Download Print this page

Kaz V425 - Vicks Nursery 1.2G Humidifier Owner's Manual

Dynafilter series

Advertisement

Quick Links

HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
THE KAZ DYNAFILTER™: REMOVES DUST,POLLEN,
LA CARTOUCHE DYNAFILTER™ KAZ ELIMINE LA
ODORS AND TOBACCO SMOKE FROM THE AIR
POUSSIERE, LE POLLEN, LES ODEURS ET LA FUMEE DE
TABAC DE L'AIR.
The DynaFilter removes 93% of particles as small as pollen
from the air. The air is passed through an advanced two-
La cartouche DynaFilter élimine 93 % des particules aussi
stage filter system. An exclusive cross-woven polyester
petites que le pollen dans l'air. L'air passe à travers un sys-
traps dust, pollen and cigarette smoke... and the second
tème perfectionné de filtrage à deux étages. Un filtre poly-
layer's pulverized coconut-shell activated charcoal removes
ester exclusif à tissage transversal capte la poussière, le
odors and pollutants. (Figure 1)
pollen et la fumée de cigarette ... et la deuxième couche faite
de charbon de bois activé pulvérisé de noix de coco élimine
Under normal environmental conditions, the filter cartridge
les odeurs et les polluants. (Figure 1)
should be replaced every two months. Replacement times
will vary depending upon the concentration of pollutants in
Dans des conditions environnementales normales, la car-
the air. If you notice heavy dirt accumulation on the filter or
touche filtrante doit être remplacée tous les deux mois. La
if the humidifier output is significantly reduced, it's time to
durée d'utilisation de la cartouche variera en fonction de la
change to a new DynaFilter!
concentration de polluants dans l'air. En cas d'accumulation
importante d'impuretés sur le filtre ou si le débit de l'humid-
K14 Kaz DynaFilter cartridges are available at leading phar-
ificateur baisse de façon significative, il convient de rem-
macies and drug departments.
placer le DynaFilter.
On peut se procurer les cartouches K14 Kaz DynaFilter dans
les principaux rayons de médicaments et pharmacies.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Break-in Characteristics: Maximum output will not be
Caractéristiques de rodage : Le débit maximum ne sera pas
reached until the humidifier has been used several times.
atteint tant que l'humidificateur n'aura pas été utilisé
plusieurs fois.
FILL CAREFULLY: DO NOT OVERFILL, as this will cause
water spillage and possible damage to floor or furniture.
REMPLIR SOIGNEUSEMENT : NE PAS REMPLIR EX-
CESSIVEMENT, ce qui causerait un déversement d'eau et
DO NOT add any medication or other additives to the water.
des dommages éventuels au sol ou aux meubles.
This may damage unit and will void our warranty.
NE PAS ajouter de médicaments ou autres additifs à l'eau.
DO NOT POUR WATER THROUGH THE TOP OUTPUT
Ceci risquerait d'abîmer l'appareil et annulera votre garantie.
GRILLE. Never immerse Top Housing in water. Always keep
motor and switch dry.
NE PAS VERSER D'EAU A TRAVERS LA GRILLE DE SORTIE
SUPERIEURE. Ne jamais immerger le logement supérieur
dans l'eau. Toujours garder le moteur et l'interrupteur secs.
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
UNRAVEL CORD BEFORE USE. Failure to do so could cause
DEROULER LE CORDON AVANT USAGE. L'omission de ce
overheating and possible fire hazard.
faire pourrait causer une surchauffe et d'éventuels risques
d'incendie.
1. Always disconnect cord at wall plug before removing the
Top Housing or when humidifier is not in use.
1. Toujours débrancher le cordon à la prise murale avant de
retirer le logement supérieur ou lorsque l'humidificateur
2. INSERT DynaFilter CARTRIDGE. Simply remove the outer
n'est pas en usage.
protective wrap and insert the DynaFilter cartridge into the
recess on the Top Housing (WHITE FILTER OUT). (Figure 2)
2. INSERER LA CARTOUCHE DynaFilter. Il suffit de retirer
l'emballage protecteur extérieur et d'insérer la cartouche
Inspect used DynaFilters regularly. If you notice heavy dirt
DynaFilter dans le renfoncement sur le logement supérieur
accumulation, it's time to replace the DynaFilter.
(FILTRE BLANC VERS L'EXTERIEUR). (Figure 2)
3. PLACE HUMIDIFIER IN A SAFE POSITION on the floor,
Inspecter les filtres DynaFilter en usage. Lorsqu'une forte
table or other SECURE, FLAT and LEVEL surface. Protect
accumulation de saleté s'y retrouve, il est temps de rem-
rug, floor or furniture by placing unit on a waterproof non-
placer le DynaFilter.
conducting pad or mat for protection against inadvertent
spillage. Do not place any object over the humidifier; it
3. PLACER L'HUMIDIFICATEUR A UN ENDROIT SUR sur le
could block air openings.
sol, sur une table ou autre surface SOLIDE, PLATE et A
NIVEAU. Protéger le tapis, le sol ou les meubles en plaçant
Cord should be out-of-the-way, where it cannot be pulled or
l'appareil sur un petit tapis ou coussinet non conducteur
stepped on. If an extension cord is required, use a heavy-
hydrofuge pour protection contre un déversement acciden-
duty 12-10 gauge appliance cord, as short a cord as possi-
tel. Ne placer aucun objet par-dessus l'humidificateur ; il
ble.
pourrait bloquer les prises d'air.
When used therapeutically, the humidifier should be placed
Le cordon doit être à l'écart, là où il ne peut être tiré ni piét-
at least 1.2 meters from bedside and out of the reach of
iné. Si un cordon de rallonge est nécessaire, utiliser un cor-
children.
don d'appareil de calibre 12-10 à grand rendement, aussi
court que possible.
4. FILL CAREFULLY. Remove Top Housing and place upside
down on a flat surface. Do not set down on the Pickup
Lorsqu'il est utilisé à fins thérapeutiques, l'humidificateur
Tube. Using a pitcher, add cool tap water. Fill only to this
doit être placé à au moins 1,2 mètre du lit et hors de la
mark. DO NOT OVERFILL, as this will cause water spillage
portée des enfants.
and possible damage to floors or furniture. (Figure 3)
4. REMPLIR SOIGNEUSEMENT. Retirer le logement
5. PLUG IN HUMIDIFIER. Be sure that switch is in the Off
supérieur et placer à l'envers sur une surface plate. Ne pas
(O) position. Plug power cord into wall outlet.
déposer sur le tube de collecte. Ajouter de l'eau fraîche du
robinet en utilisant un pichet. Remplir uniquement jusqu'à
CAUTION: DO NOT PLUG IN THE CORD WITH WET HANDS;
ce marquage. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT, ce qui
ELECTRIC SHOCK COULD RESULT.
causerait un déversement d'eau et des dommages
éventuels au sol ou aux meubles. (Figure 3)
In the U.S., Canada and several other countries, this prod-
uct has a polarized plug (one blade is wider than the other)
5. BRANCHER L'HUMIDIFICATEUR. S'assurer que l'inter-
as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet
rupteur est à la position d'arrêt (O). Brancher le cordon sur
only one way. If the plug does not fit properly into the out-
la prise murale.
let, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
MISE EN GARDE : NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC
DES MAINS MOUILLEES, CE QUI POURRAIT PROVOQUER
CAUTION: Turn off the humidifier if moisture condenses on
DES CHOCS ELECTRIQUES.
cold surfaces or walls. Room air may be excessively humid.
Aux Etats-Unis, au Canada et dans plusieurs autres pays, ce
6. IMPORTANT: To maintain proper operation of your
produit possède une fiche polarisée (une lame est plus large
humidifier, be sure to follow Care and Cleaning instructions.
que l'autre) comme mesure de sécurité. Cette fiche s'insér-
era dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche ne
s'insère pas adéquatement dans la prise, inverser la fiche.
Si elle ne s'insère toujours pas, contacter un électricien
qualifié. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécu-
rité.
MISE EN GARDE : Mettre l'humidificateur à l'arrêt si l'hu-
midité se condense sur les murs ou sur les surfaces
froides. L'air de la pièce peut être excessivement humide.
6. IMPORTANT : Pour maintenir le fonctionnement appro-
prié de l'humidificateur, s'assurer de suivre les instructions
de la section Entretien et nettoyage.
CARE AND CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Tap water may contain pollutants and minerals (scale) that
can deposit on the inner surfaces of the humidifier. Such
L'eau du robinet peut contenir des polluants et des
scale can accelerate the growth of microorganisms and it is
minéraux (calamine) qui peuvent se déposer sur les sur-
important that periodic cleaning is performed as outlined
faces intérieures de l'humidificateur. Cette calamine peut
below. More frequent cleaning may be necessary if you
accélérer la croissance de micro-organismes, et il importe
notice a build-up of scale.
d'effectuer un nettoyage périodique comme indiqué ci-
après. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en
Inspect the DynaFilter
présence d'une accumulation de calamine.
First remove and inspect the DynaFilter cartridge for dirt or
Inspection du DynaFilter
dust accumulation.
Retirer tout d'abord et inspecter la cartouche DynaFilter
If you notice heavy accumulation, it's time to change the
pour y relever toute accumulation de saleté et de poussière.
DynaFilter. If DynaFilter cartridge is not replaced, dust and
other pollutants will clog the filter, impair air flow, reduce
En cas d'accumulation importante, remplacer la cartouche
the efficiency of the humidifier and may damage the motor.
DynaFilter. Si la cartouche DynaFilter n'est pas remplacée, la
poussière et les autres polluants colmateront le filtre, com-
Daily Maintenance
promettront le débit d'air, réduiront l'efficacité de l'humidifi-
cateur et peuvent abîmer le moteur.
1. Turn switch to the Off (O) position and unplug the cord
from electrical outlet.
Entretien journalier
2. Remove Top Housing and place upside down on a flat
1. Mettre l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débrancher
surface. Do not set down on the Pickup Tube. Rinse Base,
le cordon de la prise de courant.
wipe clean , and dry with a clean cloth or paper towel.
2. Retirer le logement supérieur et placer à l'envers sur une
3. Wipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft,
surface plate. Ne pas déposer sur le tube de collecte. Rincer
dry cloth. DO NOT USE WATER TO CLEAN THE TOP HOUS-
la base, essuyer et sécher à l'aide d'un papier essuie-mains
ING. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT OR HUMIDIFIER MAY
ou d'un chiffon propre.
BE DAMAGED. DO NOT IMMERSE TOP HOUSING IN
WATER.
3. Essuyer les surfaces extérieures du logement supérieur à
l'aide d'un chiffon sec et doux. NE PAS UTILISER DE L'EAU
4. Replace Top Housing. Humidifier is now ready for use.
POUR NETTOYER LE LOGEMENT SUPERIEUR. DES CHOCS
ELECTRIQUES PEUVENT EN RESULTER OU L'HUMIDIFICA-
Weekly Maintenance
TEUR PEUT ETRE ABIME. NE PAS IMMERGER LE LOGE-
MENT SUPERIEUR DANS L'EAU.
Removing Scale
4. Remettre le logement supérieur en place. L'humidifica-
1. Turn switch to the Off (O) position and unplug the cord
teur est maintenant prêt à usage.
from electrical outlet.
Entretien hebdomadaire
2. Remove Top Housing and place upside down on a flat
surface. Do not set down on the Pickup Tube. Rinse Base,
Elimination de la calamine
wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel.
1. Mettre l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débrancher
3. Empty any remaining water from Base.
le cordon de la prise de courant.
4. Carefully loosen the Pickup Tube from the housing by
2. Retirer le logement supérieur et le placer à l'envers sur
holding the disk and rotating the Pickup Tube in the direc-
une surface plate. Ne pas déposer sur le tube de collecte.
tion of the Off arrow. (Figure 4)
Rincer la base, essuyer et sécher à l'aide d'un papier essuie-
mains ou d'un chiffon propre.
5. Soak Pickup Tube in undiluted white vinegar. Let stand
for 20 minutes.
3. Vider toute l'eau qui reste dans la base.
6. Dampen a soft, clean cloth or sponge with undiluted
4. Dégager soigneusement le tube de collecte du logement
white vinegar and wipe out Base, Pickup Tube and walls
en tenant le disque et en tournant le tube de collecte dans le
around the Pickup Tube. CAUTION: DO NOT use soap,
sens de la flèche Off. (Figure 4)
detergents or abrasive cleaners.
5. Faire tremper le tube de collecte dans du vinaigre blanc
7. Rinse Pickup Tube and Base thoroughly in clean, warm
non dilué. Laisser reposer pendant 20 minutes.
water until scale particles are removed.
6. Humecter une éponge ou un chiffon doux et propre de
8. Wipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft,
vinaigre blanc non dilué et essuyer la base, le tube de col-
dry cloth. DO NOT IMMERSE OR SPRAY WATER ON THE
lecte et les parois autour du tube de collecte. MISE EN
TOP HOUSING. You are now ready to disinfect the base.
GARDE : NE PAS utiliser de savon, de détersifs ou de net-
toyants abrasifs.
Disinfecting the Base
7.. Rincer le tube de collecte et la base soigneusement dans
1. Fill Base with one teaspoon (5 ml) of household bleach in
de l'eau tiède propre jusqu'à élimination des particules de
1 gallon (3.8 liters) of water. Place the Pickup Tube in the
calamine.
Base and let remain for 20 minutes. Stir every few minutes
to insure that all surfaces are coated.
8. Essuyer les surfaces extérieures du logement supérieur à
l'aide d'un chiffon doux et propre. NE PAS IMMERGER LE
2. Empty Base after 20 minutes. Thoroughly rinse the Base
LOGEMENT SUPERIEUR NI VAPORISER DE L'EAU SUR
and Pickup Tube with water until bleach smell is gone. Dry
CELUICI. On peut maintenant désinfecter la base.
with clean cloth or paper towel.
Désinfection de la base
3. Wipe all exterior surfaces of the Top Housing with a soft,
dry cloth. BE CAREFUL NOT TO IMMERSE OR SPRAY
1. Remplir la base de 5 ml d'agent de blanchiment domes-
WATER ON THE TOP HOUSING. ELECTRIC SHOCK MAY
tique dilué dans 3,8 litres d'eau. Placer le tube de collecte
RESULT OR HUMIDIFIER MAY BE DAMAGED.
dans la base et laisser reposer pendant 20 minutes. Remuer
à intervalles réguliers pour s'assurer que toutes les surfaces
4. Reattach the Pickup Tube to the Top Housing. Hold the
sont enduites.
disk and insert prongs into the holes on the disk. Rotate the
Pickup Tube in the direction of the On arrow. (Figure 5)
2. Vider la base après 20 minutes. Rincer soigneusement la
base et le tube de collecte à l'eau jusqu' à ce que l'odeur
5. Replace Top Housing on Base. Humidifier is now ready to
d'agent de blanchiment soit disparue. Sécher à l'aide d'un
use.
papier essuie-mains ou d'un chiffon propre.
End-of-Season Maintenance OR WHEN HUMIDIFIER WILL
3. Essuyer toutes les surfaces extérieures du logement
NOT BE IN USE FOR AT LEAST ONE WEEK.
supérieur à l'aide d'un chiffon doux et sec. VEILLER A NE
PAS IMMERGER LE LOGEMENT SUPERIEUR ET A NE PAS
1. Clean and dry the humidifier thoroughly as per the Week-
LE VAPORISER D'EAU. IL POURRAIT EN RESULTER DES
ly Maintenance instructions above.
CHOCS ELECTRIQUES OU L'HUMIDIFICATEUR POURRAIT
ETRE ABIME.
2. Store in a cool, dry location. DO NOT STORE WITH
WATER INSIDE THE BASE
4. Remettre le tube de collecte en place sur le logement
supérieur. Tenir le disque et insérer les griffes dans les trous
pratiqués sur le disque. Tourner le tube de collecte dans le
sens de la flèche On. (Figure 5).
5. Remettre le logement supérieur en place sur la base.
L'humidificateur est maintenant prêt à usage.
Entretien de fin de saison OU LORSQUE L'HUMIDIFICA-
TEUR NE DOIT PAS ETRE EN USAGE PENDANT AU MOINS
UNE SEMAINE.
1. Nettoyer et sécher l'humidificateur soigneusement en
conformité avec les instructions Entretien hebdomadaire ci-
dessus.
2. Ranger à un endroit frais et sec. NE PAS RANGER AVEC
DE L'EAU A L'INTERIEUR DE LA BASE.
LUFTBEFEUCHTER
DER KAZ DYNAFILTER™: ENTFERNT STAUB, POLLEN,
GERUCH UND TABAK-RAUCH AUS DER LUFT
Der DynaFilter entfernt 93% der Partikel mit einer Größe so
klein wie Pollen aus der Luft. Die Luft strömt durch ein rev-
1
olutionäres zweiteiliges Filtersystem. Ein exklusives
kreuzgewobenes Polyestermaterial fängt Staub, Pollen und
Zigarettenrauch ein...und die zerkleinerte Aktivkohle aus
Kokosschalen in der zweiten Lage beseitigt Geruch und
Verunreinigungen. (Abbidung 1)
Unter normalen Umgebungsbedingungen sollte die Fil-
terkartusche alle zwei Monate ausgewechselt werden. Die
Lebensdauer hängt von der Konzentration der Luftverun-
reinigungen ab. Falls starke Schmutzablagerung auf dem
Filter beobachtet wird, oder falls die Luftbefeuchtungsleis-
tung wesentlich verringert wird, ist es Zeit, einen neuen
DynaFilter einzusetzen!
K14 Kaz DynaFilter-Kartuschen sind in führenden
Apotheken und Drogerien erhältlich.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNGEN UND HEBEN SIE SIE GUT AUF
Einlaufeigenschaften: Maximale Leistung wird erst erreicht,
nachdem der Luftbefeuchter mehrmals in Betrieb genom-
men wurde.
VORSICHTIG FÜLLEN: NICHT ÜBERFÜLLEN, sonst könnte
das Wasser überlaufen und evtl. Fußboden und Möbel
beschädigen.
KEINE ätherischen Öle oder anderen Zusatzstoffe in das
Wasser geben. Dadurch könnte der Luftbefeuchter
beschädigt werden, und unsere Garantie wird ungültig.
WASSER NICHT DURCH DAS OBERE AUSLASSGITTER
HINEINGIESSEN. Das obere Gehäuse niemals in Wasser
tauchen. Motor und Schalter immer trocken halten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
DAS NETZKABEL DARF BEI GEBRAUCH NICHT ZUSAM-
MENGEBUNDEN SEIN. Das Netzkabel könnte sonst über-
heizen, wodurch Feuergefahr entstehen könnte.
2
1. Das Netzkabel ist immer aus der Steckdose zu ziehen,
bevor das obere Gehäuse abgenommen wird oder wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
2. DynaFilter-KARTUSCHE EINLEGEN. Die Schutzhülle ent-
fernen und die DynaFilter-Kartusche in die Aussparung am
oberen Gehäuse einstecken (WEISSER FILTER NACH
AUSSEN) (Abbildung 2).
Gebrauchte DynaFilter kontrollieren. Wenn starke
Schmutzan-sammlung erkennbar ist, muß der DynaFilter
ersetzt werden.
3. DEN LUFTBEFEUCHTER AUF EINEN SICHEREN PLATZ
am Boden, auf einen Tisch, oder auf einen anderen
SICHEREN, FLACHEN, EBENEN Platz stellen. Fußboden,
Teppich und Möbel schützen, indem der Luftbefeuchter auf
eine nichtleitende, wasserfeste Unterlage gestellt wird, um
gegen versehentliches Verschütten zu schützen. Keinen
3
Gegenstand über den Luftbefeuchter stellen, da die Luftaus-
lässe dadurch blockiert werden könnten.
Das Netzkabel sollte aus dem Weg sein, so daß es nicht
gezogen werden kann und niemand darüber stolpert. Wenn
ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muß ein so kurzes
Kabel wie möglich verwendet werden; das Kabel muß ein
Hochleistungskabel für Haushaltsgeräte sein.
Wenn der Luftbefeuchter für Therapiezwecke verwendet
wird, muß der Luftbefeuchter mindestens 1,2 m vom Bett
entfernt, außer Reichweite des Patienten und für Kinder
unzugänglich aufgestellt werden.
4. VORSICHTIG FÜLLEN. Das obere Gehäuse abnehmen
und auf den Kopf gestellt auf einen flachen Platz stellen.
Nicht auf das Ansaugrohr aufsetzen. Kühles Leitungswasser
mit einem Krug nur bis zu dieser Markierung einfüllen.
NICHT ÜBERFÜLLEN, sonst könnte das Wasser überlaufen
und evtl. Fußboden und Möbel beschädigen (Abbildung 3).
5. DEN LUFTBEFEUCHTER EINSTÖPSELN. Sicherstellen,
daß der Schalter ausgeschaltet (O) ist. Das Netzkabel in die
Steckdose einstöpseln.
VORSICHT: DAS NETZKABEL NICHT MIT NASSEN HÄNDEN
EINSTÖPSELN - ELEKTROSCHOCKGEFAHR.
In den USA, Kanada und einigen anderen Ländern ist dieses
Gerät aus Sicherheitsgründen mit einem polarisiertem
Stecker ausgerüstet (ein Pol ist breiter als der andere).
Dieser Stecker kann nur auf eine Weise in eine polarisierte
Steckdose eingesteckt werden. Den Stecker umdrehen,
wenn er nicht richtig in die Steckdose paßt. Wenn er immer
noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektrotechniker. Keinen Versuch unternehmen, diese
Sicherheitsvorkehrung zu überwinden.
VORSICHT: Den Luftbefeuchter ausschalten, falls
Feuchtigkeit an kalten Flächen oder Wänden kondensiert.
Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist möglicherweise zu hoch.
6. WICHTIG: Um richtige Funktion des Luftbefeuchters zu
erhalten, müssen die Anleitungen im Abschnitt Wartung
und Reinigung befolgt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Leitungswasser kann Verunreinigungen und Mineralien
(Kesselstein) enthalten, die auf den Innenflächen des Luft-
befeuchters abgelagert werden können. Solcher Kesselstein
kann das Wachstum von Mikroorganismen fördern, und es
ist deshalb wichtig, das Gerät den folgenden Anleitungen
gemäß regelmäßig zu reinigen. Wenn Sie eine Ansammlung
von Kesselstein bemerken, ist es evtl. nötig, diese Reini-
gung häufiger vorzunehmen.
Kontrollieren Sie den DynaFilter
Entfernen Sie die DynaFilter-Kartusche und überprüfen Sie
sie auf Schmutz- und Staubansammlung.
Falls Sie starke Ablagerung feststellen, ist es Zeit, eine neue
DynaFilter-Kartusche einzulegen. Wenn die DynaFilter-Kar-
tusche nicht ausgewechselt wird, verstopfen Staub und
andere Verunreinigungen den Filter, behindern die Luftströ-
mung, beeinträchtigen die Leistung des Luftbefeuchters
und beschädigen evtl. den Motor.
Tägliche Wartung
1. Den Schalter ausschalten (O) und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Das obere Gehäuse abnehmen und auf den Kopf gestellt
auf einen flachen Platz stellen. Nicht auf das Ansaugrohr
aufsetzen. Den Wasserbehälter mit Wasser ausspülen,
auswischen und mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch
trocken wischen.
3. Die Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem
weichen, trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE
NICHT MIT WASSER REINIGEN. DADURCH KANN ELEK-
TROSCHOCKGEFAHR ODER BESCHÄDIGUNG DES LUFT-
BEFEUCHTERS ENTSTEHEN. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT
IN WASSER TAUCHEN.
4. Das obere Gehäuse wieder aufsetzen. Der Luftbefeuchter
ist jetzt betriebsbereit.
Wöchentliche Wartung
Entfernen von Kesselstein
1. Den Schalter ausschalten (O) und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
4
OFF
2. Das obere Gehäuse abnehmen und auf den Kopf gestellt auf
einen flachen Platz stellen. Nicht auf das Ansaugrohr aufsetzen.
Den Wasserbehälter mit Wasser ausspülen, auswischen und
mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch trocken wischen.
3. Restwasser aus dem Wasserbehälter ausgiessen.
4. Das Ansaugrohr vorsichtig vom Gehäuse lockern, indem
die Scheibe festgehalten und das Ansaugrohr in Richtung
des Pfeiles Off (Aus) gedreht wird (Abbildung 4).
5. Das Ansaugrohr in unverdünnten weißen Essig legen. 20
Minuten stehen lassen.
6. Ein weiches, sauberes Tuch bzw. einen weichen,
sauberen Schwamm mit weißem Essig befeuchten und den
Wasserbehälter, das Ansaugrohr und die Wände um das
Ansaugrohr herum abwischen. ACHTUNG: KEINE Seife,
Reinigungsmittel, oder Scheuermittel verwenden.
7. Das Ansaugrohr und den Wasserbehälter gründlich mit
sauberem, warmem Wasser ausspülen, bis die Kesselstein-
teilchen entfernt sind.
8. Die Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT IN
WASSER TAUCHEN ODER MIT WASSER BESPRITZEN. Sie
5
sind jetzt bereit, den Wasserbehälter zu desinfizieren.
Desinfizieren des Wasserbehälters
1. Den Wasserbehälter mit einem Teelöffel (5 ml)
Haushaltsbleichmittel in 1 Gallone (3,8 Liter) Wasser auf-
füllen. Das Ansaugrohr in den Wasserbehälter legen und 20
Minuten stehen lassen. Alle paar Minuten rühren, um
sicherzustellen, daß alle Flächen beschichtet sind.
2. Den Wasserbehälter nach 20 Minuten entleeren. Den
Wasserbehälter und das Ansaugrohr gründlich mit Wasser
spülen, bis der Bleichmittelgeruch verschwindet. Mit einem
sauberen Tuch oder Papiertuch trocken wischen.
3. Alle Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT IN
WASSER TAUCHEN ODER MIT WASSER BESPRITZEN.
DADURCH KANN ELEKTROSCHOCKGEFAHR ODER
BESCHÄDIGUNG DES LUFTBEFEUCHTERS ENTSTEHEN.
4. Das Ansaugrohr wieder am oberen Gehäuse montieren.
Die Scheibe festhalten und die Stifte in die Löcher in der
Scheibe stecken. Das Ansaugrohr in Richtung des Pfeiles
On (Ein) drehen (Abbildung 5).
5. Das obere Gehäuse wieder auf den Wasserbehälter auf-
setzen. Der Luftbefeuchter ist jetzt betriebsbereit.
Wartung am Ende der Gebrauchssaison BZW. WENN DER
LUFTBEFEUCHTER MINDESTENS EINE WOCHE LANG
NICHT IN GEBRAUCH SEIN WIRD.
1. Den Luftbefeuchter den Anleitungen zur Wöchentlichen
Wartung gemäß reinigen und trocknen.
2. Kühl und trocken lagern. DAS GERÄT DARF KEIN WASS-
ER IM WASSERBEHÄLTER ENTHALTEN, WENN ES
WEGGESTELLT WIRD.
UMIDIFICATORE
IL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA POLVERE, POLLINI, CAT-
TIVI ODORI E FUMO DI TABACCO DALL'ARIA.
Il DynaFilter rimuove 93% delle particelle piccole come il
polline dall'aria. L'aria passa attraverso un sistema per-
fezionato di filtrazione a due livelli. Una esclusiva trama di
tessuto poliestere cattura polvere, pollini e fumo di tabacco
... ed il secondo strato fatto di carbone attivato polverizzato
di noce di cocco assorbe i cattivi odori e gli agenti inquinan-
ti. (Figure 1)
In condizioni ambientali normali, la cartuccia va sostituita
ogni due mesi. I tempi di sostituzione dipendono dalla con-
centrazione di agenti inquinanti nell'aria. Se c'è una forte
accumulazione di sporcizia sul filtro o se la produzione del-
l'umidificatore è notevolmente ridotta, il filtro deve essere
sostituito.
Le cartucce K14 Kaz DynaFilter sono disponibili presso i
maggiori reparti medicine e farmacie.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caratteristiche di rodaggio: La massima produzione non
sarà raggiunta finché l'umidificatore non sia stato utilizzato
alcune volte.
RIEMPIRE ACCURATAMENTE: NON RIEMPIRE ECCESSIVA-
MENTE, il che potrebbe causare uno spargimento d'acqua e
eventuali danni al pavimento o ai mobili.
NON aggiungere nessuna medicazione o altri additivi all'ac-
qua. Questa aggiunta potrebbe danneggiare l'umidificatore e
annullerà la nostra garanzia.
NON VERSARE ACQUA ATTRAVERSO LA GRIGLIA DI USCI-
TA SUPERIORE. Mai immergere l'alloggiamento superiore
nell'acqua. Sempre tenere il motore e l'interruttore secchi.
ISTRUZIONI PER L'USO
DISTRICARE IL CORDONE ELETTRICO PRIMA DELL'USO,
se no potrebbe causare un surriscaldamento e un eventuale
rischio d'incendio.
1. Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima
di rimuovere l'alloggiamento superiore o quando l'umidifi-
catore non è utilizzato.
2. INSERIRE LA CARTUCCIA DynaFilter. Basta rimuovere
l'imballaggio protettivo esterno ed inserire la cartuccia
DynaFilter nella cavità dell'alloggiamento superiore (FILTRO
BIANCO ALL'ESTERNO). (Figura 2)
Esaminare i filtri DynaFilter usati. In caso di forte accumu-
lazione di sporcizia, il filtro DynaFilter va sostituito.
3. METTERE L'UMIDIFICATORE IN UNA POSIZIONE SICU-
RA sul pavimento, su un tavolo o altra SUPERFICIE SICU-
RA, PIATTA e A LIVELLO. Proteggere il tappeto, il pavimen-
to o i mobili collocando l'apparecchio su un tappetino o un
cuscinetto non conduttore impermeabile per proteggere
contro uno spargimento accidentale. Non collocare nessun
oggetto sull'umidificatore, il che potrebbe intasare le prese
d'aria.
Il cordone deve essere fuori cammino, laddove non può
essere tirato o schiacciato. Se una prolunga è necessaria,
utilizzare un cordone di apparecchio di calibro 12-10 per
servizio pesante, il più corto possibile.
Quando viene utilizzato a fini terapeutici, l'umidificatore
deve essere collocato a una distanza di almeno 1,2 metro
dal letto e fuori portata dei bambini.
4. RIEMPIRE ACCURATAMENTE. Rimuovere l'alloggiamen-
to superiore e collocare alla rovescia su una superficie piat-
ta. Non deporre sul tubo di raccolta. Aggiungere acqua fres-
ca del rubinetto utilizzando una brocca. Riempire solamente
fino a questa marca. NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE, il
che può causare uno spargimento d'acqua e eventuali danni
al pavimento o ai mobili. (Figura 3)
5. INSERIRE LA SPINA DELL'UMIDIFICATORE. Assicurarsi
che l'interruttore sia nella posizione Off (O). Inserire la spina
del cordone nella presa.
ATTENZIONE: NON INSERIRE LA SPINA DEL CORDONE
CON MANI BAGNATE, IL CHE POTREBBE CAUSARE
SCOSSE ELETTRICHE.
Negli Stati Uniti, nel Canada ed in alcuni altri paesi, questo
prodotto ha una spina polarizzata (una lama è più larga del-
l'altra) come dispositivo di sicurezza. Questa spina si
inserisce in una presa polarizzata in un solo modo. Se la
spina non si inserisce correttamente nella presa, rovesciare
la spina. Se non si inserisce ancora, contattare un elettrico
competente. Non provare di sconfiggere questo dispositi-
vo di sicurezza.
ATTENZIONE: Chiudere l'umidificatore se l'umidità si con-
dense sulla superficie fredda o sulle pareti. L'aria della stan-
za può essere eccessivamente umida.
6. IMPORTANTE: Per mantenere un funzionamento appro-
priato dell'umidificatore, assicurarsi di seguire le istruzioni
della sezione Manutenzione e pulizia.
MANUTENZIONE E PULIZIA
L'acqua del rubinetto può contenere agenti inquinanti e min-
erali (incrostazioni) che possono depositarsi sulla superficie
interna dell'umidificatore. Tali incrostazioni possono accel-
erare la crescita di microorganismi, e la pulizia va fatta rego-
larmente come descritto sotto. Una pulizia più frequente
può essere necessaria se si osserva un'accumulazione di
incrostazioni.
Controllare il DynaFilter
Innanzitutto togliere e controllare la cartuccia DynaFilter per
vedere se c'è un'accumulazione di sporcizia o polvere.
In caso di accumulazione importante, il DynaFilter deve
essere sostituito. Se la cartuccia DynaFilter non è sostituita,
la polvere e gli altri agenti inquinanti intaseranno il filtro,
restringeranno il flusso d'aria, ridurranno l'efficienza dell'u-
midificatore e possono danneggiare il motore.
Manutenzione quotidiana
1. Mettere l'interruttore alla posizione Off (O) e togliere la
spina dalla presa di corrente.
2. Rimuovere l'alloggiamento superiore e collocare alla
rovescia su una superficie piatta. Non deporre sul tubo di
raccolta. Risciacquare la base, pulire e asciugare con asci-
ugamani di carta o con un panno pulito.
3. Strofinare la superficie esterna dell'alloggiamento superi-
ore con un panno secco e pulito. NON UTILIZZARE ACQUA
PER PULIRE L'ALLOGGIAMENTO SUPERIORE, IL CHE
POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
ALL'UMIDIFICATORE. NON IMMERGERE L'ALLOGGIAMEN-
TO SUPERIORE NELL'ACQUA.
4. Rimettere l'alloggiamento superiore a posto. L'umidifica-
tore è ora pronto da usare.
Manutenzione settimanale
Eliminazione delle incrostazioni
1. Mettere l'interruttore alla posizione Off (O) e togliere la
spina dalla presa di corrente.
2. Rimuovere l'alloggiamento superiore e collocare alla
rovescia su una superficie piatta. Non deporre sul tubo di
ON
raccolta. Risciacquare la base, pulire e asciugare con asci-
ugamani di carta o un panno pulito.
3. Svuotare la base dall'acqua non utilizzata.
4. Staccare accuratamente il tubo di raccolta dall'alloggia-
mento tenendo il disco e girando il tubo di raccolta nella
direzione della freccia Off. (Figura 4)
5. Mettere il tubo di raccolta a bagno nell'aceto bianco non
diluito. Lasciar riposare per 20 minuti.
6. Umettare una spugna o un panno morbido e pulito con
aceto bianco non diluito e strofinare la base, il tubo di rac-
colta e le pareti attorno al tubo di raccolta. ATTENZIONE:
NON utilizzare sapone, detergenti o preparati abrasivi per
pulire.
7. Risciacquare il tubo di raccolta e la base con cura in
acqua pulita tiepida finché le incrostazioni siano rimosse.
8. Strofinare la superficie esterna dell'alloggiamento superi-
ore con un panno morbido e secco. NON IMMERGERE
L'ALLOGGIAMENTO SUPERIORE NELL'ACQUA NE VAPOR-
IZZARE ACQUA SULL'APPARECCHIO. La base può ora
essere disinfettata.
Disinfezione della base
1. Riempire la base con 5 ml di candeggio diluito in 3,8 litri
di acqua. Collocare il tubo di raccolta nella base e lasciar
riposare per 20 minuti. Agitare ogni tanto per ben ricoprire
tutte le pareti.
2. Svuotare la base dopo 20 minuti. Risciacquare accurata-
mente la base e il tubo di raccolta con acqua finché l'odore
di candeggio sia sparito. Asciugare con asciugamani di car-
ta o con un panno pulito.
3. Strofinare tutta la superficie esterna dell'alloggiamento
superiore con un panno morbido e secco. STARE ATTENTO
A NON IMMERGERE L'ALLOGGIAMENTO SUPERIORE NEL-
L'ACQUA E A NON VAPORIZZARE ACQUA SU QUESTO, IL
CHE POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
ALL'UMIDIFICATORE.
4. Ricongiungere il tubo di raccolta sull'alloggiamento
superiore. Tenere il disco e inserire le punte nelle aperture
sul disco. Girare il tubo di raccolta nella direzione della frec-
cia On. (Figura 5)
5. Rimettere l'alloggiamento superiore sulla base. L'umidifi-
catore è ora pronto da usare.
Manutenzione a fine stagione O QUANDO L'UMIDIFICA-
TORE NON DEVE ESSERE USATO PER ALMENO UNA SET-
TIMANA
1. Pulire e asciugare l'umidificatore con cura conforme-
mente alle istruzioni della sezione Manutenzione settimanale
di cui sopra.
2. Depositare in un posto fresco e secco. NON
DEPOSITARE CON ACQUA DENTRO LA BASE.
HUMIDIFICADOR
UMIDIFICADOR
EL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA DEL AIRE POLVOS,
O KAZ DYNAFILTER™ ELIMINA DO AR POEIRA, PÓLEN,
POLEN, OLORES Y EL HUMO DE CIGARRILLOS
ODORES E FUMAÇA DE CIGARRO
El DynaFilter elimina del aire un 93% de partículas tan
O DynaFilter elimina do ar 93% de partículas tão pequenas
pequeñas como el polen. El aire pasa a través de un avanza-
como o pólen. O ar passa por um avançado sistema de
do sistema de purificación de doble filtrado. Una fibra espe-
dupla filtragem. Um exclusivo filtro de poliester impede a
cial de poliester tejida atrapa polvos, polen y el humo de
passagem de poeira, pólen e fumaça de cigarro... e uma
cigarrillos... y el carbón activado de cáscara de coco pulver-
segunda camada de carvão ativado com casca de coco pul-
izada que se encuentra en la segunda capa elimina olores y
verizada elimina odores e poluentes. (Figure 1)
otros agentes contaminantes. (Figure 1)
Sob condições ambientais normais, o cartucho de filtro
En condiciones ambientales normales, el cartucho del filtro
deve ser substituído a cada dois meses. Os intervalos de
debe reemplazarse cada dos meses. Los intervalos de
substituição variam de acordo com a concentração de polu-
reemplazo variarán según la concentración de agentes cont-
entes no ar. Se você observar uma grande concentração de
aminantes en el aire. Si observa una gran acumulación de
poeira no filtro ou se a eficiência do umidificador estiver
suciedad en el filtro o el rendimiento del humidificador dis-
bastante reduzida, está na hora de trocar para um novo
minuye en forma significativa, ¡es el momento de colocar
DynaFilter!
un DynaFilter nuevo!
Os cartuchos Kaz DynaFilter K14 podem ser adquiridos nas
Los cartuchos K14 del DynaFilter pueden adquirirse en las
melhores farmácias e drogarias.
farmacias y departamentos de medicamentos de primer
nivel.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Características de rodaje: El humidificador no alcanzará su
Características de amaciamento: A produção máxima do
rendimiento máximo hasta no haber sido utilizado varias
umidificador somente será atingida após ele ter sido usado
veces.
diversas vezes.
LLENE CON CUIDADO: NO LLENE EN EXCESO ya que
ENCHA COM CUIDADO: NÃO ULTRAPASSE ESSA MARCA
puede derramarse el agua y dañar el piso o los muebles.
porque a água pode derramar e possivelmente danificar o
chão ou a mobília.
NO AGREGUE medicamento ni otra substancia alguna al
agua. Esto puede dañar la unidad, y anulará la garantía.
NÃO adicione qualquer medicamento ou outros aditivos à
água. Isto pode danificar a unidade e invalidar a nossa
NO VIERTA AGUA POR LA REJILLA DE SALIDA SUPERIOR.
garantia.
Nunca sumerja la caja superior en agua. Mantenga siempre
secos el motor y el interruptor.
NÃO DESPEJE ÁGUA PELA GRADE DE SAÍDA SUPERIOR.
Nunca mergulhe a tampa superior na água. Mantenha o
motor e a chave sempre secos.
MODO DE EMPLEO
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
DESENREDE EL CABLE ANTES DE USAR. El no hacerlo
DESENROLE O FIO ANTES DE USAR. Se você não fizer isso,
puede provocar un sobrecalentamiento en cuyo caso habría
poderá ocorrer superaquecimento e perigo de incêndio.
un riesgo de incendio.
1. Sempre desligue o fio da tomada antes de remover a
1. Siempre desenchufe el cable de alimentación del toma-
tampa superior ou quando o umidificador não estiver sendo
corriente de la pared antes de quitar la caja superior o cuan-
usado.
do el humidificador no se está utilizando.
2. INSIRA o CARTUCHO do DynaFilter. Apenas remova o
2. INTRODUZCA EL CARTUCHO DynaFilter. Simplemente
invólucro de proteção externo e insira o cartucho do
quite la envoltura de protección exterior e introduzca el car-
DynaFilter no encaixe da tampa superior (WHITE FILTER
tucho DynaFilter en el compartimiento que se encuentra de
OUT, "filtro branco para fora"). (Figura 2)
la caja superior (FILTRO BLANCO AFUERA). (Figura 2)
Inspecione os DynaFilters usados. Se você observar um
Revise los filtros DynaFilter usados. Si observa una gran
grande acúmulo de poeira, está na hora de substituir o
acumulación de suciedad, es el momento de cambiar el
DynaFilter.
DynaFilter.
3. COLOQUE O UMIDIFICADOR NUMA POSIÇÃO SEGURA
3. COLOQUE EL HUMIDIFICADOR EN UNA POSICION
no chão, sobre uma mesa ou outra superfície SEGURA,
SEGURA sobre el piso, la mesa u otra superficie SEGURA,
PLANA e NIVELADA. Proteja o tapete, o assoalho ou a
PLANA y UNIFORME. Proteja la alfombra, el piso o los mue-
mobília colocando a unidade sobre um forro impermeável
bles colocando la unidad sobre un salvamanteles imperme-
não condutor para proteger contra o derramamento acidental
able y aislante para proteger contra los derrames. No
de água. Não coloque nenhum objeto sobre o umidificador.
coloque objeto alguno sobre el humidificador ya que podría
Isto pode obstruir as aberturas para a passagem do ar.
obstaculizar las entradas de aire.
O fio deve estar fora do caminho para que não seja puxado
Coloque el cable de manera que no obstaculice el paso y no
ou pisado. Se for necessário usar um fio de extensão, utilize
pueda ser arrastrado o pisado. Si necesita utilizar un cable
um fio reforçado com bitola 12-10 que seja o mais curto
de extensión, utilice un cable para artefactos domésticos, de
possível.
un calibre de 12-10, para grandes amperajes, y que sea lo
más corto posible.
Quando for usado para fins terapêuticos, o umidificador
deve ser colocado a pelo menos 1,2 metros da cabeceira da
Cuando se lo utiliza con fines terapéuticos, el humidificador
cama e fora do alcance de crianças.
debe colocarse por lo menos a 1,2 metros de distancia de la
cama y fuera del alcance de los niños.
4. ENCHA COM CUIDADO. Remova a tampa superior e
coloque-a de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
4. LLENE CON CUIDADO. Retire la caja superior y colóquela
Não coloque em cima do tubo coletor. Usando uma jarra,
en posición invertida sobre una superficie plana. No la
adicione água fria da torneira. Encha somente até essa mar-
coloque sobre el tubo captador. Gue agua de la canilla uti-
ca. NÃO ULTRAPASSE ESSA MARCA porque a água pode
lizando una jarra. Llene sólo hasta este punto. NO LLENE
derramar e danificar o assoalho ou a mobília. (Figura 3)
EN EXCESO ya que puede derramarse el agua y dañar el
piso o los muebles. (Figura 3)
5. LIGUE O UMIDIFICADOR NA TOMADA. Certifique-se de
que a chave esteja na posição desligada (O). Ligue o cabo
5. ENCHUFE EL HUMIDIFICADOR. Asegúrese de que el
de alimentação na tomada.
interruptor esté en la posición apagada (O). Enchufe el cable
de alimentación en el tomacorriente de la pared.
CUIDADO: NÃO LIGUE O FIO NA TOMADA COM AS MÃOS
MOLHADAS; ISSO PODE CAUSAR CHOQUE ELÉTRICO.
ADVERTENCIA: NO ENCHUFE EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS; PODRIA RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
Nos Estados Unidos, Canadá e diversos outros países, este
produto tem um plugue polarizado (um pino é mais largo
En Estados Unidos, Canadá y varios países más, este pro-
que o outro) como medida de segurança. Esse plugue entra
ducto tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
na tomada polarizada de uma só maneira. Se o plugue não
que la otra) como medida de seguridad. Este enchufe puede
entrar na tomada corretamente, inverta o plugue. Se, mes-
introducirse en un tomacorriente polarizado sólo en una
mo assim, ele não entrar, chame um eletricista profissional.
dirección. Si no puede introducir correctamente el enchufe
Não tente anular esta característica de segurança.
en el tomacorriente, de vuelta el enchufe. Si aún no puede
enchufarlo, comuníquese con un electricista calificado. No
CUIDADO: Desligue o umidificador se a umidade condensar
intente enchufarlo de manera incorrecta.
nas superfícies ou paredes frias. O ar do recinto pode estar
excessivamente úmido.
ADVERTENCIA: Apague el humidificador si observa conden-
sación sobre las superficies o las paredes frías. Es posible
6. IMPORTANTE: Para manter o funcionamento correto do
que el aire de la habitación contenga demasiada humedad.
seu umidificador, siga as instruções em Cuidados e
Limpeza.
6. IMPORTANTE: Para mantener el humidificador en buenas
condiciones de operación, asegúrese de seguir las instruc-
ciones de Mantenimiento y limpieza.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CUIDADOS E LIMPEZA
El agua de la canilla puede contener agentes contaminantes
A água da torneira pode conter poluentes e minerais (cros-
y minerales (sarro) que pueden depositarse en las superfi-
ta) que podem ficar depositados nas superfícies internas do
cies internas del humidificador. El sarro puede acelerar el
umidificador. Esta crosta pode acelerar o crescimento de
crecimiento de microorganismos y es importante realizar
microrganismos e é importante fazer uma limpeza periódi-
una limpieza periódica según se detalla a continuación. Es
ca, conforme descrito abaixo. Se você observar um acúmu-
posible que deba limpiar la unidad con más frecuencia si
lo de crosta, talvez seja necessário fazer uma limpeza com
observa una acumulación de sarro.
mais freqüência.
Verifique el DynaFilter
Inspecione o DynaFilter
Primero extraiga el cartucho del DynaFilter y verifique si hay
Primeiro, remova e inspecione o cartucho do DynaFilter
acumulación de polvo o suciedad.
para ver se existe acúmulo de sujeira ou de poeira.
Si observa una gran acumulación de suciedad es el
Se você observar um grande acúmulo de sujeira, está na
momento de cambiar el DynaFilter. Si no se reemplaza el
hora de trocar o DynaFilter. Se o cartucho do DynaFilter
DynaFilter, el polvo y otros agentes contaminantes lo atas-
não for substituído, a poeira e outros poluentes vão obstruir
carán, obstaculizarán la circulación del aire, disminuirán la
o filtro, prejudicar a passagem do ar, reduzir a eficiência do
eficiencia del humidificador y es posible que dañen el
umidificador e podem danificar o motor.
motor.
Manutenção Diária
Mantenimiento diario
1. Gire a chave até a posição desligada (O) e desligue o fio
1. Coloque el interruptor en la posición apagada (O) y des-
da tomada.
enchufe el cable del tomacorriente.
2. Remova a tampa superior e coloque-a de cabeça para
2. Retire la caja superior y colóquela en posición invertida
baixo sobre uma superfície plana. Não coloque em cima do
sobre una superficie plana. No la coloque sobre el tubo cap-
tubo coletor. Enxágüe a base, limpe e seque com um pano
tador. Enjuague la base, límpiela y séquela con un paño
limpo ou toalha de papel.
limpio o una toalla de papel.
3. Limpe as superfícies externas da tampa superior com um
3. Limpie las superficies exteriores de la caja superior con
pano seco e macio. NÃO USE ÁGUA PARA LIMPAR A TAM-
un paño suave y seco. NO UTILICE AGUA PARA LIMPIAR
PA SUPERIOR. ISTO PODE CAUSAR CHOQUE ELÉTRICO
LA CAJA SUPERIOR. PODRIA RECIBIR UNA DESCARGA
OU DANIFICAR O UMIDIFICADOR. NÃO MERGULHE A
ELECTRICA O PODRIA DAÑARSE EL HUMIDIFICADOR. NO
TAMPA SUPERIOR NA ÁGUA.
SUMERJA LA CAJA SUPERIOR EN AGUA.
4. Recoloque a tampa superior. O umidificador está pronto
4. Vuelva a colocar la caja superior. El humidificador está
para ser usado.
listo para usar.
Manutenção Semanal
Mantenimiento semanal
Remoção da crosta
Cómo quitar el sarro
1. Gire a chave até a posição desligada (O) e desligue o fio
1. Coloque el interruptor en la posición apagada (O) y des-
da tomada.
enchufe el cable del tomacorriente.
2. Remova a tampa superior e coloque-a de cabeça para
2. Retire la caja superior y colóquela en posición invertida
baixo sobre uma superfície plana. Não coloque em cima do
sobre una superficie plana. No la coloque sobre el tubo cap-
tubo coletor. Enxágüe a base, limpe e seque com um pano
tador. Enjuague la base, límpiela y séquela con un paño
limpo ou toalha de papel.
limpio o una toalla de papel.
3. Esvazie o restante da água contida na base.
3. Vierta el agua que quede en la base.
4. Solte o tubo coletor da tampa cuidadosamente, seguran-
4. Afloje cuidadosamente el tubo captador de la caja soste-
do o disco e girando o tubo coletor na direção da seta OFF.
niendo el disco y girando el tubo captador en la dirección de
(Figura 4)
la flecha de apagado. (Figura 4)
5. Mergulhe o tubo coletor em vinagre branco não diluído.
5. Remoje el tubo captador en vinagre blanco sin diluir
Deixe de molho por 20 minutos.
durante 20 minutos.
6. Umedeça um pano ou esponja limpa e macia com vina-
6. Humedezca un paño suave y limpio o una esponja en
gre branco não diluído e limpe a base, o tubo coletor e as
vinagre blanco sin diluir y limpie la base, el tubo captador y
paredes em volta do tubo coletor. CUIDADO: NÃO USE
las paredes alrededor del tubo captador. ADVERTENCIA: NO
SABÃO, detergentes ou limpadores abrasivos.
utilice jabón, detergente o limpiadores abrasivos.
7. Enxágüe o tubo coletor e a base completamente em água
7. Enjuague bien el tubo captador y la base en agua tibia
morna e limpa até que as partículas de crosta tenham sido
limpia hasta que las partículas de sarro desaparezcan.
removidas.
8. Limpie las superficies exteriores de la caja superior con
8. Limpe as superfícies externas da tampa superior com
un paño suave y seco. NO SUMERJA NI ROCÍE AGUA
um pano seco e limpo. NÃO MERGULHE OU BORRIFE
SOBRE LA CAJA SUPERIOR. Ahora está listo para desinfec-
ÁGUA NA TAMPA SUPERIOR. Você agora está pronto para
tar la base.
desinfetar a base.
Cómo desinfectar la base
Desinfetando a Base
1. Llene la base con una cucharadita (5 ml.) de blanqueador
1. Encha a base com uma colher de chá (5 ml) de água
en 1 galón (3,8 litros) de agua. Coloque el tubo captador en
sanitária em 1 galão (3.8 litros) de água. Coloque o tubo
la base y déjelo 20 minutos. Revuelva cada dos o tres minu-
coletor na base e deixe ficar por 20 minutos. Mexa de vez
tos para asegurar que todas las superficies estén mojadas.
em quando para assegurar que todas as superfícies estejam
cobertas.
2. Vierta el líquido de la base después de transcurridos 20
minutos. Enjuague bien la base y el tubo captador con agua
2. Esvazie a base após 20 minutos. Enxágüe bem a base e o
hasta que desaparezca el olor del blanqueador. Seque con
tubo coletor com água até que o odor da água sanitária
un paño limpio o toallas de papel.
desapareça. Enxugue com um pano limpo ou uma toalha de
papel.
3. Limpie todas las superficies exteriores de la caja superior
con un paño seco y suave. ASEGURESE DE NO SUMERGIR
3. Limpe todas as superfícies da tampa superior com um
O ROCIAR AGUA SOBRE LA CAJA SUPERIOR. PODRIA
pano seco. CUIDADO PARA NÃO MERGULHAR OU BORRI-
RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA O PODRIA DAÑAR-
FAR ÁGUA NA TAMPA SUPERIOR. PODE OCORRER
SE EL HUMIDIFICADOR.
CHOQUE ELÉTRICO OU DANOS AO UMIDIFICADOR.
4. Vuelva a colocar el tubo captador en la caja superior.
4. Prenda o tubo coletor na tampa superior novamente.
Sostenga el disco e introduzca los dientes en los orificios
Segure o disco e insira os pinos nos furos do disco. Gire o
del disco. Gire el tubo captador en la dirección de la flecha
tubo coletor na direção da seta ON. (Figura 5)
de encendido. (Figura 5)
5. Recoloque a tampa superior na base. O umidificador
5. Vuelva a colocar la caja superior sobre la base. El humid-
agora está pronto para ser usado.
ificador está listo para usar.
Manutenção de Fim de Estação OU QUANDO O UMIDIFI-
Mantenimiento al final de la temporada O CUANDO EL
CADOR NÃO FOR SER USADO DURANTE PELO MENOS
HUMIDIFICADOR NO SERA UTILIZADO DURANTE POR LO
UMA SEMANA
MENOS UNA SEMANA.
1. Limpe e seque o umidificador completamente, conforme
1. Limpie y seque bien el humidificador según las instruc-
as instruções de Manutenção Semanal acima.
ciones de Mantenimiento semanal más arriba.
2. Guarde em local fresco e seco. NÃO GUARDE A
2. Guarde la unidad en un lugar fresco y seco. NO GUARDE
UNIDADE COM ÁGUA DENTRO DA BASE.
LA UNIDAD CON AGUA EN LA BASE.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kaz V425 - Vicks Nursery 1.2G Humidifier

  • Page 1 HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR LUFTBEFEUCHTER UMIDIFICATORE HUMIDIFICADOR UMIDIFICADOR THE KAZ DYNAFILTER™: REMOVES DUST,POLLEN, LA CARTOUCHE DYNAFILTER™ KAZ ELIMINE LA DER KAZ DYNAFILTER™: ENTFERNT STAUB, POLLEN, IL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA POLVERE, POLLINI, CAT- EL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA DEL AIRE POLVOS, O KAZ DYNAFILTER™ ELIMINA DO AR POEIRA, PÓLEN, ODORS AND TOBACCO SMOKE FROM THE AIR POUSSIERE, LE POLLEN, LES ODEURS ET LA FUMEE DE GERUCH UND TABAK-RAUCH AUS DER LUFT...
  • Page 2 HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR LUFTBEFEUCHTER UMIDIFICATORE HUMIDIFICADOR UMIDIFICADOR IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE WICHTIG! SICHERHEITSMASSNAHMEN IMPORTANTE! ISTRUZIONI DI SICUREZZA ¡IMPORTANTE! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER ALLE ANLEITUNGEN - BESONDERS DIESE GRUNDLEGEN- LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL...

This manual is also suitable for:

V425 1.2g