Download Print this page

Sony SRF-M75PM - Walkman AM/FM Stereo Radio Operating Instructions

Fm stereo am pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for SRF-M75PM - Walkman AM/FM Stereo Radio:

Advertisement

Quick Links

3-866-486-11(1)
FM Stereo/AM PLL
Synthesized Radio
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Manual de instucciones
(en el reverso)
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
SRF-M75PM
Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Sony Corporation ©1999 Printed in China
Pulse sensor
Capteur de pouls
HOLD
POWER
PULSE
START/STOP
CLOCK
LAP/RESET
MODE
TUNE/TIME
BAND
SET +/–
PRESET/LAP MEMO 1 to 5
SCAN
PRESET/LAP MEMO 1 à 5
2
VOL
MEGA BASS
ON/OFF
Belt holder
Fixation de ceinture
FM SENS
DX/LOCAL
A
R03 (AAA) x 2
2 2
2 2
2
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
1 1
1 1
1
B
b b
b
b b
a a
a
a a
C
D
¿
¿
¿
¿
¿
English
• To see the current time while listening to the radio,
Features
press CLOCK. The current time will appear for a few
seconds and then the display returns to the radio
frequency.
• Built-in Pulse Monitor
• To turn off the radio, press POWER.
• FM stereo/AM PLL (Phase Locked Loop) Synthesized
• To improve the radio reception
radio
FM : Extend the headphones cord which functions as
• Built-in digital clock and stopwatch
the FM antenna (See Fig. B-a).
• Splash-resistant for all-weather use
AM : Rotate the unit horizontally for optimum reception.
A ferrite bar antenna is built-in the unit (See Fig.
B-b).
Installing the Batteries
• Set FM SENS to LOCAL if interference is
FM SENS
DX
prevalent and reception is too strong.
(See Fig. A)
Under normal conditions, set it to DX.
LOCAL
1
Remove the belt holder.
Auto Station Scan Tuning
2
Slide and open the lid at the rear of the unit.
The Auto Station Scan function locates stations and
3
Insert two R03 (size AAA) batteries (not
automatically tunes in to them.
supplied) with correct polarity.
1
Press POWER.
Insert the batteries from the negative } terminal to
prevent a short-circuit, and in the order from 1 to 2 as
The "RADIO ON" indication will appear in the display.
2
shown in the illustration.
Adjust the volume using VOL.
3
Press BAND to select the band.
Battery life
4
Press SCAN.
Using Sony R03 (size AAA) batteries
Scanning will start upward from the current frequency.
FM :
Approx. 12 hours
The "SCAN" indication flashes in the display during
AM:
Approx. 17 hours
scanning. When a station is received, the "SCAN"
indication stops flashing and remains in the display for
a few seconds. After a few seconds, the radio will scan
When to replace the batteries
for another station.
When the batteries become weak, the battery "i"
indication will flash in the display. Replace the batteries
• When you have located a station and wish to stop Auto
with new ones. The unit will switch to the clock mode
Station Scan, press SCAN once. The "SCAN" indication
from any other mode.
disappears.
• To cancel the Auto Station Scan, press SCAN or TUNE +
Note
or –.
• The battery "i" indication in the display does not
show the remaining power of the battery.
Preset Tuning
Notes on battery
You can preset 10 stations in FM (5 in FM1 and 5 in
FM2) and 5 stations in AM.
• Insert the batteries with correct polarity.
• Do not mix new and used batteries.
Presetting a station
• The batteries can not be charged.
Example: To set FM 90 MHz on FM2 onto Preset
• Remove the batteries when the unit is not to be used for
button 2
a long time.
1
Press POWER.
• Should any battery leakage occur, wipe the battery case
well and install new batteries.
2
Press BAND to select FM2.
3
Tune in to FM 90 MHz ( See "Manual Tuning"
or "Auto Station Scan Tuning").
Setting the Clock
4
Hold down PRESET/LAP MEMO button 2 for
more than 2 seconds.
The display will flash "12:00" or "0:00" when the
The first beep will be followed by two beeps to confirm
batteries are first inserted.
the setting. The preset number "P2" flashes and then
1
Hold down CLOCK for more than 2 seconds.
remains in the display.
The hour flashes in the display.
2
Press TUNE/TIME SET + or – until the correct
n
hour appears in the display.
Each press changes the digit(s) by one. When you keep
• To preset another station, repeat these steps.
the button pressed, the digit(s) change rapidly.
• To change the preset station, tune in to the desired
3
Press CLOCK.
station and hold down PRESET/LAP MEMO (1 to 5). The
The minute starts to flash.
new station will replace the previous station on the
preset button.
Repeat steps 2 and 3 to set the minute. After setting the
minute, press CLOCK again. The clock starts from 0
To recall a preset station
seconds.
1
Press POWER.
• 12-hour or 24-hour system
2
Adjust the volume using VOL.
3
Press BAND to select the band.
4
Press PRESET/LAP MEMO (1 to 5).
Changing AM Channel
Step
Using the Countdown
The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or
Timer
(Only when Listening
10 kHz to match the frequency allocation system of
the country as listed. When needed, change the
to the Radio)
channel step before listening to the radio.
You can use the built-in countdown timer to turn off
Area
Channel step
the radio automatically after a preset duration.
North and South
10 kHz
1
American countries
Press POWER to turn on the radio.
2
Press MODE to select the countdown timer.
Other coutries
9 kHz
The "TIMER" indication flashes and "2:00" appears in
1
Press POWER to turn off the power.
the display.
2
While holding down SCAN, keep pressing
3
Press TUNE/TIME SET + or – to set the desired
BAND for more than 5 seconds.
countdown duration for the timer.
The channel step appears in the display for a few
The countdown duration can be set from 1 minute to 2
seconds. To go back to the original channel step, repeat
hours, in 1-minute increments.
step 2.
4
Press START/STOP.
The "TIMER" indication stops flashing and remains in
Note
the display, and countdown starts. After the preset
• When the AM channel step is changed, the clock time
countdown duration, the buzzer sounds and the radio
and the lap time will be kept but the preset stations will
turns off.
be erased.
• To stop the buzzer, press LAP/RESET or POWER. The
buzzer will sound for 3 minutes if it is left on.
Selecting the Mode
• To turn off the radio before the preset time, press
POWER.
You can use this unit as a clock, radio, stopwatch or
• To switch to the other modes, press MODE.
timer.
1
Press POWER.
Using the Stopwatch
2
Press MODE to select a function mode.
Each press changes the display as follows:
The stopwatch will can time up to 99 hours 59 minutes
Radio frequency n Stopwatch n Countdown timer n
and 59.99 seconds, in 1/100-second increments.
Radio frequency...
1
Press MODE to select the stopwatch.
• When the power is off, the display switches between the
The "STPW" indication will appear in the display.
clock and the stopwatch.
2
Press START/STOP to start.
The display shows the elapsed time.
3
Press START/STOP to stop.
Operating the Radio
• To reset to zero, press LAP/RESET when the stopwatch is
Manual Tuning
in the stop status.
1
Connect the headphones to the 2 (headphones)
• The stopwatch comes with two display modes. To
switch to the hour-minute-second display, press TUNE/
jack.
2
TIME SET +. To switch to the minute-second-split
Press POWER.
second display, press TUNE/TIME SET –.
The "RADIO ON" indication will appear in the display.
3
Adjust the volume using VOL.
Ñ ˜
4
Press BAND to select the band.
Each press changes the band as follows:
FM1* n FM2* n AM n FM1...
• To switch to the other modes during counting, press
* FM1 and FM2 are differenciated only for Preset
MODE.
tuning. For Manual or Auto Station Scan tuning of FM
• To listen to the radio while the stopwatch is running,
stations, select either band.
press POWER. The display will switch to the radio
5
frequency for a few seconds.
Press TUNE/TIME SET + or – to tune in to the
desired station.
Lap Time Function
Do not Immerse in Water
This product is designed to be splash-resistant, but
Press LAP/RESET while the stopwatch is running.
should not be immersed in water or come in
The"LAP" indication will flash, and the current lap time
continuous contact with water.
will appear in the display for a few seconds.
• Before installing the battery, be sure to wipe off drops of
The lap times are stored automatically onto PRESET/LAP
water on the unit.
MEMO 1 to 5 each time LAP/RESET is pressed.
• The supplied headphones are not meant to be immersed
in water or come in continuous contact with water.
Notes on lap time memory
If they get wet, dry them with a soft cloth.
• The lap time memory will store the last 5 lap times.
Never use an electric hair dryer while wearing the
Earlier lap times are erased in progressive order.
headphones.
• To display a stored the lap time, press the respective
PRESET/LAP MEMO button.
Notes on the Clock
• To switch to the hour-minute-second display, press
• The clock's digital display may become dim when
TUNE/TIME SET +. To switch to the minute-second-split
exposed to heat. It will recover when the temperature
second display, press TUNE/TIME SET –.
returns to normal.
• To erase the lap time memory, press LAP/RESET, and
• When exposed to excessively high or low temperature
then START/STOP.
(for example, in a car), the flashing of digits on the
clock's display may become slower.
• In a poorly lit place, the clock's display may become
Using Pulse Monitor
dim.
• Do not put the unit where its clock controls may be
depressed accidentally.
You can check your pulse rate after excercise (running,
• Do not leave the clock in temperatures below 0˚C or
etc.) using the pulse monitor.
over 40˚C which may cause it to malfunction.
1
Press PULSE (the red button)
to enter pulse monitor mode.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
The "PULSE" indication appears in
the display.
2
Lay your fingertip flat across the pulse sensor
Troubleshooting Guide
(so that the sensor is covered) for a few seconds
as shown in the illustration (See Fig. C).
Should any problem persist after you have made the
The "PULSE" indication flashes and the segments in the
following checks, consult your nearest Sony dealer.
display flow from left to right while first counting pulse.
After a few seconds, your pulse rate will be shown in
All buttons except HOLD do not operate.
the display.
• "H" is displayed. Press the HOLD button so that "H"
disappears.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory
n
reception
• Weak batteries
• In a vehicle or in a building, listen near a window.
The pulse monitor continues measurement as long as
your finger is kept placed on the sensor. Your pulse rate
Display is dim, or no indication is displayed.
will be renewed every few seconds.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or low
• You can listen to the radio even when the pulse monitor
temperatures or in a place with excessive moisture.
is running.
• The stopwatch and the countdown timer continue to
The station cannot be received when a PRESET/LAP
count even while the pulse monitor is running.
MEMO (1 to 5) button is pressed.
• The unit will exit pulse monitor mode automatically in
• You chose the wrong preset number.
about 2 minutes.
• The memory of the station has been erased. Preset the
• To exit the pulse monitor mode manually, press PULSE
station again.
again.
Sound is not heard and "i" flashes in the display.
Note
• Weak batteries.
• If you have difficulty measuring your pulse rate, refer to
the supplied card with supplementary notes and
explanation.
Specifications
Time display: 12-hour or 24-hour system
Frequency range:
Useful Functions
Frequency
Channel step
North and
FM: 87.5 – 108 MHz
0.1 MHz
For Enhanced Bass Sound
South
AM: 530 – 1,710 kHz
10 kHz
Switch MEGA BASS to ON.
American
FM: 87.5 – 108 MHz
0.05
*
MHz
The MEGA BASS function intensifies the bass sound for
model
AM: 531 – 1,710 kHz
9 kHz
richer quality audio reproduction.
Other
FM: 87.5 – 108 MHz
0.1 MHz
countries
AM: 530 – 1,610 kHz
10 kHz
To Prevent Accidental Change of
model
FM: 87.5 – 108 MHz
0.05* MHz
the Station Being Received
AM: 531 – 1,602 kHz
9 kHz
— HOLD Function
* The frequency display is raised or lowered by steps of
0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed
Press HOLD.
as "88.0 MHz").
"H" appears in the display to indicate all buttons are
Output: 2 jack ( stereo minijack), load impedance 16
locked.
ohms
To cancel HOLD, press HOLD once. "H" disappears in the
Power output: 20 mW + 20 mW (at 10 % harmonic
display.
distortion)
Power requirements: 3 V DC, two R03 (size AAA)
batteries
• If HOLD is on when you replace the batteries, it will
Dimensions: Approx. 140.5 x 41 x 60.5 mm (w/h/d)
remain on after the batteries are replaced.
(4
1
/
x 1
5
/
x 2
/
1
inches) incl. projecting parts and
8
8
2
controls
Mass: Approx. 103 g (3.6 oz.) not incl. battery
Using the Hand Strap
(See
Fig. D)
Accessories Supplied
Stereo headphones (1)
Use only the supplied hand strap.
Belt holder (1)
Attach the hand strap as shown in the illustration.
Hand strap (1)
Design and specifications are subject to change
Precautions
without notice.
• Operate the unit only on 3 V DC with two
R03 (size AAA) batteries.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
Never leave the unit in a car parked in the sun.
• Should anything fall into the unit, remove the batteries
and have the unit checked by qualified personnel before
operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a
mild detergent solution.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult
or noisy. Try listening near a window.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas. It can also
be potentially dangerous to play your headphones at
high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow
you to hear outside sounds and to be considerate to
people around you.
Warning
If there is lightning when you are using the unit, take
off the headphones immediately.
Français
* FM1 et FM2 ne sont différenciés que pour la
syntonisation de présélection. Pour la syntonisation
Caractéristiques
par balayage automatique ou manuelle des stations
FM, sélectionnez n'importe quelle gamme d'ondes.
• Moniteur de pouls intégré
5
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour
• Radio à synthétiseur PLL (boucle à verrouillage de
phase) FM stéréo/AM
accorder la station désirée.
• Montre et chronomètre digitaux intégrés
• Pour visualiser l'heure qu'il est pendant l'écoute de la
• Résistant aux projections pour une utilisation par tous
radio, appuyez sur CLOCK. L'heure qu'il est apparaît
les temps
pendant quelques secondes, puis la fenêtre d'affichage
indique de nouveau la fréquence de la station.
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.
Mise en place des piles
• Pour améliorer la réception de la radio
FM: Etirez le fil du casque d'écoute qui tient lieu
(Cf. ill. A)
d'antenne FM (cf. ill. B-a).
AM:Faites pivoter l'appareil horizontalement pour une
1
Enlevez la fixation de ceinture.
réception optimale. Une antenne à barre de ferrite
2
Ouvrez le couvercle situé à l'arrière de
est intégrée dans l'appareil (cf. ill. B-b).
• Mettez FM SENS sur LOCAL s'il y a des
l'appareil en le faisant coulisser.
FM SENS
interférences et si la réception est trop
DX
3
Introduisez deux piles R03 (AAA) (non
forte. Dans des conditions normales,
LOCAL
fournies) en respectant les polarités.
mettez-le sur DX.
Introduisez les piles à partir de la borne négative } afin
d'éviter un court-circuit et dans l'ordre de 1 à 2,
Syntonisation par balayage
comme illustré.
automatique des stations
Autonomie des piles
Utilisation de piles Sony R03 (AAA)
La fonction de syntonisation par balayage
automatique des stations recherche les stations et les
FM :
Approx. 12 heures
accorde automatiquement.
AM:
Approx. 17 heures
1
Appuyez sur POWER.
Quand faut-il remplacer les piles ?
L'indication "RADIO ON" apparaît dans la fenêtre
Lorsque les piles s'épuisent, l'indication de pile "i" se
d'affichage.
met à clignoter dans la fenêtre d'affichage. Remplacez les
2
piles par des neuves. L'appareil passera en mode
Réglez le volume au moyen de la touche VOL.
d'horloge à partir de n'importe quel autre mode.
3
Appuyez sur BAND pour sélectionner la
gamme d'ondes.
Remarque
4
Appuyez sur SCAN.
•L'indication de pile "i" affichée ne donne aucune
information concernant l'énergie résiduelle des piles.
Le balayage commence vers le haut à partir de la
fréquence affichée. L'indication "SCAN" clignote dans
Remarques sur les piles
la fenêtre d'affichage pendant l'opération. Lorsqu'une
• Introduisez les piles en respectant les polarités.
station est captée, l'indication "SCAN" cesse de
• N'utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées.
clignoter et reste affichée pendant quelques secondes.
• Les piles ne peuvent pas être rechargées.
Après quelques secondes, la radio recommence à
• Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser
rechercher une autre station.
l'appareil pendant une période prolongée.
• Dès que vous avez trouvé une station et souhaitez
• En cas de fuite des piles, nettoyez convenablement le
arrêter le balayage automatique des stations, appuyez
logement des piles et remplacez les piles.
une fois sur SCAN. L'indication "SCAN" disparaît.
• Pour annuler le balayage automatique des stations,
appuyez sur SCAN ou TUNE + ou –.
Réglage de l'horloge
Syntonisation des présélections
Lorsque vous introduisez des piles pour la première
Vous pouvez présélectionner 10 stations en FM (5 en
fois, l'indication "12:00" ou "0:00" clignote dans la
FM1 et 5 en FM2) et 5 stations en AM.
fenêtre d'affichage.
1
Maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant
Présélection des stations
Exemple: Pour programmer FM 90 kHz sur FM2
plus de 2 secondes.
sous la touche de présélection 2
L'heure clignote dans la fenêtre d'affichage.
1
Appuyez sur POWER.
2
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu'à ce
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner FM2.
que l'heure correcte apparaisse dans la fenêtre
3
Accordez-vous sur la fréquence FM 90 MHz (cf.
d'affichage.
"Syntonisation manuelle "ou "Syntonisation
Chaque pression sur la touche modifie le(s) chiffre(s)
par balayage automatique des stations").
d'une unité. Si vous maintenez la touche enfoncée
4
Maintenez la touche 2 PRESET/LAP MEMO
continuellement, le(s) chiffres(s) change(nt) rapidement.
3
Appuyez sur CLOCK.
enfoncée pendant plus de 2 secondes.
Le premier bip sonore sera suivi de deux bips sonores
Les minutes commencent à clignoter.
afin de confirmer le réglage. Le numéro de présélection
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les minutes. Après
"P2" clignote et reste affiché.
avoir réglé les minutes, appuyez de nouveau sur
CLOCK. L'horloge démarre à 0 seconde.
n
• Système à 12 ou 24 heures
• Pour présélectionner une autre station, répétez ces
Changement de l'intervalle
étapes.
• Pour modifier la station de présélection, accordez-vous
de syntonisation AM
sur la station désirée, puis maintenez la touche PRESET/
LAP MEMO (1 à 5) enfoncée. La nouvelle station
Le pas des canaux de l'appareil a été réglé en usine sur
remplace la précédente sous la touche de présélection.
9 kHz ou 10 kHz, en fonction du système d'allocation
Pour rappeler une station de présélection
des fréquences de chaque pays (voir liste). Si
1
Appuyez sur POWER.
nécessaire, modifiez l'intervalle de syntonisation
2
avant d'écouter la radio.
Réglez le volume au moyen de la touche VOL.
3
Appuyez sur BAND pour sélectionner la
Région
Intervalle de syntonisation
gamme d'ondes.
Pays d'Amérique du
10 kHz
4
Appuyez sur PRESET/LAP MEMO (1 à 5).
nord et du sud
Autres pays
9 kHz
1
Appuyez sur POWER pour mettre l'appareil
Utilisation du compte à
hors tension.
rebours
(Uniquement lorsque
2
Tout en maintenant SCAN enfoncé, appuyez
sur BAND pendant plus de 5 secondes.
vous écoutez la radio)
L'intervalle de syntonisation apparaît pendant quelques
secondes dans la fenêtre d'affichage. Pour revenir à
Vous pouvez utiliser le compte à rebours pour
l'intervalle de syntonisation d'origine, répétez l'étape 2.
désactiver automatiquement la radio au terme d'un
Remarque
délai défini.
• Lorsque vous changez l'intervalle de syntonisation AM,
1
Appuyez sur POWER pour mettre l'appareil
le réglage de l'horloge est conservé, mais les stations
sous tension.
présélectionnées sont effacées.
2
Appuyez sur MODE pour sélectionner le
compte à rebours.
Sélection du mode
L'indication "TIMER" clignote et "2:00" apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
Vous pouvez utiliser cet appareil comme une horloge,
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour
une radio, un chronomètre ou un compte à rebours.
définir le délai du compte à rebours souhaité.
1
Appuyez sur POWER.
Le délai du compte à rebours peut être défini entre 1
2
Appuyez sur MODE pour sélectionner un
minute et 2 heures, par intervalles de 1 minute.
mode de fonction.
4
Appuyez sur START/STOP.
Chaque pression sur la touche modifie les indications
L'indication "TIMER" cesse de clignoter et reste
affichées comme suit:
affichée, et le compte à rebours débute. Une fois le délai
La fréquence de la radio n Le chronometre n Le
du compte à rebours écoulé, le signal sonore retentit et
compte à rebours n La fréquence de la radio...
la radio se met hors tension.
• Lorsque l'appareil est hors tension, la fenêtre d'affichage
• Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur LAP/RESET
permute entre l'horloge et le chronomètre.
ou POWER. Le signal sonore retentit pendant 3 minutes
s'il n'est pas interrompu.
• Pour mettre la radio hors tension avant le début du
compte à rebours, appuyez sur POWER.
Ecouter la radio
• Pour passer à d'autres modes, appuyez sur MODE.
Syntonisation manuelle
1
Branchez le casque d'écoute à la prise 2 (casque
Utilisation du chronomètre
d'écoute).
2
Appuyez sur POWER.
Le chronomètre peut fonctionner jusqu'à 99 heures 59
minutes et 59,99 secondes, par intervalles de 1/100 de
L'indication "RADIO ON" apparaît dans la fenêtre
d'affichage.
seconde.
3
Réglez le volume au moyen de la touche VOL.
1
Appuyez sur MODE pour sélectionner le
4
Appuyez sur BAND pour sélectionner la
chronomètre.
gamme d'ondes.
L'indication "STPW" apparaît dans la fenêtre
Chaque pression sur la touche modifie la gamme
d'affichage.
d'ondes comme suit:
2
Appuyez sur START/STOP pour démarrer.
FM1* n FM2* n AM n FM1...
La fenêtre d'affichage indique le temps écoulé.
3
Appuyez sur START/STOP pour arrêter.
Remarques sur le casque d'écoute
• Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez sur LAP/
Sécurité routière
RESET lorsque le chronomètre est à l'arrêt.
N'utilisez pas le casque d'écoute en roulant en
• Le chronomètre propose deux modes d'affichage. Pour
voiture, à vélo ou en conduisant des engins à moteur.
passer à l'affichage des heures/minutes/secondes,
L'utilisation d'un casque d'écoute peut être
appuyez sur TUNE/TIME SET +. Pour passer à
dangereuse dans la circulation et est illégale dans
l'affichage des minutes/secondes/centièmes de
certains endroits. Il peut également être dangereux
seconde, appuyez sur TUNE/TIME SET –.
d'utiliser le casque d'écoute à volume élevé en
marchant, et plus particulièrement lorsque vous
Ñ ˜
franchissez un passage protégé. Redoublez de
vigilance ou interrompez l'écoute dans des situations
à risque.
• Pour passer à d'autres modes pendant le comptage,
appuyez sur MODE.
Prévention des troubles de l'ouïe
• Pour écouter la radio pendant que le chronomètre
Evitez d'utiliser le casque d'écoute à volume élevé.
fonctionne, appuyez sur POWER. La fenêtre d'affichage
Les médecins spécialistes déconseillent l'écoute
indiquera la fréquence radio pendant 3 secondes.
prolongée à volume élevé. Si vous percevez un
Fonction d'intervalle de temps
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume
ou interrompez l'écoute.
Appuyez sur LAP/RESET lorsque le chronomètre
fonctionne.
Respect d'autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous
L'indication "LAP" se met à clignoter et l'intervalle de
permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être
temps en cours apparaît dans la fenêtre d'affichage pendant
quelques secondes.
attentif à votre entourage.
Les intervalles de temps sont mémorisés automatiquement
Avertissement
sous PRESET/LAP MEMO 1 à 5 chaque fois que vous
S'il y a des éclairs pendant que vous utilisez l'appareil,
appuyez sur LAP/RESET.
retirez immédiatement le casque d'écoute.
Remarques sur la mémoire des intervalles
Ne pas immerger dans l'eau
de temps
Ce produit est conçu pour être résistant aux
• La mémoire d'intervalle de temps conservera les 5
projections, mais il ne peut pas être immergé dans
derniers intervalles de temps. Les intervalles de temps
l'eau ni être mis en contact continu avec de l'eau.
antérieurs sont supprimés au fur et à mesure de leur
• Avant de mettre les piles en place, éliminez toutes les
remplacement.
gouttes d'eau sur l'appareil.
• Pour afficher un intervalle de temps mémorisé, appuyez
• Le casque d'écoute fourni ne peut être immergé
sur la touche PRESET/LAP MEMO respective.
dans l'eau ni être mis en contact continu avec de l'eau.
• Pour passer à l'affichage des heures/minutes/secondes,
S'il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon doux.
appuyez sur TUNE/TIME SET +. Pour passer à
N'utilisez jamais de sèche-cheveux pendant que vous
l'affichage des minutes/secondes/centièmes de
portez le casque d'écoute.
seconde, appuyez sur TUNE/TIME SET –.
Remarques sur la montre
• Pour effacer la mémoire d'intervalle de temps, appuyez
sur LAP/RESET, puis sur START/STOP.
• Il se peut que l'affichage digital de la montre tende à
faiblir lorsqu'il est exposé à la chaleur. Il redevient
normal lorsque la température atteint de nouveau son
seuil idéal.
Utilisation du moniteur de pouls
• Lorsque la température est excessivement élevée ou
basse (comme dans une voiture par exemple), il est
Vous pouvez contrôler votre rythme cardiaque (course
possible que le clignotement des chiffres de la montre
à pied, etc.) à l'aide du contrôleur de pulsations.
soit plus lent.
1
Appuyez sur PULSE (la touche
• Dans des endroits peu éclairés, il se peut que l'affichage
de la montre tende à s'affaiblir.
rouge) pour entrer en mode de
• Ne placez pas l'appareil à des endroits où ses
moniteur de pouls.
commandes peuvent être activées accidentellement.
L'indication "PULSE" apparaît dans
• N'abandonnez pas la montre à des températures
la fenêtre d'affichage.
inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, car il y a un
2
risque de dysfonctionnement.
Placez le bout du doigt à plat sur le détecteur
de pulsations (de manière à recouvrir le
Si vous avez des questions ou des problèmes au
détecteur) pendant quelques secondes comme
sujet de cet appareil, consultez votre revendeur
indiqué dans l'illustration (cf. ill. C).
Sony.
L'indication "PULSE" clignote et les segments de la
fenêtre d'affichage défilent de gauche à droite pendant
Guide de dépannage
le calcul du pouls. Après quelques secondes, votre
rythme cardiaque apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Si les problèmes persistent après que vous ayez
effectués les contrôles ci-dessous, adressez-vous à
votre distributeur Sony.
n
Aucune touche à l'exception de la touche HOLD ne
fonctionne.
Le moniteur de pouls continue la mesure tant que votre
• "H" s'affiche. Appuyez sur la touche HOLD de manière
à faire disparaître l'indication "H".
doigt est placé sur le capteur. Votre rythme cardiaque
est recalculé toutes les quelques secondes.
Son très faible ou interrompu, ou réception
• Vous pouvez également écouter la radio pendant que le
insuffisante
moniteur de pouls fonctionne.
• Piles épuisées
• Le chronomètre et le compte à rebours continuent à
• Dans une voiture ou dans un bâtiment, essayez de vous
fonctionner, même lorsque le moniteur de pouls
rapprocher d'une fenêtre.
fonctionne
• L'appareil quitte automatiquement le mode de moniteur
Affichage affaibli, ou aucune indication affichée.
de pouls après environ 2 minutes.
•Piles épuisées
• Pour quitter le mode de moniteur de pouls
•L'appareil est utilisé à des températures extrêmement
manuellement, appuyez de nouveau sur PULSE.
élevées ou basses ou dans un endroit très humide.
La station ne peut être captée lorsque la touche
Remarque
PRESET/LAP MEMO (1 à 5) est enfoncée.
• Si vous éprouvez des difficultés à mesurer votre rythme
•Vous avez choisi un numéro de présélection erroné.
cardiaque, consultez la carte fournie avec les remarques
•La station a été effacée de la mémoire. Présélectionnez de
et explications complémentaires.
nouveau la station.
Il n'y a pas de son et l'indication "i" clignote dans
Fonctions utiles
la fenêtre d'affichage.
•Piles épuisées.
Pour des sons graves améliorés
Mettez MEGA BASS sur ON.
Spécifications
La fonction MEGA BASS intensifie les graves pour une
meilleure qualité d'écoute.
Affichage de l'heure: système à 12 ou 24 heures
Plage de fréquence:
Pour éviter la perte accidentelle de
Fréquence
Intervalle de
la station captée — Fonction HOLD
syntonisation
Modèle pour
Appuyez sur HOLD.
FM: 87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
l'Amérique du
AM: 530 – 1.710 kHz
10 kHz
"H" apparaît dans la fenêtre d'affichage pour indiquer que
Nord et
toutes les touches sont verrouillées.
l'Amérique
FM: 87,5 – 108 MHz
0,05* MHz
latine
AM: 531 – 1.710 kHz
9 kHz
Pour annuler la fonction HOLD, appuyez une seule fois sur
HOLD. "H" disparaît dans la fenêtre d'affichage.
Modèle pour
FM: 87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
les autres
AM: 530 – 1.610 kHz
10 kHz
• Si la fonction HOLD est activée lorsque vous remplacez
pays
FM: 87,5 – 108 MHz
0,05* MHz
les piles, elle restera activée une fois que les piles ont été
remplacées.
AM: 531 – 1.602 kHz
9 kHz
* La fréquence affichée est augmentée ou diminuée par
incréments de 0,1 MHz. (Exemple: la fréquence 88,05
Utilisation de la
MHz est affichée sous la forme "88.0 MHz".)
Sortie: Prise 2 (miniprise stéréo), impédance de charge de
bandoulière
(Cf. ill. D)
16 ohms
Puissance utile: 20 mW + 20 mW (à 10 % de distorsion
Utilisez uniquement la bandoulière fournie.
harmonique)
Puissance de raccordement: 3 V CC, deux piles R03
Fixez la bandoulière, comme illustré.
(AAA)
Dimensions: Approx. 140,5 x 41 x 60,5 mm (l/h/p) (4
/
1
x
8
1
5
/
x 2
1
/
pouces) parties saillantes et commandes
8
2
Précautions
comprises
Poids: Approx. 103 g (3,6 onces) piles non comprises
• Faites uniquement fonctionner cet appareil sur une
tension de 3 V CC au moyen de deux piles R03 (AAA).
Accessoires fournis
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes,
Casque d'écoute stéréo (1)
au rayonnement direct du soleil, à l'humidité, au sable, à
Fixation de ceinture (1)
la poussière et aux chocs mécaniques. Ne le laissez
Bandoulière (1)
jamais dans une voiture parquée au soleil.
• Si quoi que ce soit pénètre à l'intérieur de l'appareil,
La conception et les spécifications sont sujettes à
retirez les piles et faites-le vérifier par un personnel
modifications sans préavis.
qualifié avant de l'utiliser à nouveau.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imprégné d'une solution détergente neutre.
• La réception radio risque d'être difficile ou de
comporter des parasites à l'intérieur de véhicules ou de
bâtiments. Essayez de vous rapprocher d'une fenêtre.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRF-M75PM - Walkman AM/FM Stereo Radio

  • Page 1 Pulse sensor portez le casque d’écoute. Notes on battery You can preset 10 stations in FM (5 in FM1 and 5 in Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory la fenêtre d’affichage pendant l’opération. Lorsqu’une seconde, appuyez sur TUNE/TIME SET –.
  • Page 2 Sender erneut ab. ventana. So vermeiden Sie einen versehentlichen fábrica a 9 kHz o a 10 kHz de acuerdo con el sistema de funcionamiento. 9 kHz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende asignación de frecuencias de AM del país de destino, 2 Ajuste el volumen utilizando VOL.