Summary of Contents for Electrolux ELECTRICS HEATED STEAM CONVECTION OVEN
Page 1
- FORNI CONVEZIONE/VAPORE ELETTRICI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE - FOURS A CONVECTION VAPEUR ELECTRIQUES INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN - HORNOS DE CONVECCIÓN Y VAPOR ELECTRICOS INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO From the Electrolux Group Page Pagina Page Pág. 5958 931 01 DOC.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. WARNING Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
Page 3
6 GN 1/1 Mod. I - Power supply cable inlet B - Water supply connection (0.5- 5 °F) C - Water drain connection N - Steam condens. water connection I - Entrata cavo elettrico B - Attacco alim. acqua (0,5 - 5 °F) C - Collettore scarico acqua N - Attacco acqua Conden.
10 GN 1/1 Mod. I - Power supply cable inlet B - Water supply connection (0.5- 5 °F) C - Water drain connection N - Steam condens. water connection I - Entrata cavo elettrico B - Attacco alim. acqua (0,5 - 5 °F) C - Collettore scarico acqua N - Attacco acqua Conden.
Page 5
10 GN 2/1 Mod. I - Power supply cable inlet B - Water supply connection (0.5- 5 °F) C - Water drain connection N - Steam condens. water connection I - Entrata cavo elettrico B - Attacco alim. acqua (0,5 - 5 °F) C - Collettore scarico acqua N - Attacco acqua Conden.
Page 6
20 GN 1/1 Mod. I - Power supply cable inlet B - Water supply connection (0.5- 5 °F) C - Water drain connection N - Steam condens. water connection I - Entrata cavo elettrico B - Attacco alim. acqua (0,5 - 5 °F) C - Collettore scarico acqua N - Attacco acqua Conden.
Page 7
I - Power supply cable inlet B - Water supply connection (0.5- 5 °F) C - Water drain connection N - Steam condens. water connection I - Entrata cavo elettrico B - Attacco alim. acqua (0,5 - 5 °F) C - Collettore scarico acqua N - Attacco acqua Conden.
air-o-steam® ELECTRIC COMBI OVENS INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Table of contents - Installation diagram ... 2 - Appliance identification ... 9 I. MAIN FEATURES ... 10 1. Description of appliance ... 10 2. Table 1: Technical data ... 10 3.
I. MAIN FEATURES 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE This booklet describes a number of appliance models. For more detailed information about the model in your possession, refer to "Technical Data" table 1. The appliance has the following features: • Digital temperature controlle. •...
3. PRECAUTIONS • The following terms alert you to potentially dangerous conditions to the operator, service personnel or to the equipment. • Danger! This term warns of immediate hazards which will result in severe injury or death. • Warning! This term refers to a potential hazard or unsafe practice which could result in injury or death.
4. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT PACKAGING • All the packaging materials used are environmentally safe and friendly. They may be stored without fear or danger. They may be recycled or burned in a special waste incineration plant. Recyclable plastic components are marked as follows: polyethylene : external wrapping film, instructions booklet bag and gas injectors bag polypropylene: top packaging panels and straps...
II. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Important: The oven outer panels must be removed to perform the operations described in this chapter. Since the appliance must be switched on to make certain adjustments, exercise the utmost care when working in the vicinity of live electrical parts. 1.
with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA C22.2, as applicable. The grounding conductor must therefore be connected to the terminal marked Gon the connection terminal board. The appliance must also be connected to an earth grounding system.
side or rear of the appliance if the oven is not positioned against a wall; this line must not be directed towards the front of the appliance to prevent interference with roll-in grid racks. max 39"37 max 212˚F 5. SAFETY DEVICES The appliance is fitted with the following safety devices: - Fuses (see electrical circuit diagram) located behind the control panel.
III. INSTRUCTIONS FOR USE Before switching on the appliance, read this instruction booklet carefully because it contains important information concerning correct use of the appliance. If you require further information about the oven's features and cooking performance, consult your local dealer. ANY POTENTIAL USER OF THE EQUIPMENT SHOULD BE TRAINED IN SAFE AND CORRECT OPERATING PROCEDURES.
3. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 3.1 INTRODUCTION To aid understanding of the operation of the oven, find the folding double page showing the control panel for your model among those included at the back of this handbook and then open it out and keep it open while reading this section.
Low speed cycle (fan): for delicate cooking such as for baking cakes. Can be combined with any other cycle. Reduced power cycle (heating): for delicate cooking such as for baking cakes. Can be combined with any other cycle. Cooking with ECO-DELTA: for cooking large pieces of food (5kg and above, e.g.
USING THE OVEN 4. INTRODUCTION Cooking of food is carried out by heating it and can be achieved in a specific MODE, at a specific TEMPERATURE, a specific TIME and HUMIDITY level. Therefore these parameters must be set in order to execute a COOKING CYCLE. On this basis, the oven functions mainly by carrying out the operations shown in the following headings: --- SETTING THE COOKING CYCLE ---...
After 5 seconds the COOKING TEMPERATURE stops flashing to indicate that it has been SET. Note The temperature of the steam cycle is automatically set at 212°F(100°C). You can, however, set low temperature steam from 77°F to 210°F(25° to 99°C) by turning the knob. 4.3.3 SETTING THE COOKING TIME Press the following illuminated button (button lights up) to set cooking time:...
Page 21
Note: Press the button again to switch from the PROBE function to the TIME function: the relative LED on the DISPLAY will light up. 5) Start the cycle. Press the Cooking Start/Stop button. 6) Stop the cycle. When the required product core temperature reaches the set temperature the oven stops automatically as described in heading 4.3.7 STOPPING THE COOKING CYCLE and elapsed cooking cycle time is shown on the large DISPLAY.
Page 22
4.3.9 PREHEATING The oven chamber can be preheated if necessary before starting the actual cooking cycle. Start the oven with the chamber empty by setting: - the desired cooking mode. - preheating temperature on Thermostat TS. - continuous cooking "cont" on Timer TM. - wait for the oven chamber temperature display to show that the preheating temperature has been reached.
4.4 AUTOMATIC CONTROLS Introduction: the automatic controls make it possible to perform cooking cycles in special modes and also to store cycles after manual setting. For information on manual setting procedures refer first to heading 4.3 MANUAL CONTROLS. Note: If the oven is switched off after you have set up a cooking cycle manually the data you have entered will be lost since, in manual mode, the controller does not store the cooking cycle.
Page 24
4.4.2 SETTING THE TIME, DATE AND DELAY START - TIME and DATE - Proceed as follows to set the TIME and DATE: 1) Switch on the oven by pressing button I. 2) Hold down button TM until you hear a beep and the HOUR digits start flashing.
4) Press button P to select the recipe number. NUMBER OF RECIPE SELECTED P : C O N F I R M 5) Select (while flashing) the RECIPE number in which you want to store the cycle you have just set up and confirm the number by pressing button P.
Major advantages: • Excellent food quality. • Standardized procedure LTC guarantees repeatable results year-in - year-out. • Typical roast aroma, juiciness from centre to the rim. • Uniform colour and perfected evenness in the degree of doneness. • Fast maturing process - time saving and use of fresh cut. •...
E—- - Non-compliance with a parameter requirement (number of parameter appears in place of dashes “—”). EPt1 - Chamber sensor interrupted or short-circuited. EPt2 - Boiler sensor interrupted or short-circuited. EPt3 - Probe sensor interrupted or short-circuited. EPt4 - Bypass sensor interrupted or short-circuited. EPt8 - Electronic controller temperature sensor damaged.
- insert the tip of a screwdriver in opening B and pry inwards towards the oven (1) to open the side panel by disengaging it from the pins B1 at the back. To remove the air intake wall completely follow these instructions: - unscrew nut C1 with a hex wrench (2).
7.2 REPLACING CONSUMABLE COMPONENTS Changing the oven chamber lamp (Fig. 3) If the oven chamber lamp burns out, replace as follows: • Disconnect the appliance from the power supply. • Unscrew the four screws fixing flange "A" and remove glass shield "V"...
I. CARATTERISTICHE GENERALI 1. DESCRIZIONE APPARECCHIATURA Il presente libretto è relativo a diversi modelli di apparecchiature. Per maggiori dettagli relativi al proprio modello fare riferimento alla Tabella 1"Dati Tecnici". L’apparecchiatura presenta le seguenti caratteristiche: • Indicazione digitale della temperatura. • Sonda termostatica per rilevare la temperatura al "cuore" del prodotto (sonda spillone).
3. AVVERTENZE GENERALI • I seguenti termini che troverete in tutto il manuale, stanno ad indicare una potenziale condizione pericolosa per l'operatore, per il personale di servizio o per la stessa apparecchiatura. • Pericolo! con questo termine si pone l'attenzione su un immediato pericolo che potrebbe portare ad un notevole danno o morte.
4. ECOLOGIA E AMBIENTE 4.1 IMBALLO • Tutti i materiali utilizzati per l’imballo sono compatibili con l’ambiente. Essi possono essere conservati senza pericolo o essere bruciati in un apposito impianto di combustione dei rifiuti. I componenti in materiale plastico soggetti a eventuale smaltimento con riciclaggio sono contrassegnati nei seguenti modi: polietilene : pellicola esterna imballo, sacchetto...
II. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Attenzione: le operazioni descritte nel presente capitolo richiedono che i pannelli esterni del forno siano rimossi. Poichè per alcune regolazioni la macchina deve essere in funzione è necessario prestare la massima attenzione alle parti sotto tensione. 1.
• L'apparecchio deve essere provvisto di messa a terra elettrica in conformità alle norme locali o, in assenza di norme locali, al National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, o al Canadian Electrical Code, CSA C22.2, come applicabile. L'apparecchiatura deve essere connessa alla linea di terra della rete.
tubo di fuoriuscita d'acqua e di direzionarlo lateralmente oppu- re posteriormente se il forno non va accostato a parete, esclu- dendo la zona anteriore interessata dalla struttura supporto gri- glie. max 39"37 max 212˚F 5. DISPOSITIVO DI SICUREZZA L’apparecchiatura è dotata delle seguenti sicurezze: - Fusibili di protezione, vedere schema elettrico, posizionati dietro il pannello comandi.
III. ISTRUZIONI PER L'USO Prima di mettere in funzione l'apparecchiatura è necessario leggere attentamente il presente libretto. Le istruzioni in esso contenute costituiscono un'importante informazione per un cor- retto ed ottimale uso del forno. Nel caso si necessiti di maggiori indicazioni sulle sue caratteristiche e sulle prestazioni di cottura rivolgersi al rivenditore.
3. DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI 3.1 PREMESSA Per una facile comprensione del funzionamento del forno man- tenere aperta durante la lettura il risvolto pieghevole relativo al pannello comandi del proprio modello, individuandolo tra quelli riportati alle ultime pagine di questo manuale. Verranno di seguito descritte tutte le funzioni disponibili nei vari modelli della gamma.
Ciclo a velocità ridotta (ventola): per cotture delicate come la pasticceria leggera. E' abbinabile a tutti i cicli. Ciclo a potenza ridotta (riscaldamneto): per cotture delicate come la pasticceria leggera. E' abbinabile a tutti i cicli. Cottura con ECO-DELTA: per cotture di grosse pezzature di cibo (da 5kg e oltre, es.
USO DEL FORNO 4. PREMESSA La cottura di un cibo si effettua mediante il suo riscaldamento e puo` avvenire in un certo MODO, con una determinata TEMPE- RATURA, un TEMPO e anche un'UMIDITA`. Pertanto e` necessario impostare questi fattori per realizzare un CICLO DI COTTURA. In base a questo, il forno funziona principalmente eseguendo le operazioni riportate nei seguenti paragrafi: --- IMPOSTAZIONE DEL CICLO DI COTTURA ---...
Page 42
antiorario (per diminuire) per impostare sul piccolo DISPLAY la TEMPERATURA di COTTURA desiderata. Dopo 5 secondi la TEMPERATURA di COTTURA terminera` di lampeggiare e sara` cosi` IMPOSTATA. Nota Il ciclo vapore ha una temperatura di lavoro impostata automa- ticamente a 212°F (100°C). E` possibile impostare il vapore a bassa temperatura da 77°F a 210°F (25°...
Page 43
Nota: Premendo ulteriormente il precedente pulsante si passa dalla funzione SPILLONE a quella del TEMPO, indicata alternativa- mente dalla relativa spia accesa sul DISPLAY. 5) Avvio del ciclo. Premere il pulsante di Avvio/Arresto cottura. 6) Arresto del ciclo. Quando la temperatura richiesta al cuore del prodotto viene raggiunta il forno si arresta automaticamente con le modalità...
Page 44
4.3.9 PRERISCALDAMENTO E' possibile effettuare un preriscaldamento della cella del forno prima di iniziare la cottura vera e propria. Avviare il forno con la cella vuota impostando: - modo di cottura desiderato; - temperatura di preriscaldamento sul Termostato TS; - cottura continua "Cont" sul Temporizzatore TM; - Attendere che il display temperatura cella indichi il raggiungimento della temperatura di preriscaldamento.
4.4 COMANDI AUTOMATICI Premessa: i comandi automatici permettono di eseguire cicli di cottura in modo particolare e inoltre di memorizzarli dopo averli impostati manualmente, a tale scopo vedere prima il paragrafo 4.3 COMANDI MANUALI. Nota: Se dopo aver impostato un ciclo di cottura manualmente, il forno venisse spento, i dati dell'impostazione verrebbero perduti, poichè...
Page 46
4.4.2 IMPOSTAZIONE ORARIO, DATA E DELAY START - ORARIO e DATA - Per impostare l'ORARIO e la DATA eseguire quanto segue: 1) Accendere il forno premendo il pulsante I. 2) Tenere premuto il pulsante del tempo TM finche` si sente il segnale acustico (bip) e lampeggia la cifra delle ORE.
4) Premere il pulsante P per selezionare il numero di ricetta. NUMERO RICETTA SELEZIONATO P : C O N F E R MA 5 ) Selezionare (mentre lampeggia) il n° di RICETTA nel quale memorizzare il ciclo appena impostato e confermare il numero premendo il pulsante P.
Vantaggi principali: - Eccellente qualita` del cibo. - Il procedimento standard LTC garantisce risultati ripetibili di anno in anno. - Aroma tipico dell'arrosto; succulenza del cibo dal centro al bordo. - Colore uniforme e perfetta uniformita`di cottura. - Veloce processo di maturazione, risparmio di tempo e possibilita` di utilizzare tagli freschi di carne.
E--- - Requisito non rispettato di un parametro (al posto dei trattini " ---" compare il numero del parametro in causa). EPt1 - Sonda cella interrotta o in corto circuito. EPt2 - Sonda generatore di vapore interrotta o in corto circuito. EPt3 - Sonda spillone interrotta o in corto circuito.
• Per aprire la parete di aspirazione A (Fig. 2) della camera di cottura eseguire quanto segue: - spegnere il forno e disinserire elettricamente l'apparecchiatura; - inserire la punta di un cacciavite nella feritoia B e facendo leva (1) verso l'interno del forno aprire la parete sganciandola dai relativi piolini retrostanti B1.
7.2 SOSTITUZIONE COMPONENTI DI CONSUMO Sostituzione lampada illuminazione cella (Fig. 3) Per sostituire la lampada illuminazione cella, nel caso di una bruciatura, operare come segue: • Disinserire elettricamente l’apparecchiatura. • Svitare le quattro viti che fissano la ghiera "A"del punto luce ed estrarre il vetro"V"...
Page 54
I. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Ce manuel concerne plusieurs modèles d’appareils. Pour plus d’informations sur votre modèle d’appareil, consulter le tableau 1"Données techniques”. L’appareil présente les caractéristiques suivantes : • Affichage digital de la température. • Sonde thermostatique de température “au cœur” de l’aliment (sonde à...
Page 55
3. CONSIGNES GÉNÉRALES • Chaque fois que ce manuel décrit une situation comportant un risque quelconque pour l’utilisateur, le personnel de service ou l’appareil, l’attention du lecteur est attirée par l’un des termes suivants. • Danger ! ce terme attire l’attention sur un danger immédiat pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Page 56
4. ÉCOLOGIE ET ENVIRONNEMENT 4.1 EMBALLAGE • Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec l’environnement. Ils peuvent être conservés sans danger ou être brûlés dans une installation de combustion des déchets. Les composants en matière plastique devant être éventuelle- ment recyclés portent les symboles suivants : polyéthylène : film extérieur de l’emballage, sachet d’instructions, sachet pour les buses...
Page 57
II. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Attention: les opérations décrites dans le présent chapitre exigent la dépose des panneaux extérieurs du four. Pour effectuer certains réglages, l'appareil devant êre allumé, il est recommandé de faire extrêmement attention aux composants sous tension. 1. LIEU D’INSTALLATION .1 VENTILATION Une installation de ventilation adéquate est fondamentale.
Page 58
au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au Code ca- nadien de l’électricité, CSA C22.2, selon le cas. L’appareil doit être relié à la ligne de terre du réseau. Pour ce faire, une borne marquée G reliée au conducteur de terre, a été instal- lée.
Page 59
de le diriger vers le côté ou vers l’arrière si le four n’est pas installé contre un mur, en excluant la zone avant concernée par la structure de support des grilles. max 39"37 max 212˚F 5. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ L’appareil est équipé des dispositifs de sécurité suivants : - Fusibles de protection (voir schéma électrique) placés der- rière le panneau de commande.
Page 60
III. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant de mettre en marche l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Il contient d’importantes consignes pour bien utiliser le four. Pour plus d’informations sur les caractéristiques et performances de cuisson du four, contacter le revendeur le plus proche.
Page 61
2.2 MODÈLES À 20 GRILLES a) Tourner en sens antihoraire la poignée de la porte jusqu’à son arrêt et approcher la porte contre le four. b) En tenant la porte appuyée contre le four, mettre la poignée en position verticale pour le blocage. 3.
Page 62
Cycle CLEAN (NETTOYAGE) : cycle semi-automatique de nettoyage du four (voir le paragraphe 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN). Cycle à vitesse réduite (ventilateur) : Pour des cuissons délicates comme la pâtisserie. Il peut être associé à tous les cycles. Cycle à puissance réduite (chauffage) : Pour des cuissons délicates comme la pâtisserie.
UTILISATION DU FOUR 4. INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES La cuisson d’un aliment s’effectue en le chauffant et peut avoir lieu selon un certain MODE, à une TEMPÉRATURE, une DU- RÉE et une HUMIDITÉ données. Par conséquent, il est nécessaire de définir ces facteurs pour réaliser un CYCLE DE CUISSON.
Page 64
antihoraire (pour diminuer) pour régler la TEMPÉRATURE DE CUISSON voulue sur le petit AFFICHEUR. La TEMPÉRATURE DE CUISSON s’arrête de clignoter après 5 secondes et sera RÉGLÉE ainsi. Note Le cycle vapeur a une température de travail automatiquement réglée sur 100°C. Il est possible de régler la vapeur à basse température de 25 à...
Page 65
Après 5 secondes, la TEMPÉRATURE de SONDE voulue s’ar- rêtera de clignoter et sera RÉGLÉE ainsi. Remarque : En appuyant une fois de plus sur la touche précédente, on passe de la fonction SONDE à PIQUER à la fonction TEMPS, indiquée alternativement par le voyant respectif allumé...
Page 66
4.3.9 PRÉCHAUFFAGE Il est possible de préchauffer la cavité du four avant de com- mencer la cuisson à proprement parler : Mettre le four en marche avec la cavité vide en définissant : - le mode de cuisson, - la température de préchauffage sur le Thermostat TS, - la cuisson continue “Cont”...
Page 67
4.4 COMMANDES AUTOMATIQUES Préambule : les commandes automatiques permettent d’effec- tuer des cycles de cuisson spécifiques et de les mémoriser après les avoir programmés manuellement. Pour ce faire, consulter le paragraphe 4.3 COMMANDES MANUELLES. Note : Si le four est éteint après avoir choisi un cycle de cuisson ma- nuellement, toutes les fonctions programmées seront perdues car le contrôleur ne mémorise pas le cycle de cuisson en mode de fonctionnement manuel.
Page 68
4.4.2 RÉGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU “DELAY START” (DÉPART DIFFÉRÉ) - HEURE et DATE - Pour régler l’HEURE et la DATE, procéder comme suit : 1) Allumer le four en appuyant sur la touche 1. 2) Appuyer sans cesse sur la touche temps TM jusqu’à ce que retentisse un signal sonore (bip) et que la position des HEU- RES clignote.
Page 69
4) Appuyer sur la touche P pour sélectionner le numéro de recette. NUMERO DE RECETTE SÉLECTIONNÉ P : C O NF IRM E R 5 ) Sélectionner le numéro de RECETTE (pendant qu’il clignote) dans lequel le cycle à peine programmé devra être mémorisé et confirmer le numéro en appuyant sur la touche P.
Page 70
Principaux avantages : - Excellente qualité des aliments. - La procédure standard LTC garantit des résultats pouvant être répétés d’année en année. - Arôme typique du rôti ; aliments succulents, du milieu aux bords. - Couleur uniforme et parfaite uniformité de cuisson. - Processus de maturation rapide, gain de temps et possibilité...
EPt1 - Sonde de la cavité interrompue ou en court circuit. EPt2 - Sonde du générateur de vapeur interrompue ou en court circuit EPt3 - Sonde à piquer interrompue ou en court circuit. EPt4 - Sonde bypass interrompue ou en court circuit EPt8 - Sonde thermique du contrôleur électronique endomma- gée.
Page 72
Pour faciliter le nettoyage de la chambre de cuisson, enlever les rails de la structure sur chariot situés au fond de la chambre de cuisson (si présents) et ouvrir la cloison d’aspiration. • Pour ouvrir la cloison d’aspiration A (Fig. 2) de la chambre de cuisson, effectuer les opérations suivantes : - éteindre le four et couper le courant alimentant l’appareil, - introduire la pointe d’un tournevis dans la fente B et, en soule-...
Page 73
7.2 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS SUJETS À USURE Remplacement de la lampe d’éclairage de la cavité (Fig. 3) Pour remplacer la lampe d’éclairage de la cavité, si elle a grillé, procéder comme suit : • Couper l’alimentation électrique. • Dévisser les 4 vis de fixation de la bride “ A “ du point de lumière et extraire le verre “...
air-o-steam® HORNOS COMBI ELÉCTRICOS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Índice - Esquemas de instalación ... 4 - Identificación del aparato ... 75 I. CARACTERÍSTICAS GENERALES ... 76 1. Descripción del equipo ... 76 2. Tabla 1: Datos Técnicos ... 76 3.
I. CARACTERÍSTICAS GENERALES 1. DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS Este manual describe diferentes modelos de equipos. Para conocer los datos específicos de un modelo, se ha de consultar la Tabla “Datos técnicos”. El equipo ofrece las siguientes características: • Visualización digital de la temperatura. •...
3. ADVERTENCIAS GENERALES • Para indicar situaciones que pueden ser peligrosas para el operador, para el personal de servicio o para el equipo, se utilizarán los siguientes mensajes a lo largo de todo el manual: • Peligro señala un peligro que podría causar daños graves o mortales.
4. ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE 4.1 EMBALAJE • Todos los materiales utilizados para el embalaje son ecocom- patibles. Pueden conservarse sin problemas o quemarse en una instalación de combustión de residuos. Los componentes de plástico reciclables llevan los símbolos siguientes: polietileno: película externa del embalaje, bolsa de instrucciones, bolsa de boquillas de gas.
II. ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Atención: para realizar las operaciones que describe este capítulo, hay que quitar los paneles exteriores del horno. Algunas regulaciones se realizan con el horno encendido y las partes que reciben corriente pueden ser peligrosas. 1. LUGAR DE INSTALACIÓN 1.1 VENTILACIÓN Es fundamental disponer de un dispositivo de ventilación pro- yectado e instalado adecuadamente.
• El equipo debe tener una conexión a tierra conforme con las normas locales o, en su defecto, con el National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code, CSA C22.2. Conectar el equipo a la toma de tierra de la red de suministro eléctrico.
lateralmente o posteriormente si el horno no se ha de acercar a la pared; no es posible colocarlo en la zona delantera ya que en ella está la estructura de sostén de las rejillas. max 39"37 max 212˚F 5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD El sistema de seguridad del horno está...
Las bandejas no deben colocarse dentro del horno a más de 1,6 m de altura si se utilizan accesorios originales. Si se apoyan en accesorios no fabricados por Electrolux es importante no superar esta altura máxima al instalar el horno.
3. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS 3.1 INTRODUCCIÓN Para entender mejor cómo funciona el horno, se recomienda consultar la página desplegable del panel de mandos del mo- delo que corresponda. Esta sección describe las funciones disponibles en todos los modelos de la gama. No todos los modelos disponen de todas las funciones.
Ciclo de baja velocidad (ventilador): cocción delicada y paste- lería ligera. Se puede combinar con todos los ciclos. Ciclo de baja potencia (calentamiento): cocción delicada y pastelería ligera. Se puede combinar con todos los ciclos. Cocción con ECO-DELTA: cocción de trozos de carne de gran tamaño (más de 5 kg, por ejemplo, pavo entero, pierna de cer- do, etc.).
USO DEL HORNO 4. INTRODUCCIÓN Los alimentos se cuecen al calentarse a una TEMPERATURA, UN TIEMPO Y UNA HUMEDAD determinados. Por lo tanto, para realizar un CICLO DE COCCIÓN hay que programar estos tres parámetros. Por lo tanto para hacer funcionar el horno es necesario efectuar las operaciones descritas en los apartados: --- PROGRAMACIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN ---- - SELECCIÓN DEL MODO DE COCCIÓN...
Page 86
A los 5 segundos la TEMPERATURA de COCCIÓN dejará de parpadear y quedará memorizada. NOTA La temperatura del ciclo de vapor se regula automáticamente a 100ºC (212°F). Es posible seleccionar vapor a baja tempera- tura de 25 a 99ºC (77 a 210°F) girando el mando correspon- diente.
Page 87
NOTA: Si se vuelve a pulsar la tecla de la SONDA se pasa a la progra- mación del TIEMPO y el piloto correspondiente del display se enciende. 5) Inicio del ciclo. Pulsar la tecla de Inicio/Parada de cocción. 6) Parada del ciclo. Cuando el centro del producto alcanza la temperatura programada la cocción se interrumpe automáticamente como se indica en el apartado 4.3.7 PARA- DA DEL CICLO DE COCCIÓN y se visualiza en grande el tiempo de...
Page 88
4.3.9 PRECALENTAMIENTO Antes de comenzar un ciclo de cocción es posible precalentar el horno. Encenderlo con la cámara vacía y programar: - el modo de cocción; - la temperatura de precalentamiento en el termostato TS; - cocción continua “Cont” en el temporizador TM; - Esperar a que la temperatura del display alcance el valor de precalentamiento programado.
4.4 MANDOS AUTOMÁTICOS Introducción: Los mandos automáticos permiten diseñar y memorizar ciclos de cocción especiales (ver el apartado 4.3 MANDOS MANUALES). NOTA: Si, tras programar un ciclo de cocción manualmente, se paga el horno, los datos de programación se pierden ya que, en el modo de funcionamiento manual, el controlador no memoriza el ciclo de cocción.
Page 90
4.4.2 HORA, FECHA E INICIO RETARDADO - HORA Y FECHA - Para programar la HORA y la FECHA: 1) Pulsar I para encender el horno. 2) Mantener presionada la tecla TM hasta que se dispare la señal acústica (bip) y parpadee el número de las HORAS. 3) Girar el mando en cualquiera de los sentidos para definir la hora actual.
Page 91
4) Pulsar la tecla P para seleccionar el número de receta. NÚMERO RECETA SELECCIONADO P : C O N F I R M A R 5 ) Seleccionar (mientras parpadea) el n° de RECETA que se quiere asignar al ciclo que se acaba de programar y confirmar- lo pulsando P.
en cualquier momento. - Aroma clásico de asado; con alimentos jugosos desde el cen- tro hasta el borde. - Color y cocción uniformes. - Proceso de maduración rápida con ahorro de tiempo y posibi- lidad de usar cortes de carne frescos. - Menor pérdida de peso (5-8%) según la calidad de los alimen- tos y la temperatura programada en la sonda de aguja.
EPt4 - Sonda by pass rota o en cortocircuito. EPt8 - Sensor de temperatura del controlador electrónico de temperatura averiado. ESCH - Fallo de los dispositivos de enfriamiento del circuito de control de los mandos. Etub - Sobretemperatura generador (125ºC)(257°F) . Etuc - Sobretemperatura de la cámara (320°C)(608°F).
• Para abrir la pared de aspiración A (Fig. 2) de la cámara de cocción, es necesario: - apagar el horno y desenchufarlo; - introducir la punta del destornillador en la ranura B y hacer palanca (1) hacia adentro para desenganchar la pared de los tacos B1.
7.2 SUSTITUCIÓN DE LOS CONSUMIBLES Bombilla de la cámara (Fig. 3) Para cambiar la bombilla quemada, es necesario: • Desenchufar el equipo. • Aflojar los cuatro tornillos que fijan la rosca “A” para quitar el cristal “V” y el retén “G” . •...
Page 98
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. 14 billion USD in more than 150 countries around the world.