Chicco POLLY Instructions For Use Manual

Chicco POLLY Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for POLLY:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Polly
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Please save these instructions for future use.
Por favor conserve estas instrucciones para uso futuro.
Veuillez conserver ce mode d'emploi pour éventuellement vous y référer.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco POLLY

  • Page 1 Polly Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Please save these instructions for future use. Por favor conserve estas instrucciones para uso futuro. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour éventuellement vous y référer.
  • Page 2 MPORTANT AFETY OTICES Read these instructions carefully before using your highchair and keep them for future reference. Your child’s safety is your responsibility. • Do not leave your child unattended. • Do not use this highchair for more than one child at a time and do not leave other children playing unattended near the highchair.
  • Page 3 NSTRUCTIONS When opening the highchair, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations, the movable parts of the highchair do not come into contact with your child. The ends of the front and rear legs have a different shape to avoid errors in the assembly phase.
  • Page 4 NSTRUCTIONS 3. Raise the seat by holding the upper part of the backrest and pull it upward, until the desired height is reached (diagram 3). The Highchair can be adjusted to 7 height positions. 4. Lower the seat and leg rest with your hands (diagram 4).
  • Page 5 NSTRUCTIONS 7A. Fit the vinyl cover to the Highchair frame by sliding the safety harness and D-Rings into the appropriate loops (diagram 7A). 7B. Slide the lap belt through the D-Rings and insert the clips into the buckle (diagram 7B) 7C.
  • Page 6 NSTRUCTIONS 10A & 10B. Fit the rigid crotch strap to the tray (diagram 10A, diagram 10B). The design of the crotch strap attachment only allows one type of assembly operation. The tray can now be fitted to the Highchair. IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S SAFETY - Always fit the rigid crotch strap to the tray before fitting the tray to the Highchair.
  • Page 7: Safety Harness

    NSTRUCTIONS The use of the safety harness and fabric crotch strap is necessary to guarantee the safety of your child. The tray alone does not guarantee the safety of your child. Always use the SAFETY HARNESS! SAFETY HARNESS The highchair has a 5-point safety harness. 11.
  • Page 8 NSTRUCTIONS FITTING/ADJUSTING THE TRAY 13. Hold the tray in your hands (diagram 13). 14. Insert the armrests in the guides located un- der the tray while simultaneously pressing the lower locking button (diagram 14). 15. Move the tray until the desired position is reached and release the button.
  • Page 9 NSTRUCTIONS 16. To remove the tray, pull it in an outward direction while keeping the lower button pressed. When not in use, the tray can be stored away at the rear of the frame by using the two appropriate fixing points (diagram 16). 17.
  • Page 10 NSTRUCTIONS ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HIGHCHAIR The Highchair can be adjusted to 7 height positions. 19. To raise the seat: Hold the upper part of the backrest and pull it upward, until the desired height is reached (diagram 19). 20.
  • Page 11 NSTRUCTIONS 21. To adjust the the backrest, press the button located at the rear top, recline the backrest until the desired position is reached and release the button, the backrest will lock automatically and an audible click is heard, signalling that it is locked into position (diagram 21).
  • Page 12: Wheels And Brakes

    NSTRUCTIONS FOOTREST 24. Remove the footrest and fit it at the desired height (diagram 24). 25. Turn the footrest until the new desired use position is obtained, and lock it into position (dia- gram 25). WHEELS AND BRAKES 26. To apply the brakes, lower the wheels lock- ing levers.
  • Page 13 NSTRUCTIONS When opening the highchair, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations the movable parts of the highchair do not come into contact with your child. If it is fitted, remove the tray before starting any closing operations and stored it away at the rear of the frame, by using the two appropriate securing joints.
  • Page 14 NSTRUCTIONS CLOSING THE HIGHCHAIR 30. Lower the seat by pressing the two side but- tons at the same time, as shown in the diagram (diagram 30). 31A & 31B. Press the buttons at the center of the side joints and, at the same time, close the legs of the Highchair using your foot (diagram 31A), until an audible click signals that the Highchair is locked in the closed position.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    LEANING AND AINTENANCE CLEANING You can remove the seat pad for cleaning. To do so, unfasten the restraint harness and pull the seat pad upward. You can spot clean the seat pad with a damp cloth and mild detergent. Do not use bleach. MAINTENANCE Lubricate only when necessary using a dry silicone based lubricant.
  • Page 16: Medidas De Seguridad Importantes

    EDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea con atención estas instrucciones antes de usar la silla de comer y consérvelas para referencia futura. La seguridad de su hijo es su responsabilidad. • No deje al niño sin supervisión. • No use esta silla de comer para más de un niño a la vez, ni deje a otros niños jugar cerca de la silla de comer sin supervisión.
  • Page 17 NSTRUCCIONES DE USO Cuando abra la silla de comer, asegúrese de que su hijo, u otros niños, se encuentren a una distancia segura. Cerciórese de que durante estas operaciones, las piezas móviles de la silla de comer no tengan contacto con el niño.
  • Page 18 NSTRUCCIONES DE USO 3. Eleve el asiento sujetando la parte superior del respaldo y estirándolo hacia delante hasta alcan- zar la altura deseada (diagrama 3). La silla de comer se puede ajustar a 7 posiciones. 4. Baje el asiento y el reposapiernas con las manos (diagrama 4).
  • Page 19: Instrucciones De Uso

    NSTRUCCIONES DE USO 7A. Acople la cubierta de vinilo al armazón de la silla de comer deslizando el arnés de seguridad y los anillos D en los recodos correspondientes (diagrama 7A). 7B. Deslice el cinturón del regazo a través de los anillos D e inserte las presillas en la hebilla (diagrama 7B) 7C.
  • Page 20 NSTRUCCIONES DE USO 10A y 10B. Ajuste la correa rígida de la entre- pierna a la charola (diagrama 10A, diagrama 10B). El diseño del aditamento de la correa de la entrepierna sólo permite un tipo de operación de montaje. Ahora la charola se puede colocar a la silla de comer.
  • Page 21 NSTRUCCIONES DE USO El uso del arnés de seguridad y de la correa rígida de la entrepierna es necesario para garantizar la seguridad de su hijo. La charola por sí sola no garantiza la seguri- dad de su hijo. ¡Use siempre el ARNÉS DE SEGURIDAD! ARNÉS DE SEGURIDAD La silla de comer tiene un arnés de seguridad de 5 puntos.
  • Page 22 NSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DE LA CHAROLA 13. Sujete la charola en las manos (diagrama 13). 14. Inserte los apoyabrazos en las guías ubicadas debajo de la charola a la vez que oprime simultáneamente el botón de sujeción inferior (diagrama 14). 15.
  • Page 23 NSTRUCCIONES DE USO 16. Para quitar la charola, estírela hacia fuera a la vez que mantiene oprimido el botón inferior. Cuando no esté en uso, la charola se puede guardar en la parte posterior del armazón utilizando los dos puntos de sujeción corre- spondientes (diagrama 16).
  • Page 24 NSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DE LA ALTURA DE LA SILLA DE COMER La silla de comer se puede ajustar a 7 posiciones. 19. Para elevar el asiento: Sujete la parte superior del respaldo y estírelo hacia arriba hasta alcanzar la altura deseada (diagrama 19). 20.
  • Page 25 NSTRUCCIONES DE USO 21. Para ajustar el respaldo, oprima el botón ubicado en la parte posterior superior, recline el respaldo hasta la posición deseada y suelte el botón. El respaldo se atora automáticamente y se escucha un clic, indicando que está en posición fija (diagrama 21).
  • Page 26 NSTRUCCIONES DE USO REPOSAPIÉS 24. Quite el reposapiés y ajústelo a la altura deseada (diagrama 24). 25. Gire el reposapiés hasta obtener la posición de uso deseada y atórelo en su lugar (diagrama 25). RUEDAS Y FRENOS 26. Para aplicar los frenos, baje las palancas de fijación de las ruedas.
  • Page 27 NSTRUCCIONES DE USO Cuando abra la silla de comer, asegúrese de que su hijo, u otros niños, se encuentren a una distancia segura. Cerciórese de que durante estas operaciones, las piezas móviles de la silla de comer no tengan contacto con el niño.
  • Page 28 NSTRUCCIONES DE USO CIERRE DE LA SILLA DE COMER 30. Baje el asiento oprimiendo los dos botones laterales al mismo tiempo, como se muestra en el diagrama (diagrama 30). 31A y 31B. Oprima los botones al centro de las uniones laterales y, al mismo tiempo, cierre las patas de la silla de comer usando su pie (dia- grama 31A), hasta escuchar un clic indicando que la silla de comer está...
  • Page 29: Mantenimiento

    IMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Puede quitar el cojín del asiento para limpiarlo. Para hacerlo, suelte el arnés de sujeción y estire el cojín del asiento hacia arriba. Puede limpiar el asiento con un paño húmedo y detergente suave. No use cloro. MANTENIMIENTO Lubrique sólo cuando sea necesario utilizando un lubricante seco con base de silicona.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Il est recommandé de lire avec soin ces directives avant d’utiliser cette chaise haute et de les conserver pour éventuellement s’y référer. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité. • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. •...
  • Page 31 ’ ODE D EMPLOI Avant d’ouvrir la chaise haute, s’assurer que votre enfant, ou d’autres enfants, sont à une distance suffisante. S’assurer que, pendant ces opérations, les parties mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec l’enfant. Les extrémités des pattes avant et arrière ont une forme différente pour éviter des erreurs lors de l’assemblage.
  • Page 32 ’ ODE D EMPLOI 3. Soulever le siège en tenant la partie supérieure du dossier et tirant vers le haut, jusqu’à la hau- teur désirée (schéma nº 3). La chaise haute peut se régler à 7 hauteurs différentes. 4. Abaisser le siège et l’appuie-jambes avec les mains (schéma nº...
  • Page 33 ’ ODE D EMPLOI 7A. Installer le coussin de vinyle sur le cadre de la chaise haute en glissant le harnais de sécurité et les anneaux en D dans les boucles appro- priées (schéma nº 7A). 7B. Faire glisser la ceinture dans les anneaux en D et insérer les agrafes dans la boucle (schéma nº...
  • Page 34 ’ ODE D EMPLOI 10A et 10B. Installer la courroie de fourche rigide au plateau (schéma nº 10A, schéma nº 10B). La conception de l’attache de la courroie de fourche permet un seul mode d’installation. On peut maintenant installer le plateau sur la chaise haute.
  • Page 35: Harnais De Sécurité

    ’ ODE D EMPLOI L’utilisation du harnais de sécurité et de la courroie de fourche en toile est nécessaire pour garantir la sécurité de votre enfant. Le plateau seul ne suffit pas à garantir la sécurité de l’enfant. Utiliser toujours le HARNAIS DE SÉCURITÉ! HARNAIS DE SÉCURITÉ...
  • Page 36 ’ ODE D EMPLOI INSTALLATION/AJUSTEMENT DU PLATEAU 13. Tenir le plateau entre les mains (schéma nº 13). 14. Insérer les accoudoirs dans les guides situés sous le plateau tout en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage inférieur (schéma nº 14). 15.
  • Page 37 ’ ODE D EMPLOI 16. Pour retirer le plateau, le tirer vers l’extérieure tout en appuyant sur le bouton inférieur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le plateau peut être rangé à l’arrière du cadre à l’aide des deux supports prévus à cet effet (schéma nº 16). 17.
  • Page 38 ’ ODE D EMPLOI RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CHAISE HAUTE La chaise haute peut se régler à 7 hauteurs différentes. 19. Pour soulever le siège : Tenir la partie supérieure du dossier et tirant vers le haut, jusqu’à la hauteur désirée (schéma nº 19). 20.
  • Page 39 ’ ODE D EMPLOI 21. Pour régler le dossier, appuyer sur le bouton situé au sommet du dossier, incliner le dossier jusqu’à la position désirée et libérer le bouton. Le dossier se verrouillera automatiquement et un déclic se fera entendre, signalant qu’il est bien verrouillé...
  • Page 40: Roulettes Et Freins

    ’ ODE D EMPLOI REPOSE-PIED 24. Retirer le repose-pied et l’installer à la hauteur désirée (schéma nº 24). 25. Tourner le repose-pied jusqu’à la nouvelle position d’utilisation et le verrouiller en place (schéma nº 25). ROULETTES ET FREINS 26. Pour appliquer les freins, abaisser les leviers de blocage des roulettes.
  • Page 41 ’ ODE D EMPLOI Avant d’ouvrir la chaise haute, s’assurer que votre enfant, ou d’autres enfants, sont à une distance suffi- sante. S’assurer que, pendant ces opérations, les parties mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec l’enfant. Retirer le plateau, s’il est installé, avant de commencer la procédure de fermeture et de rangement et le placer à...
  • Page 42 ’ ODE D EMPLOI FERMETURE DE LA CHAISE HAUTE 30. Abaisser le siège en appuyant simultané- ment sur les deux boutons latéraux, tel qu’illustré (schéma nº 30). 31A et 31B. Appuyer sur les boutons situés au centre des charnières latérales et, en même temps, refermer les pattes de la chaise haute en utilisant le pied (schéma nº...
  • Page 43: Entretien

    ETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE On peut retirer le coussin du siège pour le nettoyer. Pour cela, desserrer harnais de retenu et tirer le coussin vers le haut. On peut essuyer le coussin de siège avec un linge humide et un détergent doux.
  • Page 44 COMO - ITALY...

Table of Contents