmek •...
  • Page 49 Creative WP-250 ワイヤレスヘッ ドセッ トをご購入いただ Kristal netliğinde iletişim için gürültü きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Görünmez önlemeli mikrofon 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな Mikrofon る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Teknik Özellikler: ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。 Sürücü: 13.5 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 20 Hz ~ 20 kHz •...
  • Page 50 ンクション] ボタンを2回押します。 割り込み着信の電話に オーディオデバイス再生する 出て現在の通話に参加する (三者通話) には、 [ マルチファ ンクシ ペアリングしたオーディオデバイスで Bluetooth 機能をオ • ョ ン] ボタ ン と音量ア ッ プ [+] ボタ ンを同時に押します 。 ンにします。 通話中の電話をWP-250と携帯電話間で転送するには、 [ • インジケータが青色に点灯し、 ゆっくりと点滅し始めるま • マルチファンクション] ボタンを2秒間押し続けます。 で、 右のイヤーピースにある [マルチファンクション] ボタン 音声ダイヤル、 最後にかけた番号へのリダイヤル、 またはトリオ...
  • Page 51 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト ライトインジ 機能 ケータ ボタン 機能 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデバ 電源 : 2秒間押し続けるとヘッ ドセッ トの電 ライトインジ イスに接続し ています。 源がオンになります。 3秒間押し続けるとヘ ケータ マルチファンクシ 青色で速く点滅 : ペアリングモード中で、 新 ッドセットの電源がオフになります。 ョン (電源/ペア 規デバイスとのペアリングが可能です。 ペアリング : オフモードの場合、 5秒以上 リング/通話) 赤色でゆっく り と点滅 : バッテリー残量が低 押し続けると、...
  • Page 52 技術仕様 : 感謝您選購 Creative WP-250 無線耳機麥克風。此使用說明 ドライバ : 13.5mmネオジウム マグネッ ト • 旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首次使用前請將 周波数特性 : 20Hz~20kHz 耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和 Bluetooth 音效或行動裝 • インピーダンス : 32Ω 置進行一次“配對”,之後才能自動連接。 • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ • 為耳機麥克風充電 レート) 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌 • Bluetooth プロファイル : A2DP (ワイヤレスステレオ...
  • Page 53 的電話,並暫停正在進行的通話。同時按下 話 , 並 加 入 正 在 進 行 的 通 話 ( 三 方 通 話 ) , 請 同 時 按 多 功 ‘+’ 按鈕並鬆開可開始三方通話。 能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。 • WP-250 如要在 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按 按下即可播放。再次按下暫停播放。 住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。 播放/暫停...
  • Page 54 感谢您购买 Creative WP-250 无线耳麦。本文档旨在帮 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對的裝置。 助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充电。 指示燈 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正準備與 您需先将耳麦和 Bluetooth (蓝牙)音频或移动设备“配对”, 新裝置配對。 然后才可以自动连接。 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請盡快為 耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還會伴隨著發 为耳麦充电 出嘀嘀聲。 使用附带的 USB 连接线将右耳罩连接至便携式电脑或普通电 • 紅色:正在為耳機麥克風充電。 脑。指示灯呈红色亮起。 連接埠 功能 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 • 与新的蓝牙设备配对 使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌上 6. Micro-USB 充 按住右耳罩上的多功能按钮5秒钟以上直至指示灯呈蓝色 • 型電腦為耳機麥克風充電。 電連接埠...
  • Page 55 上可激活配对模式。 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮, • 通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的号 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 码。按下后松开可接听来电或结束通话。 通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然后松开。 按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按两次可 如要在 WP-250 和移动电话之间转移当前通话,请按住多 • 接受呼叫等待并保持当前通话。同时按下 功能按钮 2 秒钟,然后松开。 ‘+’按钮,然后松开,可实现三方通话。 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据电 • 话的不同而有所差异。 清除或重设耳麦 按下可播放。再次按下可暂停播放。 按 住 音 量 减 小 “ - ” 和 多 功 能 按 钮 6 秒 以 上 即 可 清 除 已 配...
  • Page 56 • 오디오 또는 모바일 장치의 Bluetooth 검색 기능을 • 阻抗:32 欧姆 • 켭니다 无线技术: Bluetooth 2.1 + EDR(增强数据速率) • • “Creative WP-250 Headset”을 선택한 다음 • 蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을 遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机配置文件) 입력합니다. 音频编解码:SBC, FastStream • 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이...
  • Page 57 있습니다. 통화 중 대기를 수락하고 볼륨 높이기 “+” 버튼을 눌렀다가 놓습니다. 진행 중인 통화를 대기시키려면 • 진행 중인 통화를 WP-250와 휴대폰 간에 전송하려면 두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을 다기능 버튼을 2초동안 눌렀다가 놓습니다. 함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를 음성 통화, 최근 번호로 다시 걸기 또는 삼자 통화와...
  • Page 58 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 보이지 않는 재생이 일시 정지됩니다. 제거 마이크 재생/일시 정지 마이크 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 기술 사양: 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 • 드라이버: 13.5mm 네오디뮴 자석 이전, 뒤로...
  • Page 59: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
  • Page 60 Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
  • Page 61: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
  • Page 62: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
  • Page 63 Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
  • Page 64 Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
  • Page 65: Техника Безопасности

    Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
  • Page 66: Bezpečnostné Pokyny

    Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
  • Page 67 安全に関する注記 避免損傷聽力 聆聽耳機中大音量的聲音可能會造成永久性聽力損傷。請將音量設為 Bluetooth デバイスの短波無線周波数信号は、 他の電子機器 • 安全的級數。儘管您可以長時間聆聽處於正常範圍的較大音量,但這 や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 仍然會損傷聽力。如果出現耳鳴或感到說話聲音含混不清,不要再繼 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ • 續聽下去,而應該去檢查一下聽力。聲音越響亮,聽力受損的速度就 い。 医療施設、 飛行機、 燃料補給地点、 自動ドア付近、 自動火 越快。聽力專家建議採取以下措施保護聽力: 災報知機付近、 その他の自動制御機器の近くでこのデバイス • 儘量減少聆聽耳機中大音量音效的時間。 を使用しないでください • 不要透過增大音量的方法來隔絕環境噪音。 このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以 • • 如果聽不到身邊人的說話聲音,應減小耳機的音量。 上離してください。 電波に より、 ペースメーカーや他の医療機 器の動作に悪影響を及ぼすことがあります ° ² È « Ê ¹ Ó Ã Ë µ Ã ÷ 聴覚障害の予防について...
  • Page 68: Safety And Regulatory Information

    Safety And Regulatory Information 안전 지침 The following sections contain notices for various countries: • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 Caution 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 This product is intended for use with FCC/CE certified •...
  • Page 69: Federal Communication Commission (Fcc) Radiation Exposure Statement

    Caution Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : To comply with the limits of the Class B digital device, (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be (2) Doit accepter toutes les interférences reques, Y compris installed with computer equipment certified to comply with celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 70 Directive vaatimuksia ja muita ehtoja. 1999/5/EC NO: Creative Technology Ltd. bekrefter med dette at dette FR: Par le présent document, Creative Technology Ltd. Bluetooth -hodesettet overholder kravene og andre déclare que ce casque Bluetooth est conforme aux relevante forskrifter i EU-direktiv 1999/5/EC.
  • Page 71 Klasse-B-Werten entsprechen. interference to other devices or undesired effects to the product. MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by Creative Technology Italiano Limited or one of its affiliated companies could void the user’s warranty and guarantee rights.
  • Page 72 Español Português Cumplimiento de las normas europeas Conformidade europeia Este producto cumple las directivas siguientes: Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/EC Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da...
  • Page 73 Suomi Dansk Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien Europæisk overensstemmelse kanssa Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EF Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen: Produkter, der sluttes til lysnettet, til det europæiske marked EMC-direktiivi 2004/108/EY overholder lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF og Kommissionens Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat direktiv vedr.
  • Page 74 Polski Slovensky Zgodność z przepisami europejskimi Zhoda s európskymi normami Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami: Smernica EMC 2004/108/ES Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z smernicu o implementácii nariadení...
  • Page 75 Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
  • Page 76: Declaration Of Conformity

    According to R&TTE Directive (1999/5/EC) Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię, którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu w lokalnym autoryzowanym punkcie Creative Technology Ltd Company Name: recyklingowym lub miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i Company Address: 31, International Business Park zutylizowana oddzielnie.

This manual is also suitable for:

Ef0480

Table of Contents