Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
ENGLISH
X-Press 300
X-Press 300 charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries and 9V battery
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH et batterie 9V
Instructions for Use
Mode d'emploi
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following
1. Insérer des batteries rechargeables AA, AAA ou 9V du type Ni-Cd ou Ni-MH.
sizes/quantities : - 2 or 4 batteries size AAA / R03, - 2 or 4 batteries size AA / R06
2. Placez les batteries dans le chargeur en respectant les signes de polarité +/-
- 1 or 2 batteries size 9V block / R22 / PP3
gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Si vous ne chargez que 2
batteries AA ou AAA, placez-les soit à l'avant, soit à l'arrière du chargeur. Dans le
2. Insert the batteries size AAA/R03, AA/R06 or 9V/PP3 into the charger
cas de 4 batteries, vous en placerez 2 à l'avant et 2 à l'arrière. Il n'est pas possible
compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.
3. When charging 2 AA or AAA batteries at a time, they can be placed in the front
Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact
or the back of the charger. If charging 4 AA or AAA batteries at a time, place 2
avant d'insérer les batteries. Dans le cas d'une batterie 9V, placez-la à l'avant du
batteries in the front of the charger and 2 batteries in the back of the charger.
chargeur sur les bornes destinées à cet usage en respectant les polarités.
4. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the
batteries. When charging 9V batteries, place the battery on the front of the charger
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
into the plugs for 9V batteries while observing polarities.
4. Le voyant lumineux portant la mention « front " indique l'état de charge des
batteries placées à l'avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back ", l'état
5. Connect the charger directly to a power outlet.
de charge des batteries placées à l'arrière du chargeur, tandis que le voyant situé
6. The LED indicator light marked "front" represents the charge status of the
à l'intérieur du compartiment avant indique l'état de charge de la batterie 9V.
batteries placed in the front of the charger, and the LED indicator light marked
5. Le voyant lumineux concerné s'allume pour indiquer que le chargement est en
"back" represents the charge status of the batteries placed in the back of the
cours.
charger. The light indicator inside the front battery compartment indicates the
charge status of the 9V battery.
6. Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le
chargement. Le voyant s'éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et
7. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has
que le chargeur a basculé sur la charge d'entretien.
commenced.
7. Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement
8. When charge time has elapsed, the charger automatically stops the charge
à la charge en respectant les temps de charge.
process. The indicator light extinguishes indicating that charging is complete and
that the charger has switched to a maintenance charge.
8. Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est
inutilisé.
9. When charging a 9V battery, the charger does not switch off automatically and
the LED light concerned will remain illuminated. It is therefore necessary to switch
9. Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.
off manually once desired charge time has been reached.
Temps de charge
10. Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.
11. Disconnect and reconnect the charger between each charging process.
Charge times
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
AA / R06 / Mignon Ni-MH
Capacity
Charge time*
AA / R06 / Mignon Ni-MH
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AAA / R03 / Micro Ni-MH
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AAA / R03 / Micro Ni-MH
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d'une batterie déchargée.
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
Précautions d'emploi
.
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
• Ce chargeur n'admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-
Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l'utiliser pour des piles alcalines
Important Safety Instructions
ou salines; à cause du risque d'explosion.
• Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable
• Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable
chargeur.
batteries.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. L'utiliser exclusivement à
• Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
l'intérieur d'un bâtiment, pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie.
• This charger is designed for indoor use only.
• Ne pas l'exposer à la chaleur.
• Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of
• Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d'enfants ou de personnes
any kind to come into contact with the charger.
déficientes non surveillés.
• The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
• Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu'ils
persons where the disability could prevent compliance with safety
ne jouent pas avec le chargeur.
recommendations.
• Ne pas essayer d'ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez
• Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the
un réparateur agréé.
charger.
• Débrancher le chargeur si on ne l'utilise pas.
• Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a
• Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le
qualified service centre.
fabricant, pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution.
• Always disconnect the charger if it is not in use.
• Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour
• Never use an extension cord or any attachment if not recommended by
l'environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou
manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
de les renvoyer au vendeur.
• Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please
• Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le permettent.
dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of
Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les possibilités de
sale.
recyclage.
• Electrical products should not be disposed of with household waste.
• Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer
Caractéristiques techniques
for recycling advice.
- Chargeur (Electronic AAB04511)
Technical Characteristics
- Tension d'entrée = 220-240 V, 50 Hz
- Courant de charge = 285-320 mA pour AA / 115-130 mA pour AAA / 18-22 mA
- Charger (Electronic AAB04511)
pour 9V
- Input voltage = 220-240V, 50Hz
- Minuterie de sécurité
- charging current = 285-320mA for AA / 115-130mA for AAA / 18-22mA for 9V
- safety timer
AAC06718
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com
FRANÇAIS
ESPAÑOL
X-Press 300
X-Press 300
Chargeur X-Press 300
Cargador X-Press 300
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH y pila de 9V
Instrucciones de uso
1. Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de
polaridad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA
o AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera
cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se
puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las
pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice
pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos
diseñados para ello teniendo en cuenta las polaridades.
3. Conectar el cargador directamente a una toma de tensión.
4. El piloto indicador con la etiqueta "front" indica el estado de las pilas que están
colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta "back"
muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del
cargador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado
de la pila de 9V.
5. El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado.
6. El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acabado
el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está
completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento.
7. Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente
permanecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga.
8. Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.
9. Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga.
Tiempo de carga
Capacidad
Capacité
Temps de charge*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
*El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Instrucciones de seguridad importantes
• Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-
Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas
porque sino habría peligro de explosión.
• No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el
hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
• No exponer al calor.
• El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por
personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro
en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
• Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con
el cargador.
• No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de
un técnico cualificado.
• Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
• No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga
eléctrica o lesiones personales.
• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o
devolviéndolos en el punto de venta.
• Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la basura
doméstica.
• Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas. Consulte
a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el reciclado
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB04511)
- Voltaje de entrada = 220-240V, 50Hz
- Corriente de carga = 285-320mA para AA/115-130mA para AAA/18-22mA para 9V
- Temporizador de seguridad
DEUTSCH
X-Press 300
X-Press 300 Aufladegerät für Batterien
Größe AA/AAA und 9 V-Block des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
Bedienungsanleitung
1. Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA oder 9 V des Typs Ni-Cd oder Ni-MH
in das Gerät legen.
2. Die Batterien unter Einhalten der Plus-/Minuspolungsmarkierung, die in das
Batteriefach graviert ist, einlegen; beim Gebrauch von 2 Batterien des Typs AA
oder AAA werden diese an der Vorder- oder der Rückseite des Geräts eingelegt,
beim Gebrauch von 4 Batterien 2 vorn und 2 hinten einlegen. Man kann nur 2 oder
4 Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen (nicht 1 oder 3 Stück). Zum
Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien
nach unten klappen. Für eine 9 V-Batterie die Vorderseite des Geräts und die
entsprechende Stelle unter Einhaltung der angegebenen Polung verwenden.
3. Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.
4. Die Leuchtdiode mit der Aufschrift „Front" zeigt den Zustand der Batterien an,
die auf der Vorderseite des Geräts eingelegt wurden, die Leuchtdiode mit der
Aufschrift „Back" zeigt den Zustand der Batterien an, die auf der Rückseite des
Geräts eingelegt wurden, und die Leuchtdiode auf dem Vorderseitenbatteriefach
zeigt den Zustand der 9 V-Batterie an.
5. Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen
begonnen hat.
6. Sobald die Aufladezeit abgelaufen ist, stoppt das Aufladegerät automatisch den
Aufladeprozess. Die Leuchtdiode schaltet sich aus, um anzuzeigen, dass das
Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Erhaltung-
sladestrom geschaltet hat.
7. Beim Gebrauch mit einer 9 V-Batterie bleibt die entsprechende Leuchtdiode
auch noch eingeschaltet, wenn die Aufladezeit verstrichen ist.
8. Das Aufladegerät abstecken und die Batterie aus dem Aufladegerät nehmen.
Tiempo de carga:*
9. Das Aufladegerät nach jedem Aufladeprozess vom Netzstrom abstecken und
wieder anstecken.
800mAh
3 h
1300mAh
5 h 20
Aufladezeit
2100mAh
8 h
Kapazität
2300mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
250mAh
2 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
700mAh
7 h 20
900mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
120mAh
8 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
170mAh
11 h
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen,
alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
• Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
• Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur
für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu
vermeiden.
• Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
• Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten
verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der
Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.
• Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät
Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert
werden.
• Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
• Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung
verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand,
Elektroschock und Körperverletzungen führen.
• Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
abgeben.
• Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die lokalen
Behörden oder Händler können Sie dabei beraten
Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB04511)
- Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50 Hz
- Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V
- Timer Abschaltung
ITALIANO
X-Press 300
Caricatore X-Press 300
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pile 9V
Istruzioni per l'uso
1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA), ministilo(AAA) o transistor (9V)
del tipo Ni-Cd o Ni-MH.
2. Sistemare le pile nel caricatore rispettando le polarità ±
indicate negli
alloggiamenti delle pile da caricare. Se si devono caricare soltanto 2 pile Stilo(AA)
o Ministilo(AAA), metterle entrambe negli alloggiamenti anteriori o posteriori del
caricatore. Nel caso di 4 pile, esse dovranno essere sistemate 2 davanti e 2 dietro.
Non è possibile effettuare una carica per una o tre pile stilo(AA) o ministilo(AAA).
Per caricare le pile minstilo(AAA), spingere in basso le linguette di contatto prima
d'inserire le pile. Nel caso di una pila transistor(9V), metterla sul davanti del
caricatore sui morsetti predisposti per questo uso, rispettando le polarità.
3. Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.
4. La spia luminosa con la dicitura "front" indica lo stato delle pile sul davanti del
caricatore e quella con "back", lo stato delle pile situate dietro il caricatore, mentre
la spia luminosa dell'alloggiamento delle pile indica lo stato della pila da 9 V.
5. La spia luminosa interessata lampeggia per indicare che la carica è in corso.
6. Terminato il tempo di carica, il caricatore arresta automaticamente la carica. La
spia luminosa si spegne, e ciò indica che la carica è terminata e che il caricatore
è passato in carica di mantenimento.
7. Per le pile da 9 V, la spia luminosa resta accesa anche al di là del tempo di
carica.
8. Scollegare il caricatore ed estrarre le pile dal caricatore quando quest'ultimo
non è utilizzato.
9. Scollegare e ricollegare il caricatore tra due cariche.
Tempo di carica
Capacità
Tempo di carica:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
Dauer des Aufladens*
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
3 Std.
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
5 Std. 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
8 Std.
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9h
9 Std.
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
2 Std. 20
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
7 Std. 20
*Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
9 Std.
Regole importanti per l'uso
8 Std.
11 Std.
• Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel-
metallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile
alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d'esplosione.
• Non esporre il caricatore alla pioggia o all'umidità. Usarlo esclusivamente
all'interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d'elettrocuzione o
d'incendio.
• Non esporlo al calore.
• Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza sorveglianza
o di persone disabili alle quali l'handicap impedisce di osservare le norme di
sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per essere sicuri che non giocano giochino
col caricatore.
• Non cercare d'aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da
un riparatore specializzato.
• Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
• Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato
dal costruttore, a causa del pericolo d'incendio, d'elettrocuzione o di un incidente
alla persona.
• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l'ambiente. Si raccomanda di
gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo
scopo o di restituirle al venditore.
• I prodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.
• Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali o
rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.
Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB04511)
- Tensione d'entrata = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente di carica = 285-320 mA per AA / 115-130 mA per AAA/ 18-22 mA per AAA
- Timer di sicurezza
PORTUGUÊS
X-Press 300
Carregador X-Press 300
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pilhas 9V
Instruções de utilização
1. Introduzir pilhas recarregáveis AA, AAA ou 9 V do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Coloque as pilhas no carregador segundo os sinais de polaridade +/- gravados
nos compartimentos de pilhas do carregador. Se carregar apenas 2 pilhas AA ou
AAA, coloque-as ambas à frente ou atrás do carregador. No caso de 4 pilhas,
colocar 2 à frente e 2 atrás. Não é possível efectuar um carregamento para uma
ou três pilhas AA ou AAA. Para carregar pilhas AAA, empurrar para baixo as
linguetas de contacto antes de introduzir as pilhas. No caso de uma pilha 9 V,
coloque-a à frente do carregador nos terminais previstos para o efeito e
respeitando as polaridades.
3. Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.
4. A luz com a menção "front" indica o estado das pilhas colocadas à frente do
carregador, e a luz com a menção "back", o estado das pilhas colocadas atrás do
carregador, enquanto a luz do compartimento pilhas à frente indica o estado da
pilha 9 V.
5. A respectiva luz acende para indicar que o carregamento está em curso.
6. Depois de terminado o tempo de carga, o carregador pára automaticamente o
carregamento. A luz apaga, o que indica que o carregamento está terminado e que
o carregador passou para o carregamento de manutenção.
7. Para as pilhas de 9 V, a luz fica acesa mesmo após o tempo de carga.
8. Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não
estiver em utilização.
9. Desligar e ligar de novo à corrente o carregador entre dois carregamentos.
Tempo de carga
Capacidade
Tempo de carga*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
*O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
Recomendações de segurança importantes
• Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou
Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas,
devido ao risco de explosão.
• Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.
• Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um
edifício, para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
• Não expor o aparelho ao calor.
• O carregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das
pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de segurança.
• As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não
brincam com o carregador.
• Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um
reparador competente.
• Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo
fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar
as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao
vendedor.
Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB04511)
- Tensão de entrada = 220-240 V, 50 Hz
- Corrente de carga = 285-320 mA para AA/115-130 mA para AAA/18-22mA para 9V
- Temporizador de segurança
Next page ->

Summary of Contents

  • Page 1

    - Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V - Timer Abschaltung AAC06718 UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine 21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com...

  • Page 2

    DANSK SVENSKA SUOMEKSI NEDERLANDS NORSK TÜRKÇE X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300-oplader X-Press 300 laddare för AA/AAA X-Press 300 laturi AA/AAA X-Press 300 lader voor AA/AAA X-Press 300 lader for Ni-Cd/Ni-MH- AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- og 9 V-batterier Ni-Cd/Ni-MH batterier och 9V batteri Ni-Cd/Ni-MH akuille ja 9V akulle...

  • Page 3

    POLSKA SERBIA SLOVENJA HRVATSKI MAGYARORSZÁG ČESKY X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 Ładowarka X-Press 300 do akumulatorów X-Press 300 akkutöltő AA / AAA / 9V-os X-Press 300 - nabíječka na baterie X-Press 300 punjač za baterije X-Press 300 polnilnik zar AA/AAA X-Press 300 punjač...

  • Page 4

    ÅöãÉÄêàü êìëëäàâ ROMÂNIA EΛΛΗNIKA X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 Încårcåtorul X-Press pentru ÖÍÒÔÂÒ 300 Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó X-Press 300 ‰Îfl Φ ρτιστής X-Press 300 για µπαταρίες acumulatori tip AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH µi 9 V block Á‡ ·‡ÚÂËË AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH Ë 9V ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: