DeLonghi DCM485 Series Instruction Manual

Delonghi coffee maker instruction manual dcm485
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction Manual
Coffee Maker
Mode D'emploi
Mélangeur
Manual de instrucciones
Licuadora
Manuale di istruzioni
Frullatore
Register this product on-line and receive a free trial issue of
Cook's Illustrated. Visit www.prodregister.com/delonghi.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de
Cook's Illustrated. Visitez www.prodregister.com/delonghi.
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de
Cook's Illustrated. Visite www.prodregister.com/delonghi.
Registra questo prodotto "on-line" per riceuere una copia
omaggio délla rivista. Visita www.prodregister.com/delonghi.
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. Only)
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation
proches de chez vous. (É.-U. uniquement)
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios
cercanos a usted. (Solamente en los Estados Unidos)
Visita www.delonghi.com per una lisa dei centri di servizio a te piu vicini.
(Solo negli Stati Uniti)
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído - Leggete e conservate queste istruzioni
DCM485 Series / Serié
Read and Save These Instructions - Lisez et conservez ces instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi DCM485 Series

  • Page 1 Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. (Solamente en los Estados Unidos) Visita www.delonghi.com per una lisa dei centri di servizio a te piu vicini. (Solo negli Stati Uniti) Read and Save These Instructions - Lisez et conservez ces instructions...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. Read all instructions carefully. Do not touch hot surfaces. Use the handle on the carafe. To protect against electrical shock, do not place cord, plug or coffee maker in water or other liquid.
  • Page 3: Short Cord Instructions

    IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Repairs should be performed by authorized service personnel only. CAUTION: Do not immerse in any liquid. CAUTION: Do not lift the water tank lid during operation, could cause severe burns.
  • Page 4: Product View/Descriptions

    KNOW YOUR COFFEE MAKER 1. WATER FILTER 2. WATER FILTER HOLDER 3. REMOVABLE WATER TANK 4. LID 5. CORD STORAGE 6. ANTI-DRIP DEVICE (PAUSE ‘N SERVE) 7. PROGRAM BUTTON 8. CLOCK/TIMER BUTTON FIGURE 1 9. ON/OFF BUTTON WITH INDICATOR LIGHT 10.
  • Page 5 KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) FEATURES: PAUSE ‘N SERVE: Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the entire carafe is finished brewing. To restart the brewing process, return the carafe to warming plate and coffee will automatically begin flowing through filter basket.
  • Page 6: Program Automatic Brew

    KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL: CLOCK / TIMER DIGITAL DISPLAY: Displays the clock and timer settings. See “How to Set the Clock” section of this manual for programming the time. PROGRAM (P) BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 24 hours before the desired brewing time.
  • Page 7: Operating Your Coffee Maker

    PROGRAM AUTOMATIC BREW (TIMER FUNCTION) (continued) Press the CLOCK button until the desired brewing time is displayed (See “How to Set the Clock” section of the manual). Press the ON/OFF button to confirm the automatic time selected. NOTE: The display panel and the on/off indicator light will flash. Press the PROGRAM button to return to the current time of day (the ON/OFF button will continue to flash.) The brewing cycle will begin once the set time is reached and the ON/OFF button stops flashing.
  • Page 8 OPERATING YOUR COFFEE MAKER NOTE: The amount of brewed coffee after the brewing process is complete will always be slightly less than the amount of water placed in the coffee maker’s water tank, since some water is absorbed by the coffee grounds and filter. Add a little extra water at the beginning so that you have the exact number of cups desired.
  • Page 9 OPERATING YOUR COFFEE MAKER Using the Automatic Brew Function: If you wish to use the Automatic Brew function, first follow all of the directions under the “Program Automatic Brew” section of this manual. Then follow all of the directions under “Operating Your Coffee Maker”...
  • Page 10: Decalcification Indicator

    OPERATING YOUR COFFEE MAKER HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Your Coffee Maker” section of this manual. Always use fresh, cold water in your coffee maker. Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full- tasting coffee.
  • Page 11: Cleaning Your Coffee Maker

    CLEANING YOUR COFFEE MAKER CAUTION: Make sure your coffee maker is unplugged before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a damp, soft cloth.
  • Page 12: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Lisez toutes les instructions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez pas le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) 22. Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres à récurer, des tampons en laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs. 23. La verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière. 24. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle de la base.
  • Page 14: Votre Cafetière

    VOTRE CAFETIÈRE 1. FILTRE À EAU 2. PORTE-FILTRE À EAU 3. RÉSERVOIR D’EAU AMOVIBLE 4. COUVERCLE 5. RANGEMENT DU CORDON 6. DISPOSITIF ANTIGOUTTES 7. BOUTON DE PROGRAMMATION 8. BOUTON D’HORLOGE/MINUTEUR FIGURE 1 9. BOUTON DE MARCHE/ARRÊT AVEC TÉMOIN LUMINEUX 10. VERSEUSE ISOLANTE AVEC COUVERCLE 11.
  • Page 15 VOTRE CAFETIÈRE (suite) FONCTIONS : PAUSE ET SERVIR (PAUSE ‘N SERVE) : Cette fonction vous permet d’interrompre le cycle d’infusion et de verser une tasse de café avant que la verseuse soit remplie. Pour redémarrer le cycle d’infusion, replacez la verseuse sur la plaque de la verseuse et le café commencera automatiquement à...
  • Page 16: Réglage De L'horloge

    VOTRE CAFETIÈRE (suite) PANNEAU DE COMMANDE : AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur. Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge. BOUTON DE PROGRAMMATION (P) : Ce bouton vous permet de programmer la cafetière jusqu’à...
  • Page 17: Utilisation De La Cafetière

    PROGRAMMATION DE LA PRÉPARATION AUTOMATIQUE (FONCTION DE MINUTEUR) Réglez l’horloge à l’heure correcte (Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel). Appuyez sur le bouton PROGRAM, le symbole de l’horloge et l’affichage clignoteront. Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE) jusqu’à ce que l’heure de préparation désirée soit affichée (Consultez la section «...
  • Page 18 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) REMARQUE : Ne remplissez pas au-dessus du niveau MAX. Le réservoir d’eau peut aussi être rempli lorsqu’il est dans la cafetière, mais faites attention à ne pas renverser. Remplissez la verseuse de la quantité désirée d’eau et versez soigneusement son contenu dans le réservoir d’eau.
  • Page 19 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) Branchez l’appareil à une prise de courant et appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF pour lancer immédiatement le cycle de préparation. Le bouton ON/OFF s’allumera et la cafetière commencera le processus de préparation du café. Utilisation de la fonction de préparation automatique : Si vous désirez utiliser la fonction de Préparation automatique, suivez d’abord les instructions données dans la section «...
  • Page 20 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) REMARQUE : Si vous n’avez pas utilisé la cafetière depuis longtemps, faites-lui exécuter un cycle avec de l’eau uniquement (sans café) pour la nettoyer. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la tasse supérieure lorsque vous effectuez cette procédure. ATTENTION : Ne mettez jamais la verseuse dans un four à...
  • Page 21: Nettoyage De Votre Cafetière

    NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE ATTENTION : Veillez toujours à ce que la cafetière soit débranchée avant d’essayer de la nettoyer. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide. L’extérieur de votre cafetière peut être nettoyé...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. Lea atentamente todas las instrucciones. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes. Utilice el asa de la jarra.
  • Page 23: Antes Del Primer Uso

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) No limpie la jarra con detergentes en polvo, estropajos de acero ni ningún otro material abrasivo. Esta jarra está diseñada para ser utilizada exclusivamente con esta cafetera. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no quite la tapa inferior.
  • Page 24 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA 1. FILTRO DE AGUA 2. CONTENEDOR PARA EL FILTRO DE AGUA 3. DEPÓSITO DE AGUA EXTRAÍBLE 4. TAPA 5. ALOJAMIENTO DEL CABLE 6. DISPOSITIVO ANTI-GOTEO (INTERRUMPIR Y SERVIR) 7. BOTÓN PROGRAM (para seleccionar el programa) 8.
  • Page 25 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA ( CARACTERÍSTICAS: INTERRUMPIR Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de filtrado y servirse una taza de café antes de que salga todo el café. Para seguir haciendo el café, vuelva a colocar la jarra sobre la placa térmica y el líquido contenido en el portafiltro caerá...
  • Page 26 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA PANEL DE CONTROL: DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: Muestra las configuraciones del reloj y el temporizador. Para poner la hora, consulte la sección “Cómo programar el reloj” de este manual. BOTÓN (P) PROGRAM: Con este botón podrá programar la cafetera hasta 24 horas antes para que prepare el café...
  • Page 27: Funcionamiento De La Cafetera

    CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR) Pulse el botón PROGRAM, el símbolo del reloj y el display se pondrán intermitentes. Pulse el botón CLOCK para establecer la hora en que debe iniciar el funcionamiento automático (Véase la sección “Cómo programar el reloj”...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Llene el depósito con la cantidad que desee de agua caliente. El nivel de agua tiene que estar comprendido entre las marcas de la taza superior e inferior. NOTA: No supere el nivel MAX. Como alternativa, pude llenar el depósito con la jarra dejándolo dentro de la máquina, pero teniendo mucho cuidado de no derramarla.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Enchufe el aparato a la pared y pulse el botón ON/OFF. Si desea hacer el café inmediatamente, pulse dos veces el botón ON/OFF. El botón ON/OFF se encenderá y la cafetera empezará a hacer el café. CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE LA CAFETERA: Si desea utilizar la función automática de la cafetera, en primer lugar deberá...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA NOTA: Si lleva un tiempo sin usar la cafetera, póngala a funcionar y realice un ciclo sólo con agua (sin café) para limpiarla. Llene el depósito de agua hasta arriba para realizar esta operación. ATENCIÓN: No utilice nunca la jarra en el microondas. SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ...
  • Page 31 LIMPIANDO SU CAFETERA ATENCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que esté desenchufada. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua o cualquier otro líquido. Puede limpiar la parte exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo.
  • Page 32: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non toccare le superfici calde. Utilizzare il manico della caraffa. Per evitare il rischio di scosse elettriche non immergere il cavo, la spina o la macchina per caffè...
  • Page 33: Prima Dell'uso

    IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non rimuovere la copertura della base, che non contiene pezzi utilizzabili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate soltanto da personale autorizzato. ATTENZIONE: Non immergere in nessun liquido. ATTENZIONE: Non sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua durante l'utilizzo poiché...
  • Page 34: Caratteristiche Della Macchina Da Caffè

    CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ 1. FILTRO DELL'ACQUA 2. CONTENITORE PER IL FILTRO DELL'ACQUA 3. SERBATOIO DELL'ACQUA ESTRAIBILE 4. COPERCHIO 5. ALLOGGIAMENTO CAVO 6. DISPOSITIVO ANTIGOCCIA (MANTENIMENTO CAFFÈ CALDO) 7. PULSANTE PROGRAM (pulsante di selezione del programma) 8. PULSANTE ORA/TIMER ILLUSTRAZIONE 1 PULSANTE ON/OFF CON INDICATORE LUMINOSO...
  • Page 35 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) CARATTERISTICHE: MANTENIMENTO CAFFÈ CALDO: Consente di interrompere il ciclo di filtrazione e di versare una tazza di caffè prima che la caraffa sia del tutto filtrata. Per riavviare il processo di filtrazione, rimettere la caraffa sulla piastra riscaldante e il caffè...
  • Page 36: Impostazione Dell'orologio

    CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) IL PANNELLO DI CONTROLLO: DISPLAY DIGITALE OROLOGIO / TIMER: Visualizza le impostazioni di orologio e timer. Per programmare l'ora si veda la sezione “Impostazione dell'orologio” del presente manuale. TASTO PROGRAM (P): Questo pulsante consente di programmare la preparazione del caffè...
  • Page 37 PROGRAMMAZIONE DELLA PREPARAZIONE AUTOMATICA DEL CAFFÈ (FUNZIONE TIMER) (cont.) Premere il pulsante PROGRAM. Il simbolo dell'orologio e il display cominciano a lampeggiare. Premere il pulsante CLOCK finché non viene visualizzata l'ora desiderata per la preparazione del caffè (si veda la sezione “Impostazione dell'ora”...
  • Page 38 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) Riempire il serbatoio con la quantità desiderata di acqua fredda. Il livello dell'acqua deve essere compreso tra le tacche della tazza che indicano i livelli minimo e massimo. NOTA: Non superare il livello massimo (MAX). In alternativa, quando il serbatoio si trova ancora nella macchina per caffè, è...
  • Page 39 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) Avvitare il coperchio sulla caraffa termica fino a bloccarla nella posizione corretta (la tacca sopra il coperchio deve essere sulla stessa linea della manopola). Appoggiare la caraffa sulla piastra. Per la filtrazione il coperchio deve essere completamente chiuso. Collegare l'apparecchio a una presa e premere il pulsante ON/OFF.
  • Page 40 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) Premere il pulsante ON/OFF per spegnere la macchina (OFF) quando la caraffa è vuota o la macchina non viene utilizzata. Quando il ciclo di filtrazione è ultimato, gettare il caffè utilizzato e sciacquare accuratamente con acqua il filtro permanente e il portafiltro. (Per ulteriori dettagli si veda la sezione del manuale intitolata “Pulizia della macchina per caffè”.) NOTA: Se la macchina per caffè...
  • Page 41 INDICATORE DI DECALCIFICAZIONE (cont.) Per la decalcificazione della macchina, seguire le istruzioni 8 e 9 alla sezione “Pulizia della macchina per caffè” del presente manuale. Per reimpostare la macchina, premere per due secondi il pulsanti CLOCK e PROGRAM. PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ ATTENZIONE: Si raccomanda di togliere la spina prima di pulire la macchina per caffè.
  • Page 42: Limited Warranty

    1-800-865-6330. Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com. Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico. Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.
  • Page 43 Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
  • Page 44 Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1- 800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
  • Page 45 1-800-865-6330. Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335- 6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711- 88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet...
  • Page 46 Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni: Residenti negli USA: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-322- 3848 oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il reparto componenti al numero 1-800-865-6330.
  • Page 47 DCM485 Series / DCM485 Séries Series DCM485 / Serie DCM485 Made in PRC / Fabriqué en RPC Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz www.delonghi.com...

Table of Contents