Philips HQ7240 User Manual

Philips HQ7240 User Manual

Philips hq7240 electric shaver: user guide
Hide thumbs Also See for HQ7240:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7240

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 14 Čeština 25 eesti 35 Hrvatski 45 Magyar 55 ҚазаҚша 66 Lietuviškai 77 Latviešu 87 PoLski 98 roMână 109 русский 119 sLovensky 130 sLovenšČina 140 srPski 150 українська 160...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
  • Page 3: Battery Fully Charged

    EnglisH Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging takes approx. 8 hours. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Charge indications Charging When you start charging the empty shaver, the charging light goes on.
  • Page 4 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
  • Page 5 EnglisH Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.
  • Page 6 EnglisH Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.
  • Page 7 Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only. Note:Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 8 Close the shaving unit. accessories The following accessories are available: HQ8000 powerplug. HQ8 Philips shaving heads. HQ110 Philips shaving head cleaning spray. HQ8010 car cord. Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 9 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 10 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 11 EnglisH troubleshooting Reduced shaving performance. Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
  • Page 12: Български

    Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Използвайте само доставения с комплекта щепсел. Щепселът трансформира 100-240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта. В щепсела на захранването има трансформатор.
  • Page 13 Български Не потапяйте самобръсначката във вода. От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. Ниво на шум: Lc = 64 dB [A] зареждане...
  • Page 14 Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Изключете самобръсначката с еднократно натискане на бутона включено/изключено. Индикаторът за включен уред изгасва.
  • Page 15 Български Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”). За да избегнете повреди на бръснещите глави, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.
  • Page 16 Български Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща...
  • Page 17 Български на всеки шест месеца: бръснещи глави Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки.
  • Page 18 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips. Забележка:Не разбърквайте ножовете и предпазителите, за да осигурите максимална ефективност на бръсненето. Изключете самобръсначката, извадете...
  • Page 19 глави пасват точно в прорезите. Затворете бръснещия блок. Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: Кабел с щепсел HQ8000. Бръснещи глави HQ8 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips. Автомобилен кабел HQ8010. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда...
  • Page 20 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждайте батерията само ако е напълно...
  • Page 21 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic...
  • Page 22 Български Отстраняване на неизправности Незадоволителна работа при бръснене. Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. Причина...
  • Page 23: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou. Napájecí zástrčka transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. Napájecí...
  • Page 24 Čeština Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda. To je zcela normální a nehrozí žádné nebezpečí, neboť veškerá elektronika holicího strojku je uzavřená ve vodotěsné napájecí jednotce. Hladina hluku: Lc = 64 dB [A] nabíjení Než začnete akumulátor nabíjet, přesvědčte se, že je přístroj vypnut.
  • Page 25 Čeština Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. Až bude akumulátor plně nabitý, odpojte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a zástrčku z holicího strojku. Použití přístroje Holení Zapněte přístroj jedním stisknutím spínače/ vypínače. Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží.
  • Page 26 Čeština Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
  • Page 27 Čeština Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí horkou vodou. Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí jednotky. Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození...
  • Page 28 Čeština týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý. Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava. Holicí jednotku uzavřete. Zastřihovač...
  • Page 29 Holicí jednotku uzavřete. Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: Napájecí zástrčka HQ8000. Holicí hlavy HQ8 Philips. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. Kabel do automobilu HQ8010. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 30 Akumulátor odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska společnosti Philips, kde akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 31 Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 32 Čeština Řešení problémů Snížená účinnost holení. Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné. Strojek byl opláchnut pouze po krátkou dobu, použitá voda nebyla dostatečně horká. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola Čištění a údržba. Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. Korunky a nožové...
  • Page 33: Eesti

    eesti tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Pistik muundab 100-240 voldise pinge trafo abil turvaliseks 24-voldiseks pingeks. Pistikus on voolumuundur. Ärge lõigake seda ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 34 eesti laadimine Kontrollige, et seade oleks väljalülitatud enne kui hakkate seadet laadima. Laadimiseks kulub umbes 8 tundi. Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui ühendate selle vooluvõrguga. laadimise indikaator laadimine Kui hakkate tühja pardlit laadima, siis hakkab laadimise märgutuli põlema. aku on täis laetud Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli vilkuma.
  • Page 35 Liigutage pardli pead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada. Märgutuli “Toide sees” kustub.
  • Page 36 eesti Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Märkus:Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.
  • Page 37 eesti Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja. iga kuue kuu tagant: lõikepead Avage pardlipea, keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage fikseerraam (2). Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna.
  • Page 38 Osade vahetus Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus:Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.
  • Page 39 Sulgege pardlipea. tarvikud On võimalik järgmine lisavarustus: HQ8000 toitepistik, Philips HQ8 lõikepead. Piserdusvedelik Philips HQ110 lõikepeade puhastamiseks. HQ8010 juhe autos kasutamiseks. keskkonnakaitse Kasutuskõlbmatut seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks.
  • Page 40 eesti peate alati akud sellest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi teeninduskeskusse viia, kus aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse. Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage võrgupistik seina pistikupesast ja seadme toitepistik seadmest.
  • Page 41 Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philips kodumasinate teeninduskeskusega.
  • Page 42 eesti Veaotsing Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua ega piisavalt kuumas vees pestud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult. Vt “Puhastamine ja hooldamine”. Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea. Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt “Puhastamine ja hooldus”, lõik “Iga kuue kuu tagant: lõiketerad”.
  • Page 43: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se isporučuje s aparatom. Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u sigurni niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje sadrži transformator.
  • Page 44 Hrvatski Punjenje Prije početka punjenja provjerite je li aparat isključen. Punjenje traje približno 8 sati. Priključivanjem aparata na mrežno napajanje možete se brijati bez punjenja baterija. indikatori punjenja Punjenje Kada počnete puniti prazni aparat, pali se kontrolna lampica. Baterija je potpuno napunjena Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica počinje treperiti.
  • Page 45 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Isključite aparat jednim pritiskom na gumb on/off (uključeno/isključeno). Indikatori napajanja se gase.
  • Page 46 Hrvatski Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Napomena:Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i bezopasno. svaki dan: jedinica za brijanje i spremište za dlake Isključite aparat, izvadite adapter za napajanje iz...
  • Page 47 Hrvatski Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio. Spremište za dlake možete čistiti i bez vode, korištenjem četkice isporučene s aparatom. svakih 6 mjeseci: glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2).
  • Page 48 Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo Philips HQ8 glavama za brijanje. Napomena:Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja. Isključite aparat, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač...
  • Page 49 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Adapter za napajanje HQ8000. Glave za brijanje HQ8 Philips. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva...
  • Page 50 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu. Bateriju izvadite samo ako je potpuno prazna.
  • Page 51 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips...
  • Page 52 Hrvatski rješavanje problema Smanjena učinkovitost brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat nije dobro ispran pod mlazom vode ili voda nije bila dovoljno vruća. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’.
  • Page 53: Magyar

    Magyar Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át. A hálózati adapter transzformátort tartalmaz.
  • Page 54 Magyar Ne merítse a borotvát vízbe. A készülék leöblítésekor a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. Zajszint: Lc = 64 dB [A] töltés Mielőtt elkezdi a töltést, ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
  • Page 55 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. A működésjelző-fény elalszik.
  • Page 56 Magyar Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy a körkéseket megvédje a sérüléstől. Pajeszvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával.
  • Page 57 Magyar Minden használat után: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor.
  • Page 58 Magyar Félévente: körkések tisztítása Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
  • Page 59 Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje. Megjegyzés:Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati...
  • Page 60 Magyar tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: HQ8000 hálózati tápegység HQ8 Philips körkések. HQ110 Philips borotvafej tisztító spray. HQ8010 szivargyújtó töltő környezetvédelem A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
  • Page 61 Magyar Hagyja leállásig működni a készüléket, majd vegye ki a szőrgyűjtő két csavarját. Vegye ki a borotva elején található négy imbuszcsavart, majd vegye le az első panelt. Húzza le az oldalsó elemeket a tömített motoregységről. Vegye le a hátsó panelt. Vegye ki a tömített motoregység három csavarját a borotva hátulján.
  • Page 62 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási...
  • Page 63 Magyar Hibaelhárítás Nehezen borotvál a készülék. 1. ok: szennyezettek a körkések. Nem öblítette le alaposan a borotvát, vagy a víz nem volt elég meleg. Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást. Lásd még a „Tisztítás és karbantartás” c. részt. 2.
  • Page 64: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Тоқ сымы 100-240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады. Адапторда трансформер бар. Адапторды кесіп алып тастап, оның орнына басқа шанышқы...
  • Page 65 ҚазаҚша Қыратын ұстараны суға батыруға болмайды. Құралды сумен шайып жатқанда, құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін. Бұл қалыпты нәрсе және қауіпті емес, себебі барлық электрондықтар қыратын ұстараның ішіндегі мөрленген қоректендіру блогында орналасқан. Шу деңгейі: Lc = 64 dB [A] зарядтау...
  • Page 66 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. Қосылды деген жарық жанады.
  • Page 67 ҚазаҚша Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз). Қыратын ұстараның қорғаныс қалпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз. кесетін қайшы Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге арналған. Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып...
  • Page 68 ҚазаҚша күнделікті: ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын...
  • Page 69 ҚазаҚша Әр бір алты ай сайын: қыратын бастар Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаушы жақтауын алып тастаңыз (2). Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір алмас пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі...
  • Page 70 Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ8 Philips қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Есте сақтаңыз:Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін, кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз.
  • Page 71 бөлігі, тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8000 тоқ сымы/шанышқы. HQ8 Philips қыратын бастар. HQ110 Philips қыратын бастарды тазалайтын спрей. HQ8010 көлік тоқ сымы. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға...
  • Page 72 арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер сіз батареяны шағару сіздің қолыңыздан келмесе, құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған айналаға зияны тимейтін жағдайда оның көзін жояды.
  • Page 73 Батареясы алып тастағаннан соң, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 74 ҚазаҚша тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қалуы мүмкін. Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. «тазалау және қолдану» тармаңындағы «әр бір алты ай: қыратын...
  • Page 75: Lietuviškai

    Lietuviškai svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Naudokite tik pateiktą maitinimo laido kištuką. Maitinimo laido kištukas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V įtampą. Maitinimo laido kištuke yra transformatorius. Jokiu būdu nenupjaukite maitinimo laido kištuko norėdami jį...
  • Page 76 Lietuviškai Įkrovimas Prieš pradėdami krauti prietaisą patikrinkite, ar jis yra išjungtas. Krovimas trunka apie 8 valandas. Galite skustis ir neįkrovę prietaiso, bet įjungę jį į elektros tinklą. Įkrovimo rodmenys Įkrovimas Pradėjus krauti išeikvotą barzdaskutės akumuliatorių, užsidega įkrovimo lemputė. visiškai įkrautas akumuliatorius Akumuliatorių...
  • Page 77 Skutimo galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų oda prie „Philips“ sistemos gali priprasti per 2–3 savaites. Dar kartą paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką išjunkite barzdaskutę. Maitinimo lemputė užgęsta. Išvalykite barzdaskutę (žr. „Valymas ir priežiūra“).
  • Page 78 Lietuviškai Uždarykite spyruoklinį peiliuką (pasigirs spragtelėjimas). valymas ir priežiūra Pastovus valymas užtikrina geresnį skutimą. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų. Pastaba:Kai plaunate barzdaskutę, vanduo gali tekėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga.
  • Page 79 Lietuviškai Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol prietaisas visiškai išdžius. Plaukų...
  • Page 80 Pakeitimas Barzdaskutė veiks optimaliai, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ8 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba:Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesumaišykite peiliukų ir apsaugų. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite laidą iš elektros lizdo ir iš prietaiso.
  • Page 81 įstatytos į griovelius. Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: HQ8000 maitinimo laido kištukas HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. HQ110 „Philips“ purškiamasis skutimo galvučių valiklis. HQ8010 automobilinis laidas. aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite į oficialų surinkimo punktą. Taip prisidėsite prie...
  • Page 82 Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorius. Jei akumuliatorių išimti nepavyksta, prietaisą galite atiduoti į „Philips“ aptarnavimo centrą, kuriame akumuliatoriai bus išimti ir išmesti neteršiant aplinkos. Akumuliatorių išimkite tik tada, kai jis yra visiškai išeikvotas.
  • Page 83 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 84 Lietuviškai trikčių nustatymas ir šalinimas Sumažėjo skutimo veiksmingumas 1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. Specialiu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką...
  • Page 85: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Lietojiet tikai komplektā esošo barošanas kontaktspraudni. Barošanas kontaktspraudnis transformē 100-240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. Barošanas kontaktspraudnī...
  • Page 86 Latviešu Neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas skuvekļa slēgtā strāvas bloka iekšpusē. Trokšņa līmenis: Lc = 64 dB [A] Lādēšana Pirms sākt skuvekļa lādēšanu, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
  • Page 87 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Izslēdziet skuvekli, vienu reizi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Gaisma “ieslēgts” nodziest.
  • Page 88 Latviešu Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem. trimmeris Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Atveriet trimmeri, pārbīdot slīdslēdzi uz leju. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.
  • Page 89 Latviešu katru dienu: skūšanas bloks un matiņu nodalījums Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Iztīriet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu, brīdi skalojot tos zem krāna ar karstu ūdeni. Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā...
  • Page 90 Latviešu ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
  • Page 91 Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai ar HQ8 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme:Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa.
  • Page 92 Akumulatoru nododiet oficiālā akumulatoru savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 93 Latviešu Ļaujiet skuveklim darboties līdz tas apstājas, atskrūvējiet divas skrūves matu nodalījumā, izmantojot skrūvgriezi, un noņemiet to. Atskrūvējiet četras skrūves skuvekļa priekšpusē, izmantojot sešstūru atslēgu, un noņemiet apvalka priekšējo paneli. Noņemiet sānu paneli pavelkot nost no slēgtās strāvas bloka. Noņemiet aizmugurējo apvalka paneli. Atskrūvējiet noplombētā...
  • Page 94 Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 95 Latviešu kļūmju novēršana Pazemināta skūšanas veiktspēja. Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras. Skuveklis nav skalots pietiekami ilgi vai arī ūdens nav bijis pietiekami karsts. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’. 2. iemesls: gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā...
  • Page 96: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia. Ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 5cC do 35cC.
  • Page 97 PoLski Nie zanurzaj golarki w wodzie. Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. Poziom hałasu: Lc = 64 dB [A] Ładowanie Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone.
  • Page 98 PoLski Czas bezprzewodowego golenia Po naładowaniu golarka może działać bez zasilania do 35 minut. Ładowanie Urządzenie należy naładować, gdy zacznie pracować wolniej lub zatrzyma się. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę...
  • Page 99 PoLski Wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. Otwórz trymer, przesuwając suwak w dół. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone.
  • Page 100 PoLski Czyszczenie codzienne: element golący i komora na włosy Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. Dokładnie wyczyść...
  • Page 101 PoLski Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące Otwórz element golący, odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną...
  • Page 102 Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ8 firmy Philips. Uwaga:Zwróć uwagę na poprawnie założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę...
  • Page 103 Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. Zamknij element golący. akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: Zasilacz HQ8000 Głowice golące HQ8 Philips Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips. Zasilacz samochodowy HQ8010 ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego —...
  • Page 104 PoLski serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyrzucić można tylko całkowicie wyczerpany akumulator. Wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Pozostaw golarkę włączoną, aż do wyczerpania się...
  • Page 105 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 106 PoLski rozwiązywanie problemów Zmniejszona skuteczność golenia Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść...
  • Page 107: Română

    roMână important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Folosiţi doar încărcătorul furnizat. Încărcătorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub 24 volţi. Încărcătorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare pentru a evita provocarea unor accidente.
  • Page 108 roMână Nivel zgomot: Lc = 64 dB [A] Încărcare Înainte de a începe încărcarea, aparatul trebuie să fie oprit. Încărcarea durează aproximativ 8 ore. Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi, conectându-l la priză. indicaţii de încărcare Încărcare Când se începe încărcarea aparatului de ras descărcat, ledul de încărcare se aprinde.
  • Page 109 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. Opriţi aparatul de bărbierit apăsând butonul Pornit/Oprit o singură dată. Ledurile pentru alimentare se sting.
  • Page 110 roMână Închideţi dispozitivul de tundere (clic). Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Notă:Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă...
  • Page 111 roMână Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără...
  • Page 112 Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ8. Notă:Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză...
  • Page 113 Închideţi unitatea de bărbierire. accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: Încărcător HQ8000. Capete de bărbierire Philips HQ8. Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de radere Cablu pentru maşină HQ8010. Protejarea mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat...
  • Page 114 Predaţi bateria la un punct de colectare oficial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips, unde bateria va fi scoasă şi reciclată în conformitate cu normele de protecţie a mediului.
  • Page 115 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională).
  • Page 116 roMână Depanarea Performanţe reduse la bărbierire Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul nu a fost clătit de foarte mult timp sau apa pentru clătire nu a fost suficient de caldă. Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere).
  • Page 117: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Используйте только сетевую вилку, поставляемую в комплекте. Адаптер вилки электропитания преобразует напряжение 220-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. Вилка...
  • Page 118 русский Запрещается погружать бритву в воду. При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. Уровень шума: Lc = 64 дБ (A) зарядка...
  • Page 119 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Включите электробритву, нажав кнопку включения / выключения. Индикатор питания погаснет.
  • Page 120 русский Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных головок. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз. Триммер работает при включенном электродвигателе. Закройте триммер (должен прозвучать щелчок).
  • Page 121 русский Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. Не...
  • Page 122 русский каждые 6 месяцев: бритвенные головки Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект кисточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи...
  • Page 123 электробритву защитный колпачок. замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips. Примечание.Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи.
  • Page 124 Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Закройте бритвенный блок. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: Сетевая вилка HQ8000. Бритвенные головки HQ8 Philips. Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips. Автомобильный шнур питания HQ8010. защита окружающей среды После окончания срока службы...
  • Page 125 службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
  • Page 126 того, как аккумулятор был извлечен. гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 127 русский Поиск и устранение неисправностей Ухудшение качества бритья. Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами.
  • Page 128: Slovensky

    sLovensky Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Používajte len dodaný adaptér. Adaptér transformuje napätie 100-240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. Súčasťou adaptéra je transformátor. Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú...
  • Page 129 sLovensky Deklarovaná hodnota emisie hluku je 64 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. nabíjanie Predtým, ako začnete s nabíjaním, vypnite zariadenie. Nabíjanie trvá približne 8 hodín. Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť zariadenie do siete.
  • Page 130 Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 alebo 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Holiaci strojček vypnete jedným stlačením vypínača. Vypnú sa kontrolné svetlá napájania. Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”).
  • Page 131 sLovensky Zastrihovač zatvorte (kliknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka:Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý...
  • Page 132 sLovensky Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť.
  • Page 133 Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ8. Poznámka:Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. Vypnite holiaci strojček, odpojte adaptér zo...
  • Page 134 Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8000. Holiace hlavy Philips HQ8. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným domovým odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho...
  • Page 135 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného strediska spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Batériu odstráňte len ak je úplne vybitá.
  • Page 136 Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 137 sLovensky riešenie problémov Znížená účinnosť holenia. Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste vodou opláchli nedostatočne alebo voda nebola počas oplachovania dostatočne teplá. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. Príčina 2: dlhé...
  • Page 138: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač. Omrežni vtikač s pretvornikom pretvori omrežno napetost 100-240 voltov na nenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov. V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava vtikača z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.
  • Page 139 sLovenšČina Med izpiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika. Raven hrupa: Lc = 64 dB [A] Polnjenje Brivnik naj bo pred začetkom polnjenja izklopljen. Polnjenje traja približno 8 ur.
  • Page 140 sLovenšČina Vtikač aparata vstavite v brivnik. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Ko je baterija polna, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. uporaba aparata Britje Brivnik vklopite z enojnim pritiskom gumba za vklop/izklop. Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži.
  • Page 141 sLovenšČina Odprite rezilo s potiskom drsnika navzdol. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika. Zaprite rezilo (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 142 sLovenšČina Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo vodo. Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave.
  • Page 143 sLovenšČina Položite brivne glave nazaj v brivno enoto. Namestite nosilno ogrodje nazaj v brivno enoto in zavrtite zapiralo proti desni. Zaprite brivno enoto. Rezilo Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika.
  • Page 144 Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ8. Opomba:Za optimalno britje posameznih rezil in ležišč med seboj ne zamešajte. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote.
  • Page 145 sLovenšČina Odstranjevanje baterije Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje potencialne onesnaževalce okolja. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterije. Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterij težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis, kjer bodo baterije odstranili in odvrgli na okolju prijazen način.
  • Page 146 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega...
  • Page 147 sLovenšČina odpravljanje težav Zmanjšana učinkovitost britja. Vzrok 1: brivne glave so umazane. Brivnika niste dovolj dolgo spirali ali pa voda ni bila dovolj vroča. Pred nadaljevanjem britja brivnik temeljito očistite. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”. Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča.
  • Page 148: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se nalazi u kompletu. Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje ima transformator.
  • Page 149 srPski Punjenje Pre nego što počnete sa punjenjem, proverite da li je aparat isključen. Punjenje traje približno 8 sati. Ovim aparatom možete da se brijete i bez prethodnog punjenja, ali tada morate da ga priključite na električnu mrežu. Oznake punjenja Punjenje Kada počnete da punite prazan aparat za brijanje, upaliće se kontrolna lampica.
  • Page 150 Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Isključite aparat jednim pritiskom na taster on/off (uključeno/isključeno). Lampice za napajanje se gase.
  • Page 151 srPski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena:Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda. To je normalno i nije opasno.
  • Page 152 srPski Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši.
  • Page 153 Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ8 Philips. Napomena:Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike.
  • Page 154 Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: Adapter za napajanje HQ8000. Glave za brijanje HQ8 Philips. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Kabl za automobil HQ8010. Zaštita okoline Uređaj koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu.
  • Page 155 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar, gde će se baterija ukloniti i odložiti tako da ne zagađuje okolinu. Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna.
  • Page 156 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom...
  • Page 157 srPski rešavanje problema Smanjen efekat brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat za brijanje nije dovoljno dugo ispiran ili upotrebljena voda nije bila dovoljno vrela. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’.
  • Page 158: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання. Використовуйте лише вилку-адаптер, що додається. Вилка-адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте вилку для заміни іншою, оскільки це...
  • Page 159 українська знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Рівень шуму: Lc = 64 дБ [A] зарядка пристрою Перед тим, як заряджати пристрій, перевірте, чи він вимкнений. Зарядження триває прибл. 8 годин. Можна також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у мережу...
  • Page 160 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Вимкніть бритву одним натисненням кнопки Увімк./Вимк. Індикатори увімкнення згасають. Почистіть бритву (див. розділ “Чищення та...
  • Page 161 українська Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка:Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально...
  • Page 162 українська Не забувайте чистити бритвений блок не лише всередині, а також зовні. Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його...
  • Page 163 українська Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою стрілкою. Закрийте бритвений блок. Тример Тример слід чистити щоразу після використання. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви.
  • Page 164 українська Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка:Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління.
  • Page 165 виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Витягайте батарею лише тоді, коли заряд...
  • Page 166 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 167 українська усунення несправностей Зниження потужності гоління. Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам.
  • Page 168 4222.002.4696.1...

This manual is also suitable for:

Hq7260

Table of Contents