Page of 4
Download Bookmark Comment

UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2 Notice

Hide thumbs
   
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
X-Press 300
X-Press 300
X-Press 300
X-Press 300
X-Press 300
X-Press 300
X-Press 300 Aufladegerät für Batterien
X-Press 300 charger
Chargeur X-Press 300
Cargador X-Press 300
Caricatore X-Press 300
Carregador X-Press 300
Größe AA/AAA und 9 V-Block des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries and 9V battery
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH et batterie 9V
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH y pila de 9V
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pile 9V
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pilhas 9V
Instructions for Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Bedienungsanleitung
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following
1. Insérer des batteries rechargeables AA, AAA ou 9V du type Ni-Cd ou Ni-MH.
1. Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.
1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA), ministilo(AAA) o transistor (9V)
1. Introduzir pilhas recarregáveis AA, AAA ou 9 V do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
1. Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA oder 9 V des Typs Ni-Cd oder Ni-MH
sizes/quantities : - 2 or 4 batteries size AAA / R03, - 2 or 4 batteries size AA / R06
del tipo Ni-Cd o Ni-MH.
2. Placez les batteries dans le chargeur en respectant les signes de polarité +/-
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de
2. Coloque as pilhas no carregador segundo os sinais de polaridade +/- gravados
in das Gerät legen.
- 1 or 2 batteries size 9V block / R22 / PP3
gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Si vous ne chargez que 2
polaridad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA
2. Sistemare le pile nel caricatore rispettando le polarità ±
indicate negli
nos compartimentos de pilhas do carregador. Se carregar apenas 2 pilhas AA ou
2. Die Batterien unter Einhalten der Plus-/Minuspolungsmarkierung, die in das
batteries AA ou AAA, placez-les soit à l'avant, soit à l'arrière du chargeur. Dans le
o AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera
alloggiamenti delle pile da caricare. Se si devono caricare soltanto 2 pile Stilo(AA)
AAA, coloque-as ambas à frente ou atrás do carregador. No caso de 4 pilhas,
2. Insert the batteries size AAA/R03, AA/R06 or 9V/PP3 into the charger
Batteriefach graviert ist, einlegen; beim Gebrauch von 2 Batterien des Typs AA
cas de 4 batteries, vous en placerez 2 à l'avant et 2 à l'arrière. Il n'est pas possible
cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se
o Ministilo(AAA), metterle entrambe negli alloggiamenti anteriori o posteriori del
colocar 2 à frente e 2 atrás. Não é possível efectuar um carregamento para uma
compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
oder AAA werden diese an der Vorder- oder der Rückseite des Geräts eingelegt,
de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.
puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las
caricatore. Nel caso di 4 pile, esse dovranno essere sistemate 2 davanti e 2 dietro.
ou três pilhas AA ou AAA. Para carregar pilhas AAA, empurrar para baixo as
3. When charging 2 AA or AAA batteries at a time, they can be placed in the front
beim Gebrauch von 4 Batterien 2 vorn und 2 hinten einlegen. Man kann nur 2 oder
pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice
Non è possibile effettuare una carica per una o tre pile stilo(AA) o ministilo(AAA).
linguetas de contacto antes de introduzir as pilhas. No caso de uma pilha 9 V,
Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact
or the back of the charger. If charging 4 AA or AAA batteries at a time, place 2
4 Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen (nicht 1 oder 3 Stück). Zum
pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos
Per caricare le pile minstilo(AAA), spingere in basso le linguette di contatto prima
coloque-a à frente do carregador nos terminais previstos para o efeito e
avant d'insérer les batteries. Dans le cas d'une batterie 9V, placez-la à l'avant du
batteries in the front of the charger and 2 batteries in the back of the charger.
Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien
diseñados para ello teniendo en cuenta las polaridades.
d'inserire le pile. Nel caso di una pila transistor(9V), metterla sul davanti del
respeitando as polaridades.
chargeur sur les bornes destinées à cet usage en respectant les polarités.
4. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the
nach unten klappen. Für eine 9 V-Batterie die Vorderseite des Geräts und die
caricatore sui morsetti predisposti per questo uso, rispettando le polarità.
3. Conectar el cargador directamente a una toma de tensión.
3. Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.
batteries. When charging 9V batteries, place the battery on the front of the charger
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
entsprechende Stelle unter Einhaltung der angegebenen Polung verwenden.
3. Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.
4. El piloto indicador con la etiqueta "front" indica el estado de las pilas que están
4. A luz com a menção "front" indica o estado das pilhas colocadas à frente do
into the plugs for 9V batteries while observing polarities.
4. Le voyant lumineux portant la mention « front " indique l'état de charge des
3. Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.
colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta "back"
4. La spia luminosa con la dicitura "front" indica lo stato delle pile sul davanti del
carregador, e a luz com a menção "back", o estado das pilhas colocadas atrás do
batteries placées à l'avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back ", l'état
5. Connect the charger directly to a power outlet.
4. Die Leuchtdiode mit der Aufschrift „Front" zeigt den Zustand der Batterien an,
muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del
caricatore e quella con "back", lo stato delle pile situate dietro il caricatore, mentre
carregador, enquanto a luz do compartimento pilhas à frente indica o estado da
de charge des batteries placées à l'arrière du chargeur, tandis que le voyant situé
6. The LED indicator light marked "front" represents the charge status of the
die auf der Vorderseite des Geräts eingelegt wurden, die Leuchtdiode mit der
cargador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado
la spia luminosa dell'alloggiamento delle pile indica lo stato della pila da 9 V.
pilha 9 V.
à l'intérieur du compartiment avant indique l'état de charge de la batterie 9V.
batteries placed in the front of the charger, and the LED indicator light marked
Aufschrift „Back" zeigt den Zustand der Batterien an, die auf der Rückseite des
de la pila de 9V.
5. La spia luminosa interessata lampeggia per indicare che la carica è in corso.
5. A respectiva luz acende para indicar que o carregamento está em curso.
5. Le voyant lumineux concerné s'allume pour indiquer que le chargement est en
"back" represents the charge status of the batteries placed in the back of the
Geräts eingelegt wurden, und die Leuchtdiode auf dem Vorderseitenbatteriefach
5. El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado.
cours.
6. Terminato il tempo di carica, il caricatore arresta automaticamente la carica. La
6. Depois de terminado o tempo de carga, o carregador pára automaticamente o
charger. The light indicator inside the front battery compartment indicates the
zeigt den Zustand der 9 V-Batterie an.
6. El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acabado
spia luminosa si spegne, e ciò indica che la carica è terminata e che il caricatore
carregamento. A luz apaga, o que indica que o carregamento está terminado e que
charge status of the 9V battery.
6. Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le
5. Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen
el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está
è passato in carica di mantenimento.
o carregador passou para o carregamento de manutenção.
chargement. Le voyant s'éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et
7. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has
begonnen hat.
completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento.
que le chargeur a basculé sur la charge d'entretien.
7. Per le pile da 9 V, la spia luminosa resta accesa anche al di là del tempo di
7. Para as pilhas de 9 V, a luz fica acesa mesmo após o tempo de carga.
commenced.
6. Sobald die Aufladezeit abgelaufen ist, stoppt das Aufladegerät automatisch den
7. Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente
carica.
7. Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement
8. Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não
8. When charge time has elapsed, the charger automatically stops the charge
Aufladeprozess. Die Leuchtdiode schaltet sich aus, um anzuzeigen, dass das
à la charge en respectant les temps de charge.
permanecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga.
8. Scollegare il caricatore ed estrarre le pile dal caricatore quando quest'ultimo
estiver em utilização.
process. The indicator light extinguishes indicating that charging is complete and
Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Erhaltung-
8. Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.
non è utilizzato.
that the charger has switched to a maintenance charge.
8. Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est
9. Desligar e ligar de novo à corrente o carregador entre dois carregamentos.
sladestrom geschaltet hat.
inutilisé.
9. Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga.
9. Scollegare e ricollegare il caricatore tra due cariche.
9. When charging a 9V battery, the charger does not switch off automatically and
7. Beim Gebrauch mit einer 9 V-Batterie bleibt die entsprechende Leuchtdiode
the LED light concerned will remain illuminated. It is therefore necessary to switch
9. Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.
Tempo de carga
auch noch eingeschaltet, wenn die Aufladezeit verstrichen ist.
Tiempo de carga
Tempo di carica
off manually once desired charge time has been reached.
8. Das Aufladegerät abstecken und die Batterie aus dem Aufladegerät nehmen.
Capacidade
Tempo de carga*
Temps de charge
10. Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.
Capacidad
Tiempo de carga:*
Capacità
Tempo di carica:*
9. Das Aufladegerät nach jedem Aufladeprozess vom Netzstrom abstecken und
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
11. Disconnect and reconnect the charger between each charging process.
wieder anstecken.
Capacité
Temps de charge*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
Charge times
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
Aufladezeit
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
Capacity
Charge time*
Kapazität
Dauer des Aufladens*
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 h
AA / R06 / Mignon Ni-Cd
800mAh
3 Std.
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH
1300mAh
5 Std. 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 h
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2100mAh
8 Std.
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH
2300mAh
9 Std.
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-Cd
250mAh
2 Std. 20
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 h 20
*O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
AAA / R03 / Micro Ni-MH
700mAh
7 Std. 20
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
*El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
*Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 h
Recomendações de segurança importantes
AAA / R03 / Micro Ni-MH
900mAh
9 Std.
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d'une batterie déchargée.
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 h
Instrucciones de seguridad importantes
Regole importanti per l'uso
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd
120mAh
8 Std.
• Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 h
Précautions d'emploi
• Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH
170mAh
11 Std.
• Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel-
Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas,
.
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas
metallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile
devido ao risco de explosão.
• Ce chargeur n'admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
porque sino habría peligro de explosión.
alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d'esplosione.
Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l'utiliser pour des piles alcalines
• Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.
Important Safety Instructions
Wichtige Sicherheitsanweisungen
ou salines; à cause du risque d'explosion.
• No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el
• Non esporre il caricatore alla pioggia o all'umidità. Usarlo esclusivamente
• Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um
• Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable
hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
all'interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d'elettrocuzione o
• Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
edifício, para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
• Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid-
batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable
d'incendio.
chargeur.
• No exponer al calor.
• Não expor o aparelho ao calor.
Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen,
batteries.
• Non esporlo al calore.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. L'utiliser exclusivement à
• El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por
alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
• O carregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das
• Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
l'intérieur d'un bâtiment, pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie.
personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro
• Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza sorveglianza
pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de segurança.
• Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
• This charger is designed for indoor use only.
en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
o di persone disabili alle quali l'handicap impedisce di osservare le norme di
• Ne pas l'exposer à la chaleur.
• As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não
• Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur
• Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of
sicurezza.
• Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con
• Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d'enfants ou de personnes
brincam com o carregador.
für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu
any kind to come into contact with the charger.
el cargador.
• I bambini devono essere sorvegliati per essere sicuri che non giocano giochino
déficientes non surveillés.
vermeiden.
• Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um
• The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
col caricatore.
• No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de
• Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu'ils
reparador competente.
• Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
persons where the disability could prevent compliance with safety
ne jouent pas avec le chargeur.
un técnico cualificado.
• Non cercare d'aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da
• Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
• Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten
recommendations.
un riparatore specializzato.
• Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
• Ne pas essayer d'ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez
verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der
• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo
• Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the
• Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
un réparateur agréé.
• No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.
fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
charger.
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga
• Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato
• Débrancher le chargeur si on ne l'utilise pas.
• Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit dem
• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar
• Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a
eléctrica o lesiones personales.
dal costruttore, a causa del pericolo d'incendio, d'elettrocuzione o di un incidente
• Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le
Gerät spielen.
as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao
qualified service centre.
alla persona.
• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
fabricant, pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution.
vendedor.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät
• Always disconnect the charger if it is not in use.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o
• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l'ambiente. Si raccomanda di
• Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour
Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert
• Never use an extension cord or any attachment if not recommended by
devolviéndolos en el punto de venta.
gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo
Características técnicas
l'environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou
werden.
manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
scopo o di restituirle al venditore.
• Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la basura
de les renvoyer au vendeur.
• Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
- Carregador (Electronic AAB04511)
• Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please
doméstica.
• I prodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.
• Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le permettent.
• Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung
dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of
- Tensão de entrada = 220-240 V, 50 Hz
• Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas. Consulte
• Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali o
Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les possibilités de
verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand,
sale.
a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el reciclado
rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.
recyclage.
- Corrente de carga = 285-320 mA para AA/115-130 mA para AAA/18-22mA para 9V
Elektroschock und Körperverletzungen führen.
• Electrical products should not be disposed of with household waste.
- Temporizador de segurança
• Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
Características técnicas
Caratteristiche tecniche
• Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer
Caractéristiques techniques
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
for recycling advice.
abgeben.
- Cargador (Electrónico AAB04511)
- Caricatore (Electronic AAB04511)
- Chargeur (Electronic AAB04511)
Technical Characteristics
• Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Voltaje de entrada = 220-240V, 50Hz
- Tensione d'entrata = 220-240 V, 50 Hz
- Tension d'entrée = 220-240 V, 50 Hz
• Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die lokalen
- Corriente de carga = 285-320mA para AA/115-130mA para AAA/18-22mA para 9V
- Corrente di carica = 285-320 mA per AA / 115-130 mA per AAA/ 18-22 mA per AAA
- Courant de charge = 285-320 mA pour AA / 115-130 mA pour AAA / 18-22 mA
- Charger (Electronic AAB04511)
Behörden oder Händler können Sie dabei beraten
pour 9V
- Temporizador de seguridad
- Timer di sicurezza
- Input voltage = 220-240V, 50Hz
- Minuterie de sécurité
- charging current = 285-320mA for AA / 115-130mA for AAA / 18-22mA for 9V
Technische Spezifikationen
- safety timer
- Aufladegerät (Elektronisch AAB04511)
- Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50 Hz
- Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V
- Timer Abschaltung
AAC06718
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com

   Summary of Contents for UNIROSS X-PRESS 300 - NOTICE 2

  • Page 1

    - Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V - Timer Abschaltung AAC06718 UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine 21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com...

  • Page 2

    DANSK SVENSKA SUOMEKSI NEDERLANDS NORSK TÜRKÇE X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300-oplader X-Press 300 laddare för AA/AAA X-Press 300 laturi AA/AAA X-Press 300 lader voor AA/AAA X-Press 300 lader for Ni-Cd/Ni-MH- AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- og 9 V-batterier Ni-Cd/Ni-MH batterier och 9V batteri Ni-Cd/Ni-MH akuille ja 9V akulle...

  • Page 3

    POLSKA SERBIA SLOVENJA HRVATSKI MAGYARORSZÁG ČESKY X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 Ładowarka X-Press 300 do akumulatorów X-Press 300 akkutöltő AA / AAA / 9V-os X-Press 300 - nabíječka na baterie X-Press 300 punjač za baterije X-Press 300 polnilnik zar AA/AAA X-Press 300 punjač...

  • Page 4

    ÅöãÉÄêàü êìëëäàâ ROMÂNIA EΛΛΗNIKA X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 X-Press 300 Încårcåtorul X-Press pentru ÖÍÒÔÂÒ 300 Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó X-Press 300 ‰Îfl Φ ρτιστής X-Press 300 για µπαταρίες acumulatori tip AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH µi 9 V block Á‡ ·‡ÚÂËË AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH Ë 9V ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: