TIGEX THERMOMETRE FRONTAL ULTRA COMPACT Manual

Ultra compact forehead thermometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Thermomètre
Frontal ultra compact
3 sec. measurement
Mesure en 3 secondes
3 sec.
Medición en 3 segundos
3 Sek. Messung
Misurazione in 3 sec.
Medição em 3 segundos
Meettijd 3 sec
Fever alarm / Silent Glow
Alarme de fièvre / Silent Glow
Señal de alarma en caso de fiebre / Tecnología Silent Glow
Fieberalarm / Silent Glow
Segnale di febbre / Tecnologia Silent Glow
Alarme de Febre / Tecnologia Silent Glow
Koortsalarm / Silent Glow
Illuminated display
Ecran rétro-éclairé
Pantalla con iluminación
Beleuchtetes Display
Display luminoso
Visor Iluminado
Verlicht Display
TM
Technology
TM
technologie
TM
TM
Technologie
TM
TM
TM
Technologie
12 Memories
12 Mémoires
12 Memorias
12 Speicherplätze
12 Memorie
12 Memórias
12 Geheugen
Signal Tone
Signal sonore
Señal acústica
Signalton
Segnale acustico
Sinal Sonoro - Beep
Geluidssignaal
Celsius - Fahrenheit
ALLEGRE Puériculture Snc
41 Rue Edouard Martel
BP 197 – 42013 ST-ETIENNE Cedex 2 - France.
www.tigex.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TIGEX THERMOMETRE FRONTAL ULTRA COMPACT

  • Page 1 Koortsalarm / Silent Glow Technologie Celsius - Fahrenheit Illuminated display Ecran rétro-éclairé Pantalla con iluminación Beleuchtetes Display Display luminoso Visor Iluminado ALLEGRE Puériculture Snc Verlicht Display 41 Rue Edouard Martel BP 197 – 42013 ST-ETIENNE Cedex 2 - France. www.tigex.com...
  • Page 3 Thermomètre Frontal Ultra Compact...
  • Page 4 Tigex 372 300 Thermomètre frontal ultra compact Mode d’emploi (2-11) Ultra compact forehead thermometer Instruction Manual (12-19) Termómetro de frente Manual de Instrucciones (20-29) Stirn-Thermometer ultra kompakt Gebrauchsanleitung (30-39) Termometro frontale ultra compatto Manuale di istruzioni (40-49) Termômetro para testa ultra compacto Manual de Instruções (50-59)
  • Page 5 Thermomètre frontal ultra Grâce à sa technologie unique, qui a fait l'objet de 14 Température mesurée trop élevée tests cliniques, le thermomètre frontal ultra compact compact 15 Température mesurée trop basse assure une lecture stable comparable à une prise de 1 Embout thermosensible 16 Température ambiante trop élevée température buccale.
  • Page 6 Thermomètre frontal ultra compact Un phénomène physiologique de base Sommaire: 1. Les avantages de ce thermomètre appelé vasoconstriction est susceptible 1. Les avantages de ce thermomètre Mesure en quelques secondes de se produire au début de l'état 2. Importantes précautions d'emploi La technologie infrarouge novatrice autorise des fébrile.
  • Page 7 • Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un chiffon 2. Importantes précautions d'emploi de coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce thermomètre • Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce complètement hygiénique. manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de Affichage automatique de la mémoire dommages provoqués par une application incorrecte.
  • Page 8: Instructions D'utilisation

    • Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une 4. Affichage de contrôle et symboles période prolongée, prenez soin de retirer les piles. • Tous les segments sont affichés 6 : Appuyer sur le • Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans bouton «ON/OFF»...
  • Page 9 ☞ NOTE: avec le symbole «M» 7 . 3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le • Les patients et le thermomètre devraient rester dans une thermomètre est alors prêt à prendre la température 8 . pièce à...
  • Page 10: Commutation Celsius - Fahrenheit

    patient d'un risque d'état fébrile. 6. Commutation Celsius - Fahrenheit • Prenez toujours la température au même endroit étant donné Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en que les lectures peuvent varier selon les endroits. Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F, éteindre l'appareil, •...
  • Page 11 En pressant et en relâchant le bouton « START» 2 après 9. Nettoyage et entretien l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la boucle à Utiliser un chiffon doux ou un chiffon de coton imbibé d'alcool partir de la mesure 1. pour nettoyer la surface du thermomètre et l'extrémité...
  • Page 12 : • L'appareil est allumé et prêt pour la mesure : d'achat. Veuillez contacter le service Allegre Tigex SAS. 1 bip bref • La garantie couvre l'instrument. Elle ne s'applique pas aux •...
  • Page 13 inférieure à 37,5 °C (99,4 °F). D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les • L'écran est éclairé en ROUGE pendant deux ans est recommandée pour les professionnels. Se conformer 5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture à...
  • Page 15 Ultra compact forehead The Ultra compact forehead thermometer is a high 14 Measured Temperature too high quality product incorporating the latest technology and thermometer 15 Measured Temperature too low tested in accordance with international standards. With 1 Measuring Sensor 16 Ambient Temperature too high its unique and clinically tested technology, the ultra 2 «START»...
  • Page 16 measure the temperature. Table of Contents: 1. The Advantages of this Thermometer A basic physiologic effect called vaso- 1. The Advantages of this Measurement in a matter of seconds constriction can occur in the early Thermometer The innovative infrared technology allows measure- stages of fever, resulting in a cool skin 2.
  • Page 17 Multiple Reading Recalls • Do not use the instrument if you think it is damaged or notice Users will be able to recall the last 12 readings when entering the anything unusual. recall mode, enabling efficient tracking of temperature variations. •...
  • Page 18 3. How this Thermometer measures Temperature 5. Directions for Use The thermometer measures infrared energy radiated from the skin 1. Press the «ON/OFF» button 4 . The display 3 is activated to above of the eyebrow area and the surrounding tissue. This energy show all segments for 2 seconds.
  • Page 19 6. Read the recorded temperature from the LCD display. above 37.5 °C. ☞ NOTE: • Always take the temperature in the same location, since the • Patients and thermometer should stay in steady-state room con- temperature readings may vary from different locations. dition for at least 30 minutes.
  • Page 20 be flashed on the display 11 . Toggle the measurement scale • Measured temperature too low 15 : Displays «L» when between °C and °F by pressing the «START» button 2 again. measured temperature lower than 34.0 °C or 93.2 °F. When the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds •...
  • Page 21 Take care not to scratch the surface of the probe lens and dling, discharged batteries, accidents or non-compliance with the display. the operating instructions. Please contact Allegre Tigex SAS. 10. Battery Replacement This instrument is supplied with one lithium battery, type CR2032. 12. Technical Specifications...
  • Page 22 37.5 °C (99.4 °F), 10 short «beep» sounds, if the Battery: CR2032 (X1) 3V - at least 1000 measurements reading is equal to or greater than 37.5 °C (99.4 °F). Dimensions: 88.5 mm (L) x 37 mm (W) x 32.5 mm (H) •...
  • Page 23 Termómetro Ultra Compacto camente probada, el termómetro Ultra Compacto es 1 Sensor de medición 14 Temperatura medida demasiado alta capaz de proporcionar una lectura estable, comparable 2 Botón de INICIO 15 Temperatura medida demasiado baja con un termómetro oral. El termómetro realiza un 3 Pantalla 16 Temperatura ambiente demasiado autotest de funcionamiento cada vez que se pone en...
  • Page 24 Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, puede ocurrir Índice en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto de piel 1. Las ventajas de este termómetro fría, por lo que la temperatura registrada usando un termómetro de 2. Instrucciones de seguridad importantes frente puede ser sospechosamente baja.
  • Page 25 1. Las ventajas de este termómetro Recuperación múltiple de lecturas Medición en cuestión de segundos El usuario tiene la posibilidad de recuperar las últimas 12 lecturas La innovadora tecnología por infrarrojos permite una medición sen- entrando en el modo de recuperación, lo que le permite seguir la cilla escaneando simplemente la zona de la ceja.
  • Page 26 • Nunca sumerja este instrumento en agua o cualquier • Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión; otro líquido (no es resistente al agua). Para la limpieza, algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas. por favor siga las instrucciones en la sección ADVERTENCIA: El uso de este instrumento no debe susti- «Limpieza y desinfección».
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    do para la medición, el símbolo «°C» o «°F» aparecerá parpade- la ceja está cubierta de pelos, sudor o suciedad, se deberá ando. despejar para mejorar la precisión de la lectura. • Medición acabada 9 : El valor medido aparece en la pantalla 5.
  • Page 28: Posibilidad De Cambiar Entre Celsius Y Fahrenheit

    • Antes de colocar el extremo de medición del termómetro en 3. Cuando el usuario utiliza el termómetro por primera vez y el área de medición, elimine la suciedad, los pelos o el sudor. hasta que no se familiarice con su uso y obtenga resultados •...
  • Page 29 pulse el botón INICIO 2 para entrar en el modo de recu- • Temperatura ambiente demasiado baja 17 : Aparece «L» peración. Parpadea el icono de la memoria «M». junto a «▼» cuando la temperatura ambiente es inferior a • Lectura 1 - última lectura 13 : Pulse y suelte el botón INI- 16.0 °C ó...
  • Page 30 10. Cambio de pila Por favor, contacte al servicio técnico Allegre Tigex. Este instrumento se suministra con una pila de litio tipo CR2032. Sustitúyala por una nueva pila CR2032 cuando el símbolo de la 12.
  • Page 31 37,5 °C (99.4 °F), y sonarán 10 pitidos o bips Temperatura de cortos si la lectura es igual o superior a 37.5 °C conservación: -20 °C a +50 °C (-4 °F a 122 °F) • Error del sistema o fallo de funcionamiento: Apagado Suenan 3 pitidos o bips cortos automático:...
  • Page 32 Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y no deben tirarse a la basura doméstica.
  • Page 33 Ultra Kompakt Stirn-Themometer Mit seiner einzigartigen Technologie liefert das Ultra Kompakt Stirnthermometer stabile Messwerte, die mit 1 Mess-Sensor denen bei oraler Temperaturmessung vergleichbar sind. 14 Zu hohe Messtemperatur 2 «START»-Knopf Das Gerät führt jedes Mal, wenn es eingeschaltet wird, 15 Zu niedrige Messtemperatur 3 Display einen Auto-Test durch, um die angegebene Mess- 16 Zu hohe Umgebungstemperatur...
  • Page 34 Ein wichtiger physiologischer Effekt, Inhaltsverzeichnis: 1. Vorteile des Thermometers Vasokonstriktion genannt, kann in den 1. Vorteile des Thermometers Messung in Sekundenschnelle Dank der innovativen frühen Fieberstadien auftreten. Dabei 2. Sicherheitshinweise Infrarottechnologie genügt zur Messung ein Scannen wirkt die Haut kühl, und die mit einem 3.
  • Page 35 Selbstanzeigespeicher 2. Sicherheitshinweise Das Produkt ist sehr benutzerfreundlich und zeigt automatisch den • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Wert der letzten Messung für 2 Sekunden an, wenn das Gerät Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden eingeschaltet wird.
  • Page 36 – starker Sonneneinstrahlung 4. Kontrollanzeigen und Symbole – Hitze und Kälte • Anzeige aller Abschnitte 6 : Mit der «Ein/Aus»-Taste 4 • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit schalten Sie das Gerät ein: 2 Sekunden lang werden alle nicht benutzt wird.
  • Page 37 ☞ HINWEIS: 2 Sekunden lang mit dem Symbol «M» 7 auf der Anzeige. 3. Wenn das «°C» oder «°F»-Symbol aufleuchten, ertönt ein • Patient und Thermometer sollten mindestens 30 Minuten lang in Signalton, und das Thermometer ist für die Messung bereit 8 . einem Raum mit konstanter Raumtemperatur bleiben.
  • Page 38 37,5 °C beträgt. und drücken Sie den «START»-Knopf 2 5 Sekunden lang. Nach • Messen Sie die Temperatur stets an derselben Stelle, da sonst diesen 5 Sekunden lassen Sie den «START»-Knopf 2 wieder aus, die Anzeigewerte variieren können. und die gegenwärtige Messskala («°C» bzw. «°F»-Symbol) leuchtet •...
  • Page 39 Wenn Sie nach den 12 aufgerufenen Messwerten erneut den Batterien. «START»-Knopf 2 drücken und loslassen, beginnt der Ablauf • Batterie-Leer-Anzeige 20 : Wenn das Batteriesymbol kon- dieser Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1. tinuierlich und als einziges Symbol aufscheint, sollte schnell- stens die Batterie gewechselt werden.
  • Page 40 Nichtbeachten der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind. unter 37,5 °C (99,4 °F) liegt, 10 kurze Signaltöne, wenn der Messwert größer oder gleich 37,5 °C Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Allegre Tigex SAS. (99,4 °F) ist. • Systemfehler oder Störung: 3 kurze Pieptöne...
  • Page 41 Speicher: • Zuletzt gemessener Wert erscheint. Grösse: 88,5 mm (L) x 37 mm (B) x 32,5 mm (H) • 12 Messungen im Memory-Modus aufrufbar. Gewicht: 36 g (mit Batterie) Hintergrund Verweis auf beleuchtung: • Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn das Normen: Erfüllt die Anforderungen ASTM E-1965 Gerät eingeschaltet wird.
  • Page 43 Termometro da fronte ultra compatto The forehead thermometer ultra compact is a high qual- ity product incorporating the latest technology and test- ed in accordance with international standards. With its 1 Sonda 14 Temperatura corporea eccessiva unique and clinically tested technology, the forehead 2 Pulsante di inizio misurazione 15 Temperatura misurata troppo bassa thermometer ultra compact can provide a stable reading...
  • Page 44 thermometer you used in what part of Indice 1. Vantaggi del termometro the body to measure the temperature. 1. Vantaggi del termometro Misurazione in 3 secondi A basic physiologic effect called vaso- 2. Importanti istruzioni per la sicurezza L'innovativa tecnologia a raggi infrarossi permette di constriction can occur in the early 3.
  • Page 45 può essere effettuata anche mentre un bambino dorme. High Temperature Indication • Il termometro è meno invasivo per un bambino rispetto ad un 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient termometro rettale e più piacevole da usarsi rispetto ad un that he/she may have a temperature above 37.5 °C.
  • Page 46 • Protect it from: 3. Modalità di misurazione della temperatura della – extreme temperatures fronte utilizzando il termometro – impact and dropping Il termometro misura l'energia ad infrarossi radiata dall'arteria – contamination and dust sotto la cute della fronte e dai tessuti circostanti. Questa energia –...
  • Page 47 Batteria scarica 10 : NOTA: Quando l'apparecchio viene acceso, il simbolo della batteria conti- • Patients and thermometer should stay in steady-state room nua a lampeggiare per ricordare all'utente di sostituire la batteria. condition for at least 30 minutes. • Don't take a measurement while or immediately after nursing 5.
  • Page 48 • Non usare il termometro in ambienti molto umidi come bagni e premere il pulsante di avvio per la durata di 5 secondi fino a e, in caso di sudore sulla fronte, asciugarlo prima di misurare quando sul display compaiono e il simbolo «°C» o «°F» lampeggian- la temperatura.
  • Page 49 8. Messaggi di errore 9. Pulizia e manutenzione Temperatura corporea eccessiva 14 : Segnalazione «H», se Utilizzare una spugnetta imbevuta d'alcool oppure un cottonfioc la temperatura misurata è superiore a 42,2 °C (108,0 °F). imbevuto di alcool (70% isopropilico) per pulire il corpo del termo- Temperatura misurata troppo bassa 15 : Segnalazione «L», metro e la sonda di misura.
  • Page 50 10 short «beep» sounds, if the reading is equal arcimento danni. to or greater than 37.5 °C (99.4 °F). c. Errore del sistema o disfunzione: viene Prego contacte Service SAS. Allegre Tigex. emesso 3 volte un breve «bip». Memoria: a. Il display visualizza automaticamente l'ulti-...
  • Page 51 b. Richiamo di 12 misurazioni nel modo Memoria. Batteria: Batteria:CR2032 (X1) - autonomia almeno Backlight: a. The display will be lighted GREEN for 1000 misure 4 seconds, when the unit is turned ON. Dimensioni: 88,5 mm (LU) x 37 mm (LA) x 32,5 mm (A) b.
  • Page 53 Termômetro para Testa Ultra Este termómetro é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de Compacto acordo com as normas internacionais. Graças à sua tec- 1 Sensor de medição 14 Temperatura medida demasiado nologia única e clinicamente testada, o termômetro 2 Botão START elevada...
  • Page 54 As temperaturas medidas com termómetros diferentes não podem Índice ser comparadas entre si. Informe o seu médico ou leve em consider- 1. Vantagens de utilizar este termómetro ação para o seu autodiagnóstico qual foi o termómetro que utilizou 2. Instruções de Segurança Importantes e qual a zona do corpo onde mediu a temperatura.
  • Page 55 1. Vantagens de utilizar este termómetro Memória automática Medição em apenas alguns segundos Sempre que ligar o aparelho, este indica a última leitura A inovadora tecnologia de infravermelhos permite a medição da efectuada durante 2 segundos. temperatura através de um simples exame na zona da sobrancelha. Visualização de múltiplas leituras Após uma leitura de 3 segundos, a medição será...
  • Page 56 2. Instruções de Segurança Importantes – luz directa do sol • Este aparelho deve ser utilizado apenas para os fins descritos – calor e frio neste folheto. O fabricante não pode ser responsabilizado por • Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de danos causados devido a utilização incorrecta.
  • Page 57 4. Indicações de controlo e símbolos maticamente durante 2 segundos, sendo apresentado o ícone • Indicação de todos os segmentos 6 : Pressione o botão «M» 7 . ON/OFF 4 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão 3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal indicados no mostrador durante 2 segundos.
  • Page 58 ☞ NOTA: • Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez que os • Os doentes e o termómetro devem estar numa posição esta- valores da temperatura variam conforme o local onde a mesma cionária durante, pelo menos, 30 minutos. é...
  • Page 59 (o ícone «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador 11 . Pressionar e soltar o botão START 2 após as 12 últimas Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando novamente leituras terem sido visualizadas terá como consequência a apre- o botão START 2 .
  • Page 60 Tenha cuidado para não riscar a com as instruções de utilização. lente da sonda nem o mostrador. Contacte a assistência da Allegre Tigex. 10. Substituição da Pilha Este instrumento é fornecido com uma pilha de lítio, tipo CR2032.
  • Page 61 Precisão da durante 4 segundos, quando o dispositivo é medição: Laboratório: ligado. ±0,2 °C, 36,0 ~ 39,0 °C • Acende-se uma luz VERDE no mostrador (±0,4 °F, 96,8 ~ 102,2 °F) durante 5 segundos, quando a medição da Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal temperatura tiver terminado com uma Display), 4 dígitos e ícones especiais leitura inferior a 37,5 °C (99,4 °F).
  • Page 62 Dimensões: 88,5 mm (c) x 37 mm (l) x 32,5 mm (a) Peso: 36 g (com pilha) Normas de referência: Em conformidade com os requisitos da norma ASTM E-1965 Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo com a reg- ulamentação existente sobre os dispositivos médicos.
  • Page 63 Ultra Compact Voorhoofd Met zijn unieke en klinisch geteste technologie kan de Thermometer Ultra Compact voorhoofdsthermometer een stabiele 1 Meetsensor uitlezing geven die vergelijkbaar is met een orale tem- 14 Gemeten temperatuur te hoog 2 «START» knop peratuur. Telkens wanneer de thermometer wordt 15 Gemeten temperatuur te laag 3 Weergave ingeschakeld, voert het toestel automatisch zelf een...
  • Page 64 Ultra Compact Vorhoofd Inhoudsopgave: 1. De voordelen van deze thermometer Thermometer 1. De voordelen van deze thermometer Meten in enkele seconden Een basis fysiologisch effect genoemd 2. Belangrijke veiligheidsinstructies Dankzij de innovatieve infrarode technologie kunt u vaatvernauwing kan in de vroege sta- 3.
  • Page 65 Veilig en hygiënisch aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door • Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer eenvoudig onjuiste toepassing. en gemakkelijk in gebruik. • Dompel dit instrument nooit in het water of andere • Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend vloeistoffen (niet waterbestendig).
  • Page 66 • Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruikt knop 4 om de thermometer te activeren, alle segmenten gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd. zullen gedurende 2 seconden op het scherm verschijnen. • Garandeer dat kinderen het instrument niet zonder toezicht •...
  • Page 67 4. Plaats de sonde ongeveer 1 cm boven het midden van de • Patiënten moeten niet drinken, eten, of oefeningen verrichten wenkbrauw voorzichtig op de huid. Als het gebied van de voorafgaand aan/tijdens het meten. wenkbrauw bedekt is met haar, zweet of vuil, verwijder dit dan •...
  • Page 68 1. Als de meting onverwacht laag is. 7. Oproepen van 12 metingen in de geheugenmodus 2. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsys- Deze thermometer kan de laatste 12 resultaten oproepen. teem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. •...
  • Page 69 Zorg ervoor dat er geen aan de bedieningsinstructies. krassen op het oppervlak van de sondelens en het scherm komen. Neem a.u.b. contact op met de Allegre Tigex SAS.
  • Page 70 12. Technische specificaties Achtergrond- Type: Voorhoofdsthermometer FR 100 verlichting: • De display zal gedurende 4 seconden GROEN ver- Meetbereik: 34.0 °C tot 42.2 °C (93.2 °F tot 108.0 °F) licht zijn, wanneer de eenheid AAN staat. Resolutie: 0.1 °C / °F •...
  • Page 71 Klinische tests: De klinische werkingtests met succes zijn genomen in het ziekenhuis Dornbirn (Austria) 2007 Onder voorbehoud van technische wijzigingen! Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afval- reglementering te volgen.
  • Page 74 Bon de garantie / Guarantee card / Garantía de tarjeta / Garantiekarte / Carta di garanzi / Garantia cartão / Garantie Card • A retourner au service après-vente Allegre Tigex, à l’adresse indiquée ci dessous: • Return to after sales service Allegre Tigex, at the below address: •...

This manual is also suitable for:

372 300

Table of Contents