Download Print this page
Philips AVENT SCF167/01 User Manual
Philips AVENT SCF167/01 User Manual

Philips AVENT SCF167/01 User Manual

Massage cushion for larger nipples

Advertisement

Quick Links

-
Utsätt inte massagekudden för hög värme eller
Oppbevaring
direkt solljus.
Oppbevar massasjeputen utenfor direkte sollys, etter-
som produktet kan misfarges ved langvarig eksponering
Varning!
for sollys.
-
Massagekudden är endast avsedd för upprepad
1
Oppbevar massasjeputen på et trygt og tørt sted.
användning av en och samma användare.
Garanti og service
-
Se till att inga främmande föremål kommer in i mas-
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du
sagekuddens öppning.
har et problem med produktet, kan du gå til
-
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillver-
webområdet til Philips AVENT på
kare om inte Philips AVENT särskilt har rekommen-
www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt
derat dem. Om du använder sådana tillbehör eller
med Philips AVENTs forbrukerstøtte der du bor.
delar gäller inte garantin.
Telefonnummeret finner du i garantiheftet. Hvis det ikke
-
Tvätta, skölj och sterilisera massagekudden före
finnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte
varje användning.
din lokale Philips AVENT-forhandler.
-
Använd inte antibakteriella eller slipande rengörings-
medel när du rengör massagekudden.
POrtuGuês
Förberedelser inför användning
Introdução
rengöring och sterilisering
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips
Rengör och sterilisera massagekudden enligt beskriv-
AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistên-
ningen i kapitlet "Rengöring och sterilisering" före första
cia da Philips AVENT, registe o seu produto em www.
användning. Rengör sedan massagekudden efter varje
philips.com/welcome.
användning, och sterilisera den före varje användning.
-
A almofada massajadora Philips AVENT para mami-
los maiores foi concebida para proporcionar uma
Montera massagekudden i Philips AVENt -
sensação de suavidade e calor e esta imita a acção
bröstpumpen
de sucção do seu bebé para proporcionar um fluxo
Obs! Se till att alla delar av bröstpumpen har rengjorts,
de leite rápido - de forma confortável e delicada.
steriliserats och monterats enligt beskrivningen i använ-
-
Utilize a almofada massajadora para mamilos maio-
darhandboken till Philips AVENT-bröstpumpen. Tvätta hän-
res se a almofada massajadora normal fornecida
derna noggrant innan du hanterar de rengjorda delarna.
com a bomba tira leite não se adaptar correcta-
mente (fig. 1).
1
Placera massagekudden för större bröstvårtor i
-
Utilize a almofada massajadora para mamilos maio-
pumpenhetens trattformade del. Tryck in massage-
res apenas com bombas tira leite Philips AVENT
kuddens inre del så lång det går och se till att den
dos tipos SCF330, SCF332 e SCF334.
sitter perfekt runt hela kanten på pumpenheten.
Tryck på de blombladsformade inläggen för att få
Importante
bort eventuell luft (Bild 2).
Leia este manual do utilizador cuidadosamente antes de
utilizar a almofada massajadora para mamilos maiores e
rengöring och sterilisering
guarde-o para referência futura.
Rengör och sterilisera massagekudden före första
användning. Rengör sedan massagekudden efter varje
Aviso
användning, och sterilisera den före varje användning.
-
Esta almofada massajadora não se destina a ser
utilizada por pessoas (incluindo crianças) com
1
Rengör massagekudden i hett vatten med lite
diskmedel och skölj den sedan noggrant. Massa-
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
gekudden kan även diskas i diskmaskin (endast på
ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo
övre hyllan).
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre
o uso do produto por alguém responsável pela sua
2
Sterilisera massagekudden i en Philips AVENT-ång-
segurança.
sterilisator eller genom att koka den i 5 minuter.
-
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
Förvaring
que não brincam com a almofada massajadora.
Förvara inte massagekudden i direkt solljus, eftersom
-
Verifique se a almofada massajadora apresenta sinais
långvarig exponering kan orsaka missfärgning.
de danos antes de cada utilização. Não utilize a
1
Förvara massagekudden på en säker och torr
almofada massajadora se esta estiver danificada.
plats.
-
Não exponha a almofada massajadora a calor ex-
tremo e não a coloque-a sob a luz solar directa.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har
Cuidado
problem med produkten kan du besöka Philips AVENT-
-
A almofada massajadora destina-se apenas à utiliza-
webbplatsen på www.philips.com/support eller
ção contínua por um único utilizador.
kontakta Philips AVENT kundtjänst i ditt land (du hittar
-
Nunca deixe cair, nem introduza um objecto estra-
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns
nho na abertura da almofada massajadora.
någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
-
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de ou-
Philips AVENT-återförsäljare.
tros fabricantes ou que a Philips AVENT não tenha
recomendado especificamente. Se utilizar este tipo
Русский
de acessórios ou peças, a garantia perde a validade.
-
Lave, enxagúe e esterilize a almofada massajadora
Введение
antes de cada utilização.
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб
-
Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou
Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться все-
abrasivos para limpar a almofada massajadora.
ми преимуществами поддержки, оказываемой Philips
Preparar para a utilização
AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на
сайте www.philips.com/welcome.
Limpeza e esterilização
-
Массажная подушечка Philips AVENT большого
Limpe e esterilize a almofada massajadora antes da pri-
размера обеспечивает мягкость и комфорт и
meira utilização, conforme descrito no capítulo "Limpe-
имитирует процесс сосания ребенка для бы-
za e esterilização". Lave a almofada massajadora depois
строго выделения молока — аккуратно и нежно.
de a utilizar e esterilize-a antes da utilização seguinte.
-
Используйте массажную подушечку большого
размера, если стандартная подушечка, входя-
Montagem da almofada massajadora na
щая в комплект молокоотсоса, вам не подо-
bomba tira leite Philips AVENt
шла (Рис. 1).
-
Массажная подушечка большого размера под-
Nota: Assegure-se de que todas as peças da bomba tira
ходит только для молокоотсосов Philips AVENT
leite foram limpas, esterilizadas e montadas conforme
SCF330, SCF332 и SCF334.
descrito no manual do utilizador da sua bomba tira leite
Philips AVENT. Lave as mãos cuidadosamente antes de
Важная информация
manusear as peças limpas.
Перед использованием массажной подушечки боль-
шого размера внимательно ознакомьтесь с настоя-
1
Coloque a almofada massajadora para mamilos
щим руководством и сохраните его для дальнейше-
maiores na secção em forma de funil do corpo
го использования в качестве справочного материала.
da bomba. Pressione a parte interior da almofada
massajadora totalmente para dentro e assegure-
-se de que esta está totalmente vedada em todo o
Предупреждение.
rebordo do corpo da bomba. Pressione o centro
-
Данная массажная подушечка не предназначе-
das secções em pétala para retirar algum eventual
на для использования лицами (включая детей)
ar retido (fig. 2).
с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или
Limpeza e esterilização
физическими способностями, а также лицами с
Limpe e esterilize a almofada massajadora antes da
недостаточным опытом и знаниями, кроме как
primeira utilização. Lave a almofada massajadora depois
под контролем и руководством лиц, ответствен-
de a utilizar e esterilize-a antes da utilização seguinte.
ных за их безопасность.
1
Lave a almofada massajadora em água quente
-
Не оставляйте детей без присмотра и не позво-
com um pouco de líquido de loiça e enxagúe-a
ляйте им играть с массажной подушечкой.
cuidadosamente. Também pode lavar a almofada
-
До использования осмотрите массажную поду-
massajadora na máquina de lavar loiça (apenas no
шечку на предмет повреждений. Не используйте
cesto superior).
поврежденную массажную подушечку.
2
Esterilize a almofada massajadora num esteriliza-
-
Не подвергайте массажную подушечку воздей-
dor a vapor Philips AVENT ou ferva-a durante 5
ствию высоких температур и прямых солнечных
minutos.
лучей.
Arrumação
Внимание!
Mantenha a almofada massajadora afastada da luz solar
directa, visto que a exposição prolongada pode causar
-
Массажная подушечка предназначена только для
descoloração.
многократного использования одним человеком.
-
Никогда не вставляйте и не пропускайте посто-
1
Guarde a almofada massajadora num local seguro
ронние предметы через отверстие массажной
e seco.
подушечки.
Garantia e assistência
-
Запрещается пользоваться какими-либо принад-
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver
лежностями или деталями других производи-
problemas, visite o Web site da Philips AVENT em
телей, не имеющих специальной рекомендации
www.philips.com/support ou contacte o Centro
Philips AVENT. При использовании таких деталей
de Apoio ao Cliente do seu país. Pode encontrar o
гарантийные обязательства теряют силу.
número de telefone no folheto de garantia mundial. Se
-
Перед каждым использованием следует про-
não existir um Centro de Apoio do Cliente no seu país,
мыть, ополоснуть и стерилизовать массажную
dirija-se ao seu representante Philips AVENT local.
подушечку.
-
Не используйте антибактериальные или абразив-
sVENskA
ные моющие средства для очистки массажной
подушечки.
Introduktion
Подготовка прибора к работе
Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT!
För att dra maximal nytta av den support som Philips
Очистка и стерилизация
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.
Перед первым использование вымойте и простери-
com/welcome.
лизуйте массажную подушечку согласно инструкции
-
Philips AVENT-massagekudden för större bröstvår-
в главе "Очистка и стерилизация". Мойте массажную
tor är utvecklad för att kännas mjuk och varm, och
подушечку после каждого последующего примене-
imiterar barnets sugkraft för att ge ett bra mjölk-
ния и стерилизуйте перед каждым последующим
flöde – på ett bekvämt och varsamt sätt.
применением.
-
Använd massagekudden för större bröstvårtor om
установка массажной подушечки на
standardmassagekudden som medföljer bröstpum-
молокоотсос Philips AVENT
pen inte riktigt passar (Bild 1).
-
Använd endast massagekudden för större bröstvår-
Примечание Убедитесь, что все части молокоотсоса
tor tillsammans med Philips AVENT-bröstpumpsmo-
очищены, стерилизованы и собраны согласно описа-
dellerna SCF330, SCF332 och SCF334.
нию в руководстве пользователя молокоотсоса Philips
AVENT. Прежде чем использовать стерилизованные
Viktigt
предметы тщательно вымойте руки.
Läs den här användarhandboken noggrant innan du
1
Вставьте массажную подушечку большого раз-
använder massagekudden för större bröstvårtor, och
мера в воронкообразную часть молокоотсоса.
spara den för framtida bruk.
Надавите на внутреннюю область массажной
Varning
подушечки, чтобы она вошла в молокоотсос
-
Massagekudden är inte avsedd för användning av
максимально глубоко, а края совпали с кромка-
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
ми корпуса молокоотсоса. Нажмите на область
eller av personer utan kunskap om hur apparaten
между лепестковыми секциями для удаления
används, om de inte övervakas eller får instruktioner
воздуха (Рис. 2).
om användning av produkten av en person som är
Очистка и стерилизация
ansvarig för deras säkerhet.
Перед первым использованием помойте и просте-
-
Se till att massagekudden är utom räckhåll för barn.
рилизуйте массажную подушечку. Мойте массажную
-
Kontrollera att massagekudden inte är skadad före
подушечку после каждого последующего примене-
varje användning. Använd inte massagekudden om
ния и стерилизуйте перед каждым последующим
den är trasig.
применением.
1
Промойте массажную подушечку в горячей
воде с добавлением жидкого моющего сред-
ства, затем тщательно ополосните ее. Массаж-
ную подушечку также можно мыть в посудо-
моечной машине (только на верхней полке).
2
Простерилизуйте массажную подушечку в
паровом стерилизаторе Philips AVENT или про-
кипятите в течение 5 минут.
Хранение
Не подвергайте массажную подушечку продолжи-
тельному воздействию прямых солнечных лучей, так
как это может вызвать изменение цвета.
1
Храните массажную подушечку в сухом и без-
опасном месте.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или
для обслуживания в случае возникновения непо-
ладок обращайтесь на веб-сайт Philips AVENT www.
philips.com/support или в Центр поддержки
потребителей Philips AVENT в вашей стране. Номер
телефона центра указан на гарантийном талоне.
Если подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в местную торговую организацию Philips
AVENT.
türkçE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips
AVENT'e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydetti-
rin: www.philips.com/welcome.
-
Büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan Philips
AVENT masaj başlığı, yumuşak ve sıcaktır, rahatsızlık
hissi vermeden nazik bir şekilde bebeğin emme
hareketini taklit ederek sütün hızlı akmasını sağlar.
-
Göğüs pompasıyla verilen standart masaj başlığı size
uymuyorsa büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan
masaj başlığını kullanın (Şek. 1).
-
Büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan masaj
başlığını sadece Philips AVENT SCF330, SCF332 ve
SCF334 göğüs pompalarıyla kullanın.
Önemli
Büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan masaj başlığını
kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun ve gele-
cekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarı
-
Bu masaj başlığı, sorumlu kişilerin gözetimi veya tali-
matı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz
kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
-
Çocuklar, masaj başlığıyla oynamamalıdır.
-
Her kullanımdan önce masaj başlığında herhangi bir
hasar olup olmadığını inceleyin. Hasar görülüyorsa
masaj başlığını kullanmayın.
-
Masaj başlığını aşırı sıcak ortamlara ve doğrudan
güneş ışığına maruz bırakmayın.
Dikkat
-
Masaj başlığı yalnızca bir kullanıcı tarafından tekrarla-
nan kullanım için tasarlanmıştır.
-
Masaj başlığının deliğine yabancı nesne sokmayın.
-
Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips
AVENT'in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız
takdirde ürün garanti kapsamı dışına çıkacaktır.
-
Masaj başlığını her kullanımdan önce yıkayıp durula-
ENGLIsh (u.s.A.)
yın ve sterilize edin.
-
Masaj başlığını temizlerken aşındırıcı veya antibakte-
Introduction
riyel temizlik malzemeleri kullanmayın.
Congratulations on your purchase and welcome to
Cihazı kullanıma hazırlama
Philips AVENT! To fully benefit from the support that
Philips AVENT offers, register your product at www.
temizlik ve sterilizasyon
philips.com/welcome.
Masaj başlığını ilk kullanımdan önce 'Temizlik ve sterili-
-
The Philips AVENT massage cushion for larger nip-
zasyon' bölümünde açıklanan şekilde temizleyip sterilize
ples is designed to feel soft and warm and imitates
edin. Masaj başlığını her kullanımdan sonra temizleyin ve
your baby's sucking action to provide a fast milk
her kullanımdan önce sterilize edin.
flow - comfortably and gently.
-
Use the massage cushion for larger nipples if the
Masaj başlığının Philips AVENT göğüs
standard massage cushion provided with the breast
pompasına takılması
pump does not fit properly (Fig. 1).
-
Only use the massage cushion for larger nipples
Not: Göğüs pompasının tüm parçalarını Philips AVENT
with Philips AVENT breast pump types SCF330,
göğüs pompası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde te-
SCF332 and SCF334.
mizleyip sterilize ederek birleştirin. Temizlenmiş parçalara
dokunmadan önce ellerinizi iyice yıkayın.
Important
Read this user manual carefully before you use the
1
Büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan masaj
massage cushion for larger nipples and save it for future
başlığını pompa gövdesinin huni biçimli kısmına
reference.
yerleştirin. Masaj başlığının iç kısmını mümkün
olduğunca içeri itin ve pompa gövdesinin çerçeve-
sine tam olarak oturduğundan emin olun. İçerde
Warning
kalmış havayı çıkarmak için yaprakçıklar arasına
-
This massage cushion is not intended for use by
bastırın (Şek. 2).
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
temizlik ve sterilizasyon
and knowledge, unless they have been given super-
Masaj başlığını ilk kullanımdan önce temizleyip sterilize
vision or instruction concerning use of the product
edin. Masaj başlığını her kullanımdan sonra temizleyin ve
by a person responsible for their safety.
her kullanımdan önce sterilize edin.
-
Children should be supervised to ensure that they
1
Masaj başlığını sıcak suda bir miktar bulaşık de-
do not play with the massage cushion.
terjanıyla temizleyip iyice durulayın. Masaj başlığını
-
Inspect the massage cushion for signs of damage
bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz (sadece üst
before each use. Do not use the massage cushion if
sepette).
it is damaged.
2
Masaj başlığını Philips AVENT buharlı sterilizasyon
-
Do not expose the massage cushion to extreme
cihazında veya 5 dakika kaynatarak sterilize edin.
heat and do not place it in direct sunlight.
saklama
Caution
Masaj başlığını doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın
-
The massage cushion is only intended for repeated
aksi halde renk kaybı olabilir.
use by a single user.
-
Never drop or insert any foreign object into the
1
Masaj başlığını güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
opening in the massage cushion.
Garanti ve servis
-
Never use any accessories or parts from other
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya
manufacturers or that Philips AVENT does not spe-
bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support
cifically recommend. If you use such accessories or
adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin
parts, your warranty becomes invalid.
veya ülkenizde bulunan Philips AVENT Tüketici Danışma
-
Wash, rinse and sanitize the massage cushion before
Merkezi'ne başvurun. Telefon numarasını dünya çapında
each use.
geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir
-
Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents
Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips AVENT
when you clean the massage cushion.
bayisine başvurun.
Preparing for use
Cleaning and sanitize
Clean and sanitize the massage cushion before first use
as described in chapter 'Cleaning and sterilising'. Clean
the massage cushion after each subsequent use and
sterilise it before each subsequent use.
Assembling the massage cushion in the
Philips AVENt breast pump
Note: Make sure that all parts of the breast pump have
been cleaned, sterilised and assembled as described in the
user manual of your Philips AVENT breast pump. Wash
your hands thoroughly before you handle the cleaned
parts.
1
Place the massage cushion for larger nipples into
the funnel-shaped section of the pump body.
Push in the inner part of the massage cushion as
far as possible and make sure that it is perfectly
sealed all around the rim of the pump body. Press
in between the petals to remove any trapped
air (Fig. 2).
Cleaning and sanitize
Clean and sanitize the massage cushion before first use.
Clean the massage cushion after each subsequent use
and sanitize it before each subsequent use.
1
Clean the massage cushion in hot water with
some washing-up liquid and then rinse it thor-
oughly. You can also clean the massage cushion in
the dishwasher (on the top rack only).
2
Sterilise the massage cushion in a Philips AVENT
steam steriliser or by boiling it for 5 minutes.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF167
Insertion du coussin masseur dans le tire-
storage
Keep the massage cushion out of direct sunlight as
lait Philips AVENt
prolonged exposure may cause discoloration.
Remarque : Vérifiez que toutes les pièces de votre tire-lait
1
Store the massage cushion in a safe and dry place.
Philips AVENT sont propres, stérilisées et montées confor-
Warranty
mément aux directives du manuel d'utilisation. Lavez-vous
FULL TWO YEAR WARRANTY
soigneusement les mains avant de manipuler des pièces
Philips Electronics North America Corporation (USA)
propres.
and Philips Electronics Ltd (CANADA) warrant each
1
Insérez le coussin masseur pour mamelons de
new Philips AVENT product, model SCF167, against
grande taille dans la partie en forme d'entonnoir
defects in materials or workmanship for a period of two
du tire-lait. Enfoncez la partie interne du coussin
years from the date of purchase, and agree to repair or
masseur aussi loin que possible et assurez-vous
replace any defective product without charge. IMPOR-
qu'il est appliqué de façon hermétique tout autour
TANT: This warranty does not cover damage resulting
du rebord du tire-lait. Pour évacuer l'air empri-
from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care,
sonné, appuyez entre les alvéoles (fig. 2).
or the affixing of any attachment not provided with
Nettoyage et stérilisation
the product. NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR
Nettoyez et stérilisez le coussin masseur avant de
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
vous en servir pour la première fois, puis entre chaque
DAMAGES. In order to obtain warranty service, simply
nouvelle utilisation.
call toll-free 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368).
1
Lavez le coussin masseur à l'aide d'un mélange
d'eau chaude et de liquide-vaisselle, puis rincez-le
FrANçAIs (CANADA)
abondamment. Vous pouvez aussi le passer au lave-
vaisselle, en le plaçant dans le panier supérieur.
Introduction
2
Pour stériliser le coussin masseur, servez-vous
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
d'un stérilisateur à vapeur Philips AVENT ou plon-
l'univers Philips AVENT! Pour profiter pleinement de
gez-le dans l'eau bouillante pendant 5 minutes.
l'assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur
le site www.philips.com/welcome.
rangement
-
Le coussin masseur Philips AVENT pour mamelons
Tenez le coussin masseur à l'abri de la lumière directe
de grande taille a été conçu pour procurer une
du soleil car une exposition prolongée pourrait entraî-
sensation de douceur et reproduire le réflexe de
ner sa décoloration.
succion de votre bébé de façon à stimuler le débit
1
Rangez toujours le coussin masseur dans un
de lait tout en douceur et en confort.
endroit sûr et sec.
-
Servez-vous de ce coussin si celui de taille standard
Garantie
fourni avec le tire-lait ne vous convient pas (fig. 1).
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
-
Utilisez le coussin masseur Philips AVENT pour
Philips Electronics North America Corporation (É.-U.)
mamelons de grande taille avec les tire-lait modèles
et Philips Electronics Ltd (CANADA)
SCF330, SCF332 et SCF334.
garantissent chaque nouveau produit Philips AVENT,
Important
modèle SCF167, contre les défauts de
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
matériaux et de fabrication pour une période de deux
le coussin masseur pour mamelons de grande taille et
ans à partir de la date d'achat et acceptent
conservez-le pour un usage ultérieur.
de réparer ou de remplacer sans frais tout produit
défectueux. IMPORTANT : Cette garantie ne
Mise en garde
couvre pas les dommages causés par un accident, une
-
Ce coussin masseur ne doit pas être utilisé par des
mauvaise utilisation ou un usage abusif, un
personnes (incluant des enfants) avec des capacités
manque d'entretien ou un ajout d'accessoires non four-
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
nis avec le produit. PHILIPS NE POURRA EN
n'ont pas l'expérience et les connaissances néces-
AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
saires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
d'une personne responsable de leur sécurité ou
INDIRECTS. Pour obtenir du service dans le cadre de la
qu'elles aient reçu de cette personne des directives
garantie, appelez simplement le numéro
concernant l'utilisation du produit.
sans frais suivant : 1-800-54-AVENT (1-800-542-8368).
-
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne s'amusent pas avec le coussin masseur.
-
Avant chaque utilisation, prenez le temps d'inspec-
ter le coussin masseur et ne vous en servez pas si
vous constatez qu'il présente des signes d'endom-
magement.
-
N'exposez le coussin masseur ni à des chaleurs
extrêmes, ni aux rayons directs du soleil.
Avertissement
-
Le coussin masseur a été conçu pour un usage
répété par une seule utilisatrice.
-
N'insérez jamais d'objet dans l'ouverture du coussin
masseur.
-
N'utilisez jamais d'accessoires, ni de pièces d'autres
fabricants ou qui n'ont pas été spécifiquement
recommandés par Philips AVENT. Votre garantie ne
sera plus valable en cas d'utilisation de tels accessoi-
res ou pièces.
-
Lavez, rincez et stérilisez le coussin masseur avant
chaque utilisation.
-
Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibac-
tériens pour nettoyer le coussin masseur.
Avant l'utilisation
Nettoyage et stérilisation
Nettoyez et stérilisez le coussin masseur avant la pre-
mière utilisation, tel que décrit dans le chapitre «Net-
toyage et stérilisation». Par la suite, nettoyez le coussin
masseur après chaque utilisation et stérilisez-le toujours
avant de vous en servir.
4213.354.4148.2
www.philips.com/AVENt
1
2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF167/01

  • Page 1 AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistên- потребителей Philips AVENT в вашей стране. Номер ningen i kapitlet “Rengöring och sterilisering” före första cia da Philips AVENT, registe o seu produto em www. телефона центра указан на гарантийном талоне. användning. Rengör sedan massagekudden efter varje philips.com/welcome.
  • Page 2 Nota: Asegúrese de que ha limpiado, esterilizado y your hands thoroughly before you handle the cleaned tre in uw land is, ga dan naar uw Philips AVENT-dealer. Dieses Massagekissen ist für Benutzer (einschl. Kin- Important montado todas las piezas del extractor de leche como se parts.

This manual is also suitable for:

Scf167