Download Print this page

Kaz V425 - Vicks Nursery 1.2G Humidifier Owner's Manual page 2

Dynafilter series

Advertisement

HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER,
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
ESPECIALLY THESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS.
L'HUMIDIFICATEUR, SURTOUT CES PRECAUTIONS DE
SECURITE DE BASE.
1. Always place humidifier on a firm, flat, level surface, at
least 9 cm away from walls and heat sources such as
1. Toujours placer l'humidificateur sur une surface ferme,
stoves, radiators or heaters. Humidifer may not work prop-
plate et à niveau, à au moins 9 cm de distance des murs et
erly on a non-level surface.
des sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs ou
appareils de chauffage. Il se peut que l'humidificateur ne
2. Place humidifier in an area that is out of the reach of chil-
fonctionne pas adéquatement sur une surface non à niveau.
dren.
2. Placer l'humidificateur à un endroit qui est hors de portée
3. Before using the humidifier, extend the cord and inspect
des enfants.
for any signs of damage. Do not use the product if cord has
been damaged.
3. Avant d'utiliser l'humidificateur, déployer le cordon et
l'inspecter afin d'y relever tous signes de dommages. Ne
4. Humidifier should always be unplugged and emptied
pas utiliser le produit si le cordon a été abîmé.
when not in operation or while being cleaned.
4. L'humidificateur doit toujours être débranché et vidé
5. Never tilt or move the humidifier while it is in operation.
lorsqu'il n'est pas en usage ou pendant qu'il est nettoyé.
Shut off and unplug before moving.
5. Ne jamais incliner ou déplacer l'humidificateur pendant
6. Humidifier requires regular cleaning. Read and follow
qu'il est en marche. Le mettre à l'arrêt et le débrancher
Care and Cleaning instructions.
avant de le déplacer.
7. In certain areas the tap water is extremely hard, contain-
6. L'humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Lire et
ing a higher-than-normal concentration of various minerals.
suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage.
These minerals can be emitted into the air, possibly causing
adverse reactions in some sensitive people. If you have
7. Dans certaines régions, l'eau du robinet est extrêmement
breathing difficulties, consult your physician before using
dure et contient une concentration supérieure à la normale
the humidifier. In such cases be sure to use only distilled
de différents minéraux. Ces minéraux peuvent être vapor-
water or de-mineralized water... and to clean the humidifier
isés dans l'air, causant éventuellement des réactions défa-
every day.(See Care and Cleaning Instructions).
vorables chez des sujets particulièrement sensibles. Si vous
souffrez de troubles respiratoires, consultez votre médecin
8. In hard water areas a white dust may form on furniture.
avant d'utiliser l'humidificateur. N'utilisez alors que de l'eau
This can easily be wiped away with a cloth. To avoid the
distillée ou déminéralisée ... et nettoyez l'humidificateur
white dust, use distilled water.
tous les jours. (Reportez-vous aux instructions de la section
Entretien et nettoyage.)
9. As a condition of sale, the purchaser assumes responsi-
bility for the proper care and use of this appliance in accor-
8. Dans les régions d'eau dure, une poussière blanche peut
dance with our printed instructions The purchaser or user
se former sur les meubles. Cette poussière s'enlève facile-
must judge for himself or herself when to use it and length
ment à l'aide d'un chiffon. Utiliser de l'eau distillée afin
of use.
d'éviter la poussière blanche.
9. La vente est conclue à la condition que l'acheteur
assume la responsabilité de l'entretien et de l'usage appro-
priés de cet appareil conformément à nos instructions
imprimées. L'acheteur ou l'utilisateur doit juger par lui-
même du moment d'utilisation et de la durée d'utilisation.
WHAT TO DO
QUOI FAIRE
If the unit does not operate:
Si l'appareil ne fonctionne pas :
• Check that plug is fully inserted into wall outlet.
• S'assurer que la fiche est insérée à fond dans la prise
murale.
• Check airflow. Are there any obstructions preventing air-
flow?
• Vérifier l'écoulement d'air. Y a-t-il des obstructions
empêchant l'écoulement d'air ?
• The motor contains a temperature-limiting fuse. If the
motor overheats, the fuse will trip and shut off the motor.
• Le moteur contient un fusible limitant la température. Si le
Unplug the unit and contact the Kaz distributor in your area.
moteur surchauffe, le fusible se déclenchera et arrêtera le
Do not attempt to repair the motor yourself.
moteur. Débrancher l'appareil et contacter le distributeur
Kaz de votre région. Ne pas tenter de réparer le moteur soi-
If you do not obtain enough humidity:
même.
•BECAUSE OF BREAK-IN CHARACTERISTICS, MAXIMUM
Si l'humidité est insuffisante :
OUTPUT WILL NOT BE REACHED UNTIL THE UNIT HAS
BEEN USED SEVERAL TIMES.
• ETANT DONNE LES CARACTERISTIQUES DE RODAGE, LE
DEBIT MAXIMUM NE SERA PAS ATTEINT AVANT QUE
If the air in the room is extremely dry, there will be greater
L'APPAREIL N'AIT ETE UTILISE PLUSIEURS FOIS.
absorption of the vapor and faster depletion of the water
reservoir. As the humidity increases, output will decrease
Si l'air de la pièce est extrêmement sec, il y aura une plus
and adding of water will be required less frequently. This
grande absorption de la vapeur et un épuisement plus rapi-
variation is normal.
de du réservoir d'eau. A mesure qu'augmente l'humidité, le
débit diminue et il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau
• Under certain conditions the moisture output may not be
aussi souvent. Cette variation est normale.
visible. It is operating properly, however, if the water level
continues to go down during usage, even when you cannot
• L'humidité produite peut ne pas être visible dans certaines
see the vapor.
conditions. Cependant, le fonctionnement est adéquat si le
niveau d'eau continue à baisser durant l'utilisation, même
• The DynaFilter cartridge may be clogged with pollutants
lorsque la vapeur est invisible.
and it should be replaced.
• La cartouche DynaFilter peut être colmatée par les pollu-
If you are obtaining too much humidity and water falls out
ants et elle doit alors être remplacée.
around the unit:
Si une humidité excessive est obtenue et l'eau tombe autour
• Room air may be excessively humid (greater than 50%
de l'appareil :
relative humidity); do not use humidifier. Oversaturated air
can cause condensation on cold walls or furniture. For
• Il se peut que l'air de la pièce soit excessivement humide
proper humidity readings, use a hygrometer available at
(plus de 50 % d'humidité relative) ; ne pas utiliser l'humid-
most hardware and department stores.
ificateur. Un air sursaturé peut causer une condensation sur
les meubles ou les murs froids. Pour des relevés appropriés
• The humidifier needs cleaning. Follow Care and Cleaning
d'humidité, utiliser un hygromètre qu'on peut se procurer
instructions.
dans la plupart des quincailleries et des grands magasins.
• Medication or other additives may have been added to the
• L'humidificateur a besoin de nettoyage. Suivre les instruc-
water. Follow Care and Cleaning instructions.
tions de la section Entretien et nettoyage.
• Il se peut que des médicaments ou autres additifs aient été
ajoutés à l'eau. Suivre les instructions Entretien et nettoyage.
WARRANTY
GARANTIE
The humidifier is warranted against defective material or
L'humidificateur est garanti contre les vices de matériaux ou
workmanship. See carton for warranty period. Any defective
d'exécution Se reporter à l'emballage pour connaître la
part will be replaced at no charge if it has not been tam-
durée de la garantie. Toute pièce défectueuse sera rem-
pered with, and appliance has been used according to our
placée gratuitement à condition qu'elle n'ait pas été altérée
printed directions. If you encounter any problem, please
et que l'appareil ait été utilisé conformément à nos instruc-
write to the Kaz distributor in your country.
tions imprimées. En cas de problème, contacter le distri-
buteur Kaz de votre pays.
If you experience unsatisfactory operation, first check What
To Do section to determine whether you can solve the prob-
Si le fonctionnement s'avère insatisfaisant, prière de se
lem. Be sure that unsatisfactory operation is not due to
reporter d'abord à la section Quoi faire afin de déterminer si
inadequate care and cleaning - follow Care and Cleaning
le problème peut être résolu. S'assurer que le fonction-
instructions. If this does not clear up the problem, please
nement insatisfaisant n'est pas attribuable à un entretien et
write to the Kaz distributor in your country.
à un nettoyage inadéquats -- suivre les instructions de la
section Entretien et nettoyage. Si ceci ne règle pas le prob-
lème, prière d'écrire au distributeur Kaz de votre pays.
k
®
Kaz, Inc. • 250 Turnpike Road • Southborough, MA 01772 • USA
© 2009 Kaz, Incorporated
Made in Mexico
Fabriqué au Mexique
Hergestellt in Mexiko
Prodotto in Messico
Hecho en México
Produzido no México
LUFTBEFEUCHTER
WICHTIG! SICHERHEITSMASSNAHMEN
ALLE ANLEITUNGEN - BESONDERS DIESE GRUNDLEGEN-
DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - LESEN, BEVOR DER
LUFTBEFEUCHTER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD,
1. Den Luftbefeuchter immer auf einen festen, flachen, ebe-
nen Platz stellen, mindestens 9 cm von Wänden und
Wärmequellen wie z.B. Herd oder Heizung entfernt. Der
Luftbefeuchter funktioniert evtl. nicht richtig, wenn er nicht
eben steht.
2. Den Luftbefeuchter an einem Platz aufstellen, wo er für
Kinder unzugänglich ist.
3. Bevor der Luftbefeuchter in Betrieb genommen wird, das
Kabel gerade legen und auf Beschädigung kontrollieren.
Falls das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht in
Gebrauch genommen werden.
4. Der Luftbefeuchter muß immer ausgestöpselt und leer
sein, wenn er nicht in Betrieb ist oder während er gereinigt
wird.
5. Den Luftbefeuchter niemals kippen oder an einen
anderen Platz stellen, während er in Betrieb ist. Ausschalten
und ausstöpseln, bevor er an eine andere Stelle gebracht
wird.
6. Der Luftbefeuchter benötigt regelmäßige Reinigung. Die
Anleitungen zur Wartung und Reinigung lesen und befol-
gen.
7. In manchen Gegenden ist das Leitungswasser sehr hart
und enthält eine außergewöhnlich hohe Konzentration ver-
schiedener Mineralsalze. Diese können in die Luft
abgegeben werden und bei empfindlichen Personen uner-
wünschte Reaktionen hervorrufen. Falls Sie an Atem-
beschwerden leiden, beraten Sie sich bitte mit Ihrem Arzt,
bevor Sie den Luftbefeuchter gebrauchen. In solchen Fällen
ist nur destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu
gebrauchen...und der Luftbefeuchter ist den Anweisungen
gemäß täglich zu reinigen. (Siehe Anleitungen zur Wartung
und Reinigung.)
8. In Gegenden mit hartem Wasser kann sich ein weißer
Staub auf den Möbeln ansammeln. Dieser kann leicht mit
einem Tuch weggewischt werden. Um diesen weißen Staub
zu vermeiden verwendet man destilliertes Wasser.
9. Als Verkaufsbedingung übernimmt der Käufer die Verant-
wortung für richtige Wartung und richtigen Gebrauch dieses
Geräts, wobei unsere gedruckten Anleitungen zu befolgen
sind. Der Käufer oder Gebraucher hat selber zu entscheiden,
wann und wie lange das Gerät anzuwenden ist.
WAS TUN
Wenn das Gerät nicht funktioniert:
• Sicherstellen, daß der Stecker ganz in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Luftströmung überprüfen. Ist freie Luftströmung behin-
dert?
• Der Motor ist mit einer Überhitzschutzsicherung aus-
gerüstet. Wenn der Motor überhitzt, wird die Sicherung
ausgelöst und schaltet den Motor aus. Ziehen Sie den
Stecker des Geräts und wenden Sie sich an den Kaz Händler
in Ihrer Gegend. Versuchen Sie nicht, den Motor selber zu
reparieren.
Wenn nicht genug Luftfeuchtigkeit erzeugt wird:
• AUFGRUND DER EINLAUFEIGENSCHAFTEN WIRD DIE
MAXIMALE LEISTUNG ERST ERREICHT, NACHDEM DER
LUFTBEFEUCHTER MEHRMALS IN BETRIEB GENOMMEN
WURDE.
Wenn die Luft im Raum sehr trocken ist, wird der Nebel
schneller in die Luft aufgenommen und der Wasserbehälter
schneller entleert. Mit steigender Luftfeuchtigkeit verringert
sich die Leistung und Wasser muß weniger oft nachgefüllt
werden. Diese Schwankung ist normal.
• Unter gewissen Bedingungen ist der vom Gerät
abgegebene Nebel nicht sichtbar. Das Gerät funktioniert
jedoch richtig, wenn der Wasserpegel während des
Gebrauchs ständig sinkt, auch wenn der Nebel nicht zu
sehen ist.
• Die DynaFilter-Kartusche ist evtl. mit Schmutzstoffen ver-
stopft und es muß ein neuer DynaFilter eingesetzt werden.
Wenn die Luftfeuchtigkeit zu hoch wird und Wasser sich
um das Gerät herum ansammelt:
• Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist evtl. zu hoch (über 50%
relative Luftfeuchtigkeit); den Luftbefeuchter nicht benutzen.
Übersättigte Luft kann zu Kondensation an kalten Wänden
oder Möbelstücken führen. Um die Luftfeuchtigkeit zu
messen, benutzen Sie einen Luftfeuchtigkeitsmesser; dieser
ist in den meisten Eisenwarengeschäften und Kaufhäusern
erhältlich.
• Der Luftbefeuchter muß gereinigt werden. Befolgen Sie die
Anleitungen im Abschnitt Wartung und Reinigung.
• Ätherische Öle oder andere Zusatzstoffe sind evtl. dem
Wasser hinzugegeben worden. Befolgen Sie die Anleitungen
im Abschnitt Wartung und Reinigung.
GARANTIE
Das Verdampfungsgerät ist gegen Material- und Bear-
beitungsfehler garantiert. Die Garantiefrist ist auf der
Schachtel angegeben.
Fehlerhafte Teile werden kostenlos ersetzt, wenn sie nicht
unsachgemäß behandelt wurden, und wenn das Gerät
unseren gedruckten Anweisungen gemäß gebraucht wurde.
Falls Sie irgendein Problem feststellen, wenden Sie sich
bitte an den Kaz-Händler in Ihrem Land.
Wenn Ihr Gerät nicht zufriedenstellend funktioniert, sehen
Sie erst im Abschnitt Was Tun nach, um festzustellen, ob
Sie das Problem selber beseitigen können. Stellen Sie sich-
er, daß die unzufriedenstellende Funktion nicht durch
ungenügende Wartung und Reinigung verursacht wurde -
befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt Wartung und
Reinigung. Wenn das Problem dadurch nicht beseitigt wird,
schreiben Sie bitte an den Kaz Händler in Ihrem Land.
C.0158-B
UMIDIFICATORE
IMPORTANTE! ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
L'UMIDIFICATORE, SOPRATUTTO QUESTE PRECAUZIONI
DI SICUREZZA DI BASE.
1. Sempre collocare l'umidificatore su una superficie ferma,
piatta e a livello, a una distanza di almeno 9 cm dalle pareti
e dalle fonti di calore quali cucine, radiatori o stufe. L'umidi-
ficatore può non funzionare in modo appropriato su una
superficie non a livello.
2. Collocare l'umidificatore in un posto che non sia a porta-
ta dei bambini.
3. Prima di utilizzare l'umidificatore, esaminare il cordone
per rilevarvi eventuali segni di danni. Non utilizzare il
prodotto se il cordone è stato danneggiato.
4. L'umidificatore deve sempre essere staccato e svuotato
quando non è in uso o durante la pulizia.
5. Mai inclinare o spostare l'umidificatore quando è in uso.
Fermare e staccare prima di spostare.
6. L'umidificatore richiede una pulizia regolare. Leggere e
seguire le istruzioni della sezione Manutenzione e pulizia.
7. In certe zone, l'acqua del rubinetto è estremamente dura
e contiene una concentrazione di minerali più alta del nor-
male. Questi minerali possono venir immessi nell'aria e
provocare reazioni negative in persone particolarmente sen-
sibili. Se riscontrate difficoltà respiratorie, consultate il
vostro medico prima di servirvi dell'umidificatore. In questi
casi, utilizzate solamente acqua distillata o demineralizzata
... e pulite l'umidificatore ogni giorno. (Vedi le istruzioni del-
la sezione Manutenzione e pulizia.)
8. Nelle zone con acqua dura, una polvere bianca può for-
marsi sui mobili. Questa polvere si toglie facilmente con un
panno. Utilizzare acqua distillata per evitare la polvere bianca.
9. Questa vendita è fatta a condizione che il compratore
assuma la responsabilità della manutenzione e dell'uso di
questo apparecchio conformemente alle nostre istruzioni
stampate. Il compratore o l'utilizzatore deve decidere da se
stesso quando usare l'apparecchio e per quanto tempo.
CHE COSA FARE
Se l'apparecchio non funziona:
• Controllare che la spina sia ben inserita nella presa di cor-
rente.
• Controllare il flusso d'aria. C'è qualche ostruzione che limi-
ti il flusso d'aria?
• Il motore contiene un fusibile che limita la temperatura. Se
il motore surriscalda, il fusibile scatterà e fermerà il motore.
Staccare l'apparecchio e contattare il distributore Kaz della
vostra zona. Non provare di riparare il motore da se stesso.
Se un'umidità insufficiente è ottenuta:
• A CAUSA DELLE CARATTERISTICHE DI RODAGGIO, UNA
PRODUZIONE MASSIMA NON SARA' RAGGIUNTA FINCHE'
L'APPARECCHIO SIA STATO UTILIZZATO ALCUNE VOLTE.
Se l'aria della stanza è estremamente secca, ci sarà un mag-
giore assorbimento di vapore e un esaurimento più rapido
del serbatoio d'acqua. Man mano che aumenta l'umidità la
produzione diminuirà e l'aggiunta di acqua sarà richiesta
meno spesso. Questa variazione è normale.
• La produzione di umidità può non essere visibile in alcune
circostanze. Tuttavia, funziona in modo appropriato se il liv-
ello di acqua continua a scendere durante l'uso, anche
quando non si può vedere il vapore.
• La cartuccia DynaFilter può essere intasata con agenti
inquinanti, e va sostituita.
Se una quantità eccessiva di umidità è ottenuta e l'acqua
cade attorno all'apparecchio:
• L'aria della stanza può essere eccessivamente umida (più di
50% di umidità relativa); non utilizzare l'umidificatore. L'aria
sovrasaturata può causare una condensazione sulle pareti
fredde o sui mobili. Per ben rilevare l'umidità conviene utiliz-
zare un igrometro che si può comprare nella maggior parte
dei negozi di ferramenta e dei grandi magazzini.
• L'umidificatore ha bisogno di essere pulito. Seguire le
istruzioni della sezione Manutenzione e pulizia.
• E' possibile che medicazioni o altri additivi siano stati
aggiunti all'acqua. Seguire le istruzioni della sezione
Manutenzione e pulizia.
GARANZIA
L'umidificatore è garantito contro difetti di materiale o ese-
cuzione. Vedi l'imballaggio per concoscere la durata della
garanzia. Ogni pezzo difettoso sarà sostituito gratuitamente
se non è stato manomesso, e se l'apparecchio è stato usato
conformemente alle nostre istruzioni stampate. In caso di
difficoltà, contattate il distributore Kaz del vostro paese.
Se il funzionamento risulta insoddisfacente, riportatevi pri-
ma alla sezione Che cosa fare per stabilire il modo di risol-
vere il problema. Accertatevi che il funzionamento insoddis-
facente non sia dovuto a una manutenzione e una pulizia
inadeguate - seguite le istruzioni della sezione Manuten-
zione e pulizia. Se questo non risolve il problema, contattate
il distributore Kaz del vostro paese.
Humidifier
Humidificateur
Luftbefeuchter
Umidificatore
Humidificador
Umidificador
k
®
HUMIDIFICADOR
UMIDIFICADOR
¡IMPORTANTE! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O UMIDIFI-
HUMIDIFICADOR, ESPECIALMENTE ESTAS PRECAU-
CADOR, ESPECIALMENTE AS PRECAUÇÕES DE SEGU-
CIONES BASICAS DE SEGURIDAD.
RANÇA A SEGUIR.
1. Coloque siempre el humidificador en una superficie
1. Sempre coloque o umidificador sobre uma superfície
firme, plana y uniforme, a una distancia de por lo menos 9
firme, plana e nivelada a pelo menos 9 cm de distância de
cm. de las paredes y las fuentes de calor como ser las coci-
paredes e fontes de calor como, por exemplo, fogões, radi-
nas, los radiadores o los calentadores. Es posible que el
adores ou aquecedores. O umidificador pode não funcionar
humidificador no funcione correctamente sobre una super-
adequadamente sobre superfícies desniveladas.
ficie que no es uniforme.
2. Coloque o umidificador numa área fora do alcance de cri-
2. Coloque el humidificador en un lugar que esté fuera del
anças.
alcance de los niños.
3. Antes de usar o umidificador, estenda o fio elétrico e
3. Antes de utilizar el humidificador estire el cable y revíselo
inspecione-o para ver se existem sinais de dano. Não use o
para verificar que no esté dañado. No utilice la unidad si el
produto se o fio elétrico estiver danificado.
cable está dañado.
4. O umidificador deve ser sempre desligado e esvaziado
4. Siempre desenchufe y vierta el contenido del humidifi-
quando não estiver em operação ou quando está sendo
cador cuando no se esté utilizando o cuando lo limpie.
limpo.
5. Nunca incline ni mueva el humidificador cuando esté fun-
5. Nunca incline ou mova o umidificador quando ele estiver
cionando. Apáguelo y desenchúfelo antes de moverlo.
em operação. Desligue-o e desconecte o fio da tomada
antes de movê-lo.
6. El humidificador debe limpiarse con regularidad. Lea y
siga las instrucciones de Mantenimiento y limpieza.
6. O umidificador requer limpeza freqüente. Leia e siga as
instruções em Cuidados e Limpeza.
7. En determinadas zonas el agua de la canilla es muy dura
y contiene una concentración de distintos minerales superi-
7. Em algumas regiões, a água da torneira é muito dura,
or a lo normal. Estos minerales pueden liberarse al aire y
contendo um teor excessivo de diversos minerais. Esses
posiblemente causar reacciones negativas a personas par-
minerais podem ser lançados no ar e possivelmente causar
ticularmente sensibles. Si usted tiene problemas respirato-
efeitos adversos em algumas pessoas sensíveis. Se você
rios, consulte a su médico antes de usar el humidificador.
tiver problemas respiratórios, consulte o seu médico antes
En estos casos, utilice solamente agua destilada o desmin-
de usar o umidificador. Nesses casos, use somente água
eralizada... y limpie el humidificador todos los días. (Véanse
destilada ou desmineralizada... e limpe o umidificador todos
las instrucciones de Mantenimiento y limpieza.)
os dias. (Consulte as instruções em Cuidados e Limpeza).
8. En zonas de agua dura puede formarse un polvo blanco
8. Nas regiões onde a água é dura, a mobília pode ficar
sobre los muebles. Éste puede limpiarse fácilmente con un
coberta por uma camada de pó branco. Isto pode ser facil-
paño. Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada.
mente removido com um pano. Para evitar o pó branco, use
água destilada.
9. Como condición de venta, el comprador asume la
responsabilidad por el cuidado y el uso correcto de este
9. Como condição de venda, o comprador assume a
aparato de conformidad con nuestras instrucciones impre-
responsabilidade pelos cuidados e o uso adequado deste
sas. El comprador o el usuario debe determinar por sí mis-
aparelho de acordo com as nossas instruções impressas. O
mo cuándo utilizarlo y por cuánto tiempo.
comprador ou o usuário deve julgar por si mesmo quando
deve usá-lo e o seu tempo de uso.
QUE HACER
O QUE FAZER
Si la unidad no funciona:
Se a unidade não funcionar:
• Verifique que el enchufe esté totalmente introducido en el
• Verifique se o plugue está totalmente inserido na tomada
tomacorriente de la pared.
da parede.
• Revise la corriente de aire. ¿Hay alguna obstrucción que
• Verifique a passagem do ar. Existe alguma obstrução
impida la corriente de aire?
impedindo a passagem do ar?
• El motor contiene un fusible limitador de temperatura. Si
• O motor contém um fusível de limite de temperatura. Se
el motor se sobrecalienta, el fusible se desconecta y se apa-
ocorrer um superaquecimento do motor, o fusível desarma
ga el motor. Desenchufe la unidad y comuníquese con un
e desliga o motor. Desligue a unidade da tomada e entre em
distribuidor de Kaz de su zona. No intente reparar el motor
contato com o distribuidor da Kaz da sua área. Não tente
usted mismo.
consertar o motor por conta própria.
Si no produce suficiente humedad:
Se você não está obtendo umidade suficiente:
• DEBIDO A LAS CARACTERISTICAS DE RODAJE, NO SE
• DEVIDO ÀS SUAS CARACTERÍSTICAS DE AMACIAMEN-
ALCANZARA EL RENDIMIENTO MAXIMO HASTA NO
TO, A PRODUÇÃO MÁXIMA SOMENTE SERÁ ATINGIDA
HABER UTILIZADO LA UNIDAD VARIAS VECES.
DEPOIS QUE A UNIDADE TIVER SIDO USADA DIVERSAS
VEZES.
Si el aire de la habitación es muy seco, se producirá una
mayor absorción del vapor, y el depósito de agua se vaciará
Se o ar do recinto estiver extremamente seco, haverá uma
más rápidamente. Al aumentar la humedad, disminuirá la
maior absorção do vapor e o esvaziamento mais rápido do
producción de vapor y no será necesario agregar agua con
reservatório de água. Quando a umidade aumenta, a pro-
tanta frecuencia. Esta variación es normal.
dução diminui e a necessidade de se adicionar água vai
ficando menos freqüente. Essa variação é normal.
• Bajo ciertas condiciones la producción de vapor puede no
ser visible. Sin embargo, la unidad está operando correcta-
• Sob determinadas condições, a produção de umidade
mente si el nivel de agua continúa disminuyendo durante el
pode não ser visível. Entretanto, o funcionamento do apar-
uso, aunque no pueda verse el vapor.
elho estará normal se o nível da água continuar a descer
durante o uso, mesmo se você não puder ver o vapor.
• El cartucho DynaFilter puede estar obstruido debido a
agentes contaminantes y debe ser cambiado.
• O cartucho DynaFilter pode estar obstruído por poluentes
e deve ser substituído.
Si produce demasiada humedad y el agua rebasa de la
unidad:
Se você está obtendo umidade em excesso e a água está
transbordando da unidade:
• El aire de la habitación puede ser demasiado húmedo
(humedad relativa de más del 50%); no utilice el humidifi-
• O ar do recinto pode estar excessivamente úmido (acima
cador. El aire sobresaturado puede producir condensación
de 50% da umidade relativa): não use o umidificador. O ar
sobre las paredes o los muebles fríos. Para lecturas correc-
muito saturado pode causar condensação em paredes frias
tas de la humedad, utilice un higrómetro que puede obtener
ou na mobília. Para fazer leituras corretas da umidade do ar,
en la mayoría de las ferreterías y tiendas.
use um higrômetro que pode ser encontrado na maioria das
lojas de ferragens.
• Debe limpiar el humidificador. Siga las instrucciones de
Mantenimiento y limpieza.
• O umidificador precisa de limpeza. Siga as instruções em
Cuidados e Limpeza.
• Es posible que se haya agregado al agua un medicamento
u otro substancia. Siga las instrucciones de Mantenimiento
• Medicamentos ou outros aditivos podem ter sido adi-
y limpieza.
cionados à água. Siga as instruções em Cuidados e
Limpeza.
GARANTIA
GARANTIA
El humidificador está garantizado contra material o fabri-
O umidificador tem garantia contra defeitos de material ou
cación defectuosos. Véase la caja para el período de garan-
de fabricação. Veja o período de garantia na embalagem.
tía. Se reemplazará cualquier pieza defectuosa sin cargo si
Qualquer peça defeituosa será substituída gratuitamente se
ésta no ha sido manejada de un modo imprudente y si el
não tiver sido adulterada e se o aparelho tiver sido usado de
aparato se ha utilizado de acuerdo con nuestras instruc-
acordo com as nossas instruções impressas. Se você tiver
ciones impresas. Si tiene algún inconveniente, sírvase pon-
qualquer problema, escreva para o distribuidor da Kaz no
erse en contacto con el distribuidor de Kaz de su país.
seu país.
Si la unidad no funciona satisfactoriamente, primero con-
Se o funcionamento do aparelho for insatisfatório para
sulte la sección Qué hacer para determinar si puede
você, verifique primeiro a seção O Que Fazer para determi-
resolver el problema. Asegúrese de que el funcionamiento
nar se você mesmo pode resolver o problema. Certifique-se
no satisfactorio no se deba al mantenimiento y la limpieza
de que o funcionamento insatisfatório não é resultado da
incorrecta. Siga las instrucciones de Mantenimiento y
falta de cuidado e da limpeza inadequada - siga as
limpieza. Si esto no resuelve el problema, escriba al dis-
instruções em Cuidados e Limpeza. Se isso não resolver o
tribuidor de Kaz en su país.
problema, escreva para o distribuidor da KAZ no seu país.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

V425 1.2g