Download Print this page
Pentax PF-63 - Zoom - Spotting Scope 20-50 x 63 Owner's Manual
Pentax PF-63 - Zoom - Spotting Scope 20-50 x 63 Owner's Manual

Pentax PF-63 - Zoom - Spotting Scope 20-50 x 63 Owner's Manual

Pf-63 zoom spotting scope manual

Advertisement

Quick Links

SPOTTING SCOPE
LUNETTE DE VISÉE
TELESCOPIO
單筒望遠鏡
单筒望远镜
スポッティングスコープ
ペンタックス
お客様相談センター
〒 174-8639 東京都板橋区前野町 2-36-9
OWNER'S MANUAL
営業時間 午前 9:00 ∼午後 6:00(土・日・祝日および弊社休業日を除く)
BEDIENUNGSANLEITUNG
      0570-001313
      市内通話料金でご使用いただけます。
MANUEL D'UTILISATION
      携帯・PHS の方は、下記番号をご利用ください。
      
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
[ショールーム・写真展・修理受付]
 ペンタックスフォーラム           
HANDLEIDING
 〒 163-0401 東京都新宿区西新宿 2-1-1 新宿三井ビル 1 階(私書箱 240 号)
 営業時間 午前 10:30 ∼午後 6:30(年末年始および三井ビル点検日を除き年中無休)
使用說明書
使用説明書
PENTAX Corporation
PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(European Headquarters)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX France S.A.S.
PENTAX Benelux B.V.
PENTAX (Schweiz) AG
PENTAX Scandinavia AB P.O.Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
PENTAX Canada Inc.
WARNING
Never attempt to look into the sun with spotting scope.
WARNUNG
Blicken Sie niemals mit einem Telescop in die Sonne.
AVERTISSEMENT
N'observez jamais le soleil avec la lunette de visée.
AVVERTENZA
☆ SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTIFICATION OR ANY
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
Non guardare il sole attraverso lo spotting scope.
☆ DIE TECHNISCHEN DATEN DES PRODUKTS KÖNNEN JEDERZEIT OHNE WEITEREVER
ADVERTENCIA
PFLICHTUNGEN SEITENS DES HERSTELLERS GEÄNDERT WERDEN.
☆ LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN
Nunca intente mirar al sol con el telescopio.
ENGAGEMENT DE LA PART DU FABRICANT.
☆ LE CARATTERISTICHE POSSONO ESSERE SOGGETTE IN QUALSIASI MOMENTO A VARIAZIONI
WAARSCHUWINGEN
SENZA ALCUN PREAVVISO O OBBLIGO DA PARTE DEL FABBRICANTE.
Probeer nooit recht in de zon te kijken met de spotting scope.
☆ LA FICHA TECNICA ES SUSCEPTIBLE DE MODIFICACION EN CUALQUIER MOMENTO SIN
警告
NOTIFICACION NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
☆ SPECIFICATIES KUNNEN TE ALLEN TIJDE WORDEN GEWIJZIGD ZONDER VOORAFGAANDE
切勿使用單筒望遠鏡觀望太陽。
KENNISGEVING OF ENIGE VERPLICHTING VAN DE KANT VAN DE FABRIKANT.
警告
スポッティングスコープで太陽を絶対見ないで下さい。
o
e
日本語
w
特 長
q
ペンタックス スポッティングスコープPF-63ZOOMは、 防水機能を有した接眼レ
ンズ一体型の使い易いコンパクト望遠鏡です。
全てのレンズ面にはコーティングを施し、プリズムに高級ガラス「BaK4」を採用
する事により、視野のすみずみまで明るい像を得る事が出来ます。接眼レンズは
i
ズーム機能を備え 20 ×から 50 ×まで任意の倍率での観察が可能です。防水機能
は水深 1m相当に対応する構造になっており、 雨などの悪条件下でも安心してご使
u
r
r
t
用いただけます。
y
デザインは、流れる様なスピード感溢れるダイナミックなフォルムでいて、しっか
りとしたホールド感のある形にしました。
この使用説明書を十分にお読み頂き、安全に楽しくご使用ください。
Componenti
日本語
Italiano
各部名称
警 告
e comandi
1. 太陽を見ないでください
① Obiettivo
① 接物レンズ
スポッティングスコープで太陽を直接観測すると失明の恐れがありますので、 絶
② Tubo lente
② 鏡筒
対に直接見ないでください。
③ 照準
③ Collimatore
④ Pomello di messa a fuoco
2. 直射日光の当たる所に置かないでください
④ フォーカスノブ
⑤ 三脚座
⑤ Rondella per il treppiede
性能を損なうばかりでなく、 火災の原因となるおそれもありますので、 直射日光
⑥ カメラ三脚ネジ穴
⑥ Foro di fissaggio del treppiede al
の当たる所には保管しないでください。
⑦ ズームリング
telescopio
⑧ 目当てリング
⑦ Anello dello zoom
安全上の注意
⑨ 接眼レンズ
⑧ Anello dell'oculare
1. 三脚取付に注意
⑨ Oculare
スポッティングスコープを三脚に取りつける際、 指を挟みけがをする場合があり
ます。ご注意ください。
Nombres de los
English
Español
2. 皮膚の炎症に注意
Names of Parts
componentes
接眼レンズの長時間使用を繰り返しますと、 目の回りの皮膚に炎症をおこす場合
① Objective lens
① Objetivo
がまれにあります。 もしも疑わしい症状が現れましたら、 すみやかに医師に相談
② Lens tube
② Tubo de lente
して下さい。
③ Collimator
③ Colimador
3. 振り回さないで
④ Focusing knob
ケースに入れた状態や三脚に取付けた状態で、 振り回さないでください。 人に当
④ Botón de enfoque
⑤ Tripod mount
⑤ Arandela para el trípode
たりケガの原因となります。
⑥ Camera tripod screw hole
⑥ Agujero de tornillo de trípode de
4. ビニール袋やキャップに注意
⑦ Zoom Ring
cámara
窒息の危険を避ける為、子供や幼児の手が届く所には置かないでください。
⑧ Eyepiece Ring
⑦ Anillo de Zoom
⑨ Eyepiece lens
⑧ Anillo de ocular
使用上の注意
⑨ Ocular
1. 無理な力を加えないで
フォーカスノブを回す時や三脚に取り付ける時など、 無理な力を加えないでくだ
Bezeichnung
De verschillende
Deutsch
Nederlands
さい。故障の原因となります。
der Teile
onderdelen
2. 衝撃を与えないで
① Objektivlinse
① Objectief
落としたり、強い衝撃を与えないでください。破損の原因となります。
② Linsentubus
② Lensbuis
3. 高温度にしないで
③ Kollimator
③ Zoekkijker
高温度(60℃以上)においての使用、保管はしないでください。直射日光の当
④ Fokussierknopf
④ Scherpstellingsknop
たっている自動車の中に放置したり、 ストーブの近くに置いたりすると変形する
⑤ Stativ-Beilagscheibe
⑤ Sluitring voor statief
ことがあります。
⑥ Einschraubloch für Kamerastativ
⑥ Camerastatiefaansluiting
4. 水中で使用しないで
⑦ Zoom-Ring
⑦ Zoomring
水中での使用はできません。海水がかぶった場合は、緩やかな流水で洗った後
⑧ Augenmuscheln
⑧ Oculairring
に、布で拭き取ってください。
⑨ Okularlinse
⑨ Oculairlens
5. 砂や泥には注意
砂や泥がかかると故障の原因になります。観察時は十分に注意して下さい。
6. 使用後は
中國語
Français
部件名稱
防水スポッティングスコープですが、 使用後に水滴等が付いている場合は、 乾い
Descriptif
た布でよく拭き取ってください。 その際、 シンナー、 アルコール、 ベンジンなど
① Lentille de l'objectif
① 物鏡
薬品では拭かないでください。
② Tube à lentille
② 鏡頭管
レンズが汚れている場合、始めにエアーでレンズ表面のほこりを飛ばした後、
③ Collimateur
③ 准直儀
ガーゼや市販のレンズクリーニングペーパーにレンズクリーナーを含ませて軽く
④ Bouton de mise au point
④ 調焦旋鈕
拭いてください。
⑤ Rondelle de pied
⑤ 三角架墊圈
ほこりが付いたまま拭いたり強く拭いた場合、 レンズにキズが付くことがありま
⑥ Trou de vis du pied de caméra
⑥ 相機三角架螺絲孔
すのでご注意下さい。
⑦ Bague du zoom
⑦ 變焦環
7.長期間使用しないときは
⑧ Bague de l'oculaire
⑧ 接目鏡環
スポッティングスコープを風通しの良い場所に保管してください。
⑨ Lentille oculaire
⑨ 目鏡
また、防虫剤入りのタンスや薬品を扱う場所での保管は避けてください。
ペンタックス株式会社
〒 174-8639 東京都板橋区前野町 2-36-9
ホームページ http://www.pentax.co.jp/
(弊社製品に関するお問い合わせ)
03(3960)3200(代)
03(3348)2941(代)
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/)
(HQ-http://www.pentaxeurope.com)
(Germany-http://www.pentax.de)
Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
衝撃を与えないで
12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(for Netherlands)
     ください
Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
(http://www.pentax.nl)
(for Belgium & Luxembourg)
Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM
(http://www.pentax.be)
Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
(http://www.pentax.se)
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(Distribution & Service Center)
16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
57834 01-0611
English
Features
The Pentax Spotting Scope PF-63ZOOM is a compact and easy-to-use telescope
with an integrated eyepiece lens and waterproof capability.
Coating on each lens and high-quality "BaK4" glass for the prism ensures a clean
image throughout the field of view. The eyepiece lens is equipped with a zoom func-
tion that enables viewing at magnifications of 20x to 50x. This unit features water-
proof construction to withstand 1m depth of water, enabling use in rain and inclement
weather conditions.
The design of the scope incorporates a contoured dynamic form, and a steady feel-
ing when held.
Read this explanation of use thoroughly to ensure safe, fun use.
WARNING
1. To avoid serious eye damage, NEVER look at the sun using the spotting
scope. Serious damage to the retina, or total loss of eyesight may occur.
2. Do not leave the spotting scope in direct sunlight. Sun rays passing through
the spotting scope will be intensified, and should they focus on flammable
materials, fire may occur.
Safety Precautions
1. Take care not to let your fingers get caught up when you attach the spotting scope
to the tripod.
2. Using the spotting scope continuously for a long time may cause inflammation of
the skin around the eye where the eyepiece ring come in contact with the skin.
Consult a physician if any symptoms are noticed.
3. Do not wave the instrument around, either in its case or with the tripod attached.
It may hit someone and cause injury.
4. Take care with the vinyl bag and cap. To avoid any risk of suffocation, do not put
the instrument within the reach of young children.
Handling Precautions
1. Do not apply too much force when turning the focus knob or when attaching the
instrument to the tripod. Excessive force will damage the instrument.
2. Do not drop the spotting scope or subject them to strong vibration, impact or
pressure.
3. Never expose the spotting scope to high temperatures (Over 60 degrees centigrade
or 140 degrees Fahrenheit). Avoid leaving the spotting scope for an extended
period of time in a hot, humid place such as in a car parked in the sun or near a
heater, as this could cause the spotting scope to become deformed.
4. Do not use the spotting scope under the water. When splashed with salty water,
wipe off with dry, clean cloth moistened with fresh water.
5. Take care against sand and mud. Contact with sand and mud is likely to impair
proper functioning. Take precautions in this respect when using the instrument.
6. Your spotting scope is waterproof, but any drops of water attached to it after use
should be wiped away with a dry cloth. Do not wipe with thinner, alcohol, benzene
or any other chemical.
If the lens has become dirty, first blow away any dust on the surface and then wipe
gently with gauze or commercially available lens-cleaning paper soaked in a lens-
cleaning solution.
Wiping too hard when dust is attached to the lens may scratch the lens and should
be avoided.
7. Spotting scope should be stored in a well ventilated place to prevent fungus growth.
Never store them in a closet with mothballs or in an environment where chemicals
are handled.
Deutsch
Merkmale
Das Teleskop PF-63ZOOM von Pentax ist ein kompaktes und einfach zu
太陽を見ないでください
handhabendes wasserdichtes Teleskop mit integrierter Augenstück-Linse.
Die Mehrschichtvergütung der einzelnen Linsen sowie die Verwendung hochwertigen
"BaK4"-Glases für die Prismen gewährleistet ein klares Bild über das gesamte Sichtfeld
hinweg. Die Augenmuscheln-Linse ist mit einer Zoom-Funktion ausgestattet, die das
Betrachten von Objekten mit einer 20- bis 50-Fachen Vergrößerung ermöglicht. Dieses
Gerät ist wasserdicht und kann in einer Wassertiefe von bis zu 1 m eingesetzt werden,
was seine Verwendung bei Regen und unter anderen unfreundlichen Bedingungen
ermöglicht.
Das Design des Teleskops zeichnet sich durch eine konturiert dynamische Form
aus, und vermittelt Ihnen beim Halten ein stabiles Gefühl.
Lesen Sie sich diese Beschreibung sorgfältig durch, damit eine sichere Verwendung
gewährleistet wird und Sie immer Spaß an Ihrem Gerät haben.
WARNUNG
1. Um ernsthafte Augenverletzungen zu vermeiden, sehen Sie bitte NIEMALS
durch ein Teleskop in die Sonne.
Die Netzhaut kann ernsthaft verletzt werden oder das Sehvermögen könnte
völlig verloren gehen.
2. Lassen Sie das Teleskop nicht in direktem Sonnenlicht liegen, um den
Brennglas-Effekt zu vermeiden.
Sonnenstrahlen, die durch das Fernglas-Okular einfallen, werden verstärkt.
Falls sie auf entzündliche Materialien treffen, kann dies zu einem Brand
führen.
Sicherheitsvorkehrungen
1. Achten Sie beim Aufsetzen des Teleskops auf ein Stativ auf die Quetschgefahr für
die Finger.
2. Bei einer übermäßigen Verwendung des Teleskops kann es zu allergischen
Reaktionen kommen, wenn Ihre Haut zu lange mit den aus Gummi gefertigten
Augenmuscheln in Kontakt kommt.
3. Achten Sie auf eine mögliche Verletzungsgefahr für umstehende Personen, wenn
Sie das Instrument beim Transport oder auf einem Stativ herumschwenken.
4. Lassen Sie beim Umgang mit dem Kunststoffbeutel und der Kappe die erforderliche
Vorsicht walten. Bewahren Sie diese Gegenstände außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht Erstickungsgefahr.
Sicherheitsvorkehrungen für die Benutzung
1. Üben Sie beim Drehen des Fokus-Knopfes oder beim Anbringen des Instruments
auf einem Stativ keinen übermäßigen Druck aus. Übermäßiger Druck führt zu
einer Beschädigung des Instruments.
2. Lassen Sie das Teleskop nicht fallen und schützen Sie es vor starker Vibration,
Stoß- oder Druckeinwirkung.
3. Setzen Sie das Teleskop niemals hohen Temperaturen (über 60 °C) aus. Bewahren
Sie das Teleskop nicht über einen längeren Zeitraum an Orten mit hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit auf, wie z. B. in einem geparkten Auto oder in der Nähe einer
高温度にしないで
Heizung, da dies zu einer Verformung des Teleskops führen könnte.
4. Obwohl das Teleskop wasserdicht ist, ist es nicht für eine Verwendung unter Wasser
      ください
geeignet. Sollte Ihr Teleskop mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, wischen
Sie es bitte mit einem mit Frischwasser befeuchtetem sauberen Tuch ab.
5. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Sand und Schlamm. Sand und Schlamm
führen zu einer Beeinträchtigung der Teleskop-Funktion. Achten Sie darauf, Sand,
Schlamm und Schmutz vom Teleskop fernzuhalten.
6. Ihr Teleskop ist wasserdicht. Wassertropfen sollten jedoch nach dem Gebrauch
mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt werden. Bringen Sie das Gerät
nicht mit Verdünner, Alkohol, Reinigungsbenzin oder anderen Chemikalien in
Kontakt. Blasen Sie von einer verschmutzten Linse zuerst den losen Staub von
der Oberfläche ab und reinigen Sie die Linse anschließend mit Gaze oder einem
handelsüblichen Linsen- oder Brillen-Reinigungstuch. Vermeiden Sie Staubkratzer
auf der Linse.
7. Um eine Schimmelbildung zu vermeiden, sollte das Teleskop an einem gut
belüfteten Ort aufbewahrt werden. Bewahren Sie es niemals in einem Schrank
mit Mottenkugeln oder in einem Raum auf, in dem Chemikalien verwendet werden.
Español
Características
El telescopio PF-63ZOOM de Pentax es un telescopio compacto y fácil de usar con
un ocular integrado y capacidad impermeable.
El revestimiento de cada lente y el cristal de alta calidad "BaK4" para el prisma
aseguran una imagen limpia a través de todo el campo de visión. El ocular está
equipado con una función de zoom que habilita el aumento de visión de 20x a 50x.
Esta unidad cuenta con una construcción impermeable resistente hasta 1 m de
profundidad del agua, de manera que puede utilizarse en la lluvia y en condiciones
meteorológicas adversas.
El diseño del telescopio incorpora una forma dinámica redondeada y una sensación
de firmeza y estabilidad al sostenerlo.
Lea con atención el presente manual de instrucciones para garantizar un empleo
seguro y agradable de la unidad.
ADVERTENCIA
1. Para evitar daños oculares serios, NUNCA mire al sol a través de los
telescopios, ya que pueden producir serios daños en la retina o la pérdida
total de la visión.
2. No deje los telescopios expuestos a la luz solar directa. Los rayos del sol se
intensificarán al pasar a través de los telescopios, pudiendo enfocarse sobre
materiales inflamables y producir un incendio.
Precauciones de seguridad
1. Asegúrese de no engancharse los dedos cuando monte el telescopio al trípode.
2. El uso continuado de los telescopios durante periodos prolongados de tiempo
puede causar inflamaciones de la piel que rodea a los ojos, debido al contacto
con los aros de los oculares.
Si observase algún síntoma, consulte a un médico.
3. No agite el instrumento de un lado a otro, tanto si está en la caja como si tiene el
trípode montado. Puede golpear a alguien y causarle daño.
4. Tenga cuidado con la bolsa y la tapa de vinilo.
Para evitar el riesgo de asfixia, no ponga el instrumento al alcance de los niños
de corta edad.
Precauciones de manejo
1. No aplique demasiada fuerza cuando gire el botón de enfoque o cuando monte el
instrumento en el trípode. La fuerza excesiva dañará el instrumento.
2. No deje caer los telescopios ni los someta a vibraciones intensas, impactos o
presiones.
3. No exponga nunca los telescopio a temperaturas elevadas (más de 60ºC/140ºF).
Evite dejar los telescopios durante periodos prolongados en lugares calientes o
húmedos (como por ejemplo en un coche aparcado o cerca de una calefacción)
ya que podría deformar los telescopios.
4. No utilice los telescopios bajo el agua. Cuando se salpiquen de agua salada,
límpielos con un pañol limpio humedecido en agua dulce.
5. vaya con cuidado con la arena y el barro. Es probable que el contacto con la tierra
y el barro afecten el funcionamiento del instrumento. Cuando utilice el instrumento
tome las precauciones correspondientes.
6. Su telescopio es impermeable, pero si después de utilizarlo ve algunas gotas de
agua en el mismo, debe sacar el instrumento con un paño seco. No lo limpie con
un producto disolvente, alcohol, bencina o cualquier otro producto químico. Si la
lente se ensucia, en primer lugar sople para quitar el polvo que haya en la superficie
y después pase con cuidado una grasa o un papel de limpiar lentes, que está
disponible comercialmente, empapado en una solución de limpieza de lente.
Si se frota con demasiada fuerza cuando hay polvo pegado a la lente, esta se
puede rayar, por lo tanto esto se debe evitar.
7. Se deben guardar los telescopios en lugares bien ventilados para evitar el
crecimiento de hongos. No los guarde nunca en armarios con bolas de naftalina
o en ningún lugar donde se manipulen productos químicos.
Français
Italiano
Caractéristiques
Caratteristiche
La lunette de visée Pentax PF-63ZOOM est un téléscope compact et facile d'utilisation
Lo spotting scope Pentax PF-63ZOOM è un telescopio compatto e semplice da usare,
avec un objectif oculaire et des capacités étanches.
impermeabile e con una lente dell'oculare integrata.
Le revêtement sur chaque objectif et le verre "BaK4" de haute qualité pour le prisme
Il rivestimento di ciascuna lente e il prisma in pregiato cristallo "BaK4" garantiscono
garantissent une image nette dans tout le champ de vision. L'objectif oculaire est
un'immagine chiara in tutto il campo visivo. La lente dell'oculare è dotata di una
équipé d'une fonction de zoom permettant des grossissements de 20 à 50 fois.
funzione di zoom che permette di ingrandire la visuale da 20 a 50 volte.
L'appareil adopte une construction étanche capable de supporter une profondeur
Questa unità si caratterizza per la struttura impermeabile, che resiste a una profondità
d'eau de 1 mètre, ce qui autorise l'utilisation sous la pluie et dans des conditions
di 1 m d'acqua e ne consente l'utilizzo anche in caso di pioggia e in condizioni
climatiques adverses.
atmosferiche difficili.
Le design de la lunette de visée incorpore une forme dynamique enveloppante et
Il particolare design dello scope conferisce a questo telescopio un profilo dinamico
une grande stabilité lors de la prise en main.
ed una maneggevolezza sicura.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour garantir une utilisation sûre et divertissante.
Leggere questa spiegazione d'uso approfonditamente per garantire la sicurezza e
un uso piacevole.
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
1. Pour ne pas s'abîmer les yeux, NE JAMAIS regarder fixement le soleil avec
les lunettes de visée, sous peine de dommages graves à la rétine ou de
1. Per evitare gravi lesioni agli occhi, NON guardare mai il sole direttamente
perte totale de la vue.
con il spotting scope. in caso contrario possono insorgere gravi danni alla
2. Ne pas laisser les lunettes de visée en plein soleil. Les rayons solaires sont
retina o la totale cecità.
concentrés en traversant le système optique des lunettes de visée et peuvent
2. Non esporre il spotting scope direttamente ai raggi solari. I raggi solari
provoquées un incendie s'ils se focalisent sur des matières combustibles.
aumentano di intensità attraversando il Spotting scope e, nel caso in cui
siano puntati su materiale infiammabile, possono causare incendi.
Précautions de sécurité
Precauzioni per la sicurezza
1. Veillez à ne pas vous coincer les doigts quand vous installez le lunette de visée
sur son pied.
1. Evitare che le dita rimangano impigliate durante il fissaggio del treppiede allo
2. L'utilisation prolongée de lunette de visée peut provoquer une irritation autour des
Spotting scope.
yeux à l'endroit où les oculaires reposent sur la peau.
2. L'futilizzo prolungato dei Spotting scope può provocare l'irritazione della pelle
Consultez un medecin en cas d'apparition de tel symptôme.
circostante gli occhi in seguito al contatto degli oculari con la pelle.
3. N'agitez pas l'instrument dans tous les sens, qu'il soit dans son étui ou sur son
In caso di problemi, rivolgetevi ad un medico.
pied, car vous risquez de blesser quelqu'un.
3. Non agitare lo strumento, sia riposto nella sua custodia sia una volta fissato ad
4. Prenez soin du sac de vinyl et du capuchon protecteur.
esso il treppiede, in quanto potrebbe colpire altre persone e ferirle.
Pour éviter tout risque de suffocation, ne laissez pas l'instrument à la portée des
4. Conservare con cura il sacchetto di vinile ed il coprilente. Onde evitare il rischio di
jeunes enfants.
soffocamento, tenere lo strumento fuori dalla portata dei bambini.
Précautions d'emploi
Precauzioni per l'uso
1. Il ne faut pas trop forcer quand vous tournez le bouton de mise point, ou quand
1. Durante la rotazione del pomello di messa a fuoco, o durante il fissaggio del
vous installez l'instrument sur son pied.
treppiede, non applicare una forza eccessiva, che potrebbe danneggiare lo
Une force excessive causerait des dégâts.
strumento.
2. Ne pas laisser tomber les lunettes de visée, ni les soumettre à un niveau excessif
2. Evitare di far cadere il spotting scope o sottoporlo a forti vibrazioni, impatti o
de vibrations, de pression ou de chocs.
pressione.
3. Ne jamais exposer les lunettes de visée à des températures élevées (plus de
3. Non esporre mai il spotting scope ad elevate temperature (più di 60°C). Non lasciare
60°C/140°F). Ne pas laisser longtemps les lunettes de visée dans un endroit chaud
il spotting scope per periodi prolungati in luoghi umidi e caldi (ad esempio all'interno
et humide (dans une voiture garée ou près d'un radiateur , par exemple), en raison
di una macchina parcheggiata o vicino ad un calorifero) in quanto ciò può causare
d'un risque de déformation.
deformazioni strutturali del spotting scope.
4. N'utilisez pas les lunettes de visée sous l'eau. En cas d'aspersion d'eau salée,
4. Non immergete il spotting scope in acqua. In caso di contatto con acqua salata,
nettoyezles avec un chiffon propre legerement mouillée d'eau claire.
asciugate il spotting scope con un panno pulito inumidito con acqua dolce.
5. Faire attention au sable et à la boue. Un contact avec le sable et la boue risque de
5. Evitare che sabbia e fango penetrino nello strumento. Il contatto con la sabbia ed
compromettre le fonctionnement correct de l'instrument. Prenez des précautions
il fango potranno causare il malfunzionamento dello strumento. Durante il suo
à cet égard, quand vous utilisez l'instrument.
utilizzo, prestare estrema attenzione a questi due elementi.
6. Votre lunette de visée est imperméable à l'eau, mais il est recommandé d'essuyer
6. Lo spotting scope è impermeabile, ma qualsiasi goccia d'acqua che vi rimanga
avec un chiffon sec, toutes les gouttes qui restent dessus après utilisation. Il ne
attaccata dopo l'uso deve essere rimossa con un panno pulito ed asciutto. Non
faut pas l'essuyer avec du diluant, de l'alcool, du benzène ou tout autre produit
asciugare con solvente, alcol, benzene o altra sostanza chimica.
chimique.
Se la lente si sporca, soffiare innanzitutto l'eventuale polvere depositatasi sulla
Si la lentille est sale, soufflez d'abord dessus pour éliminer la poussière en surface,
sua superficie e rimuoverla quindi con un pezzetto di garza o con l'apposita carta
puis essuyez délicatement avec de la gaze ou bien avec un papier spécial, trempé
di pulizia delle lenti, imbevuta di una soluzione speciale, disponibile sul mercato.
dans une solution de nettoyage de lentille.
Fare attenzione a non esercitare troppa forza con il panno per rimuovere lo sporco,
Il faut éviter de frotter la lentille trop fort en éliminant la poussière pour éviter de
in quanto si potrebbe graffiare la lente.
rayer la lentille.
7. Conservare il spotting scope in luogo ventilato per prevenire l'insorgenza di muffa.
7. Conserver les lunettes de visée dans un endroit aéré pour éviter le développement
Non collocarlo mai all'interno di armadi con naftalina o ambienti dove vengono
de moisissures. Ne jamais les ranger dans une armoire près de boules de
maneggiati composti chimici.
naphtaline, ou dans un endroit où l'on utilise des produits chimiques.
中國語
Nederlands
Kenmerken
特點
De Pentax spotting scope PF-63ZOOM is een compacte en gebruiksvriendelijke
PENTAX單筒望遠鏡PF-63ZOOM是具備防水功能、接目鏡一體成型、使用方便的精
telescoop met geïntegreerde oculairlens en een waterdichte constructie.
巧型望遠鏡。
De coating op elke lens en het hoogwaardige "BaK4" glas voor de prisma verzekeren
所有的鏡頭表面都經過特殊表面塗層處理,並且棱鏡採用高級玻璃 "BaK4" ,因此,
dat het volledige beeldveld helder is. De oculairlens is uitgerust met een zoomfunctie
在觀景範圍內的各個角落都能夠拍攝到明亮的圖片。接目鏡具備變焦功能,能夠以20
waarmee het beeld 20x tot 50x kan worden vergroot. Door de waterdichte constructie
kan de eenheid tot 1 meter diepte onder water worden gebruikt, zodat deze geschikt
×到 50 ×範圍內的任意倍率進行觀察。本儀器採用耐水深 1 米的防水構造,在雨天
is voor gebruik in de regen en andere ongunstige weersomstandigheden.
等各種惡劣天氣情況下亦可使用。
De scope is ontworpen met een dynamische contourvorm die zeer goed in de hand
設計採用充滿流暢的速度感的動態樣式和具有穩定抓握感的形狀。
ligt.
請仔細閱讀本說明書,確保安全使用。
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor een veilig en langdurig gebruik.
警告
WAARSCHUWINGEN
1. Voorkom beschadiging van de ogen en kijk NOOIT recht in de zon door de
1. 為免重創雙眼,切勿用單筒望遠鏡觀望太陽。用單筒望遠鏡向太陽會令視網膜嚴重
spotting scope.
受傷。
Dit kan resulteren in beschadiging van het netvlies of totaal verlies van het
2. 切勿任筒望遠鏡受陽光直射。任望遠鏡受陽光直射可能會引致火警,單筒望遠鏡可
gezichtsvermogen.
能會將陽光聚焦射在易燃物品表面。
2. Laat de spotting scope niet in rechtstreeks zonlicht liggen. Zonnestralen
worden versterkt door de spotting scope en kunnen, als ze gericht zijn op
安全需知
brandbare materialen, brand veroorzaken.
1. 把望遠鏡安裝到三角架上去的的時候,小心不要把手指卡在裡面。
Veiligheidsmaatregelen
2. 不斷長時間使用單筒望遠鏡觀,目鏡與皮膚經常接觸,可能會引致眼部周圍的皮膚
1. Wees voorzichtig en zorg dat uw vingers niet bekneld raken wanneer u de spotting
發炎。
scope aan het statief bevestigt.
如發現任何癥狀,請找醫生診斷。
2. Bij langdurig gebruik van de spotting scope kan de huid rond de ogen branderig
worden wanneer de oculairringen in contact komen met de huid.
3. 無論儀器裝在箱盒內還是安裝在三角架上,都不要亂揮亂舞,以免傷及他人。
Raadpleeg bij constatering van dergelijke symptomen een arts.
4. 小心處置乙烯基藥袋和蓋子。儀器應放在兒童無法接觸的地方,以免藥劑引起窒
3. Zwaai het instrument, in de houder of met statief bevestigd, niet rond. U kunt
息。
iemand raken en letsel veroorzaken.
4. Wees voorzichtig met de vinyl tas en kap. Om verstikking te voorkomen, dient het
使用需知
instrument uit de buurt van kinderen te worden gehouden.
1. 調節調焦旋鈕,上三角架的時候用力不應過猛。用力過猛會損傷儀器。
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
2. 小心勿跌撞本單筒望遠鏡或大力搖擺,撞擊之或對起旋壓。
1. Gebruik niet te veel kracht bij het draaien van de focusknop of wanneer het
3. 切勿任本望遠鏡暴露於高溫處 (超過攝氏六十度或華氏一百四十度) 。切勿任本單
instrument op het statief wordt gezet. Overmatige kracht kan het instrument
筒望遠鏡長時間放在潮濕及炎熱處,例如將其放在停泊在陽光下的車輛或放近暖
beschadigen.
爐,免其因受熱而變形。
2. Laat de spotting scope niet vallen en stel deze niet bloot aan sterke trillingen,
schokken of druk.
4. 切勿在水中使用單筒望遠鏡。如被海水濺濕,請利用一塊清潔的幹布_以清水弄濕
3. Stel de spotting scope nooit bloot aan hoge temperaturen (boven 60 graden
後拭抹。
Celsius). Laat de spotting scope niet gedurende langere tijd achter op een plek
5. 小心防沙防泥。接觸沙泥物質會影響儀器正常功能。使用時應小心注意這一點。
met een hoge temperatuur en luchtvochtigheid, zoals een in de zon geparkeerde
6. 望遠鏡是防水設計,但使用後仍須用幹抹布擦掉附著的任何水滴。擦拭時不要用稀
auto of in de buurt van een verwarming; hierdoor zou de spotting scope vervormd
kunnen worden.
釋劑,酒精,苯或其它任何化學藥劑。
4. Gebruik de spotting scope niet onder water. Komt er zout water op, veeg dit er dan
如果鏡頭變藏,先用嘴吹氣,吹去表面一層沙土,然後用鏡頭清潔液薰濕紗布或鏡
af met een schone, droge doek die is bevochtigd met vers water.
頭清潔紙(有售)輕輕擦拭。
5. Vermijd zand en modder. Contact met zand en modder kan het goed functioneren
鏡頭上附著沙土時,擦拭時不應用力太大,以免劃傷鏡頭。
beïnvloeden. Wanneer het instrument wordt gebruikt, neem dan wat dit betreft de
7. 切勿將望遠鏡放在有樟腦丸的櫥框或有化學品的地方。將單筒望遠鏡放在通風良好
juiste voorzorgsmaatregelen.
6. Uw spotting scope is waterdicht, maar druppels regen die er na gebruik nop op te
處,以防發霉。
vinden zijn dienen met een droge doek te worden afgeveegd. Niet met een
verdunningsmiddel, alcohol, benzeen of een ander chemisch middel afvegen.
Wanneer de lens vuil is geworden, blaas dan eerst eventuele stof van het oppervlak
en veeg het dan voorzichtig met een gaasje of met een commercieel lenzendoekje
dat in een lensreinigingsvloeistof is gedrenkt af.
Te hard vegen wanneer er stof op de lens zit kan als gevolg hebben dat de lens
krast en dient te worden vermeden.
7. De spotting scope dient te worden opgeborgen op een goed geventileerde plaats
ter voorkoming van schimmelvorming. Leg de spotting scope nooit in een kast
met mottenballen of in een omgeving waar met chemicaliën wordt gewerkt.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pentax PF-63 - Zoom - Spotting Scope 20-50 x 63

  • Page 1 ① Objective lens ① Objetivo がまれにあります。 もしも疑わしい症状が現れましたら、 すみやかに医師に相談 3. No agite el instrumento de un lado a otro, tanto si está en la caja como si tiene el iemand raken en letsel veroorzaken. the instrument within the reach of young children.
  • Page 2 The camera tripod screw hole at the bottom of the unit should be used to attach Befestigen Sie das Stativ am Kamerastativ-Einschraubloch an der Unterseite Le trou à vis du pied de caméra, situé à la base de l’instrument, doit être utilisé Magnification 20x –...