Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Weintemperierschrank
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS 9886 - CAVE A VIN

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet Mode d'emploi Armoire à vin avec régulation thermique Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso Cantinetta per vini a temperature controllata Brugsanvisning Vinskab med termostat Bruksanvisning Tempererat vinskåp...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 3 Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) innerhalb des Weinlagerraumes betreiben. ● Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen. ● Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
  • Page 4 ● Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. ● Technische Änderungen behalten wir uns vor.
  • Page 5 - Drehen Sie den verstellbaren Aufstellfuß (8) heraus und schrauben Sie ihn auf der rechten Seite des Gerätes wieder ein. - Setzen Sie die Tür in die neue Position. Achten Sie darauf, dass der Bolzen im Loch unten am Gehäuse sitzt.
  • Page 6 Der Verdampfer des Gerätes ist in den Wänden eingeschäumt, daher können die hinteren Wände im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft.
  • Page 7 Die Ablaufrinne ist zu reinigen. Transport des Gerätes Das Gerät nur vertikal transportieren. Das Gerät um nicht mehr als 30° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden. Entsorgung Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät.
  • Page 8 Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an den Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anleitung. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
  • Page 9 It complies with all relevant norms for domestic refrigeration appliances. Important safety instructions ● To prevent the risk of personal injury or damage to the unit, it must only be transported while in its original packaging. Two people are required for unpacking and installation. ●...
  • Page 10 The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
  • Page 11 If the floor is uneven, the adjustable feet can be used to compensate and ensure optimum stability. The unit should be installed at a slight angle in such a way that it leans to the rear: this will ensure that the door will close automatically and cannot be left open by mistake.
  • Page 12 The integral evaporator is sealed in foam within the walls; you may therefore notice a build- up of frost around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is not working. Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below the compressor, where it will be absorbed into the surrounding air.
  • Page 13 Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the...
  • Page 14 Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service (address in the appendix to this manual), providing a detailed fault description and quoting the model number KS ... on the rating plate of the appliance (see picture). This information will help us to handle your request efficiently.
  • Page 15 Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 16 ● En cas de vente ou cession de l’appareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage agréé, il est important de signaler la présence de la matière isolante ‘cyclopentane’ C et également du réfrigérant R 600a.
  • Page 17 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70%. Ne pas exposer l’armoire au soleil et ne pas la positionner à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cela n’est pas possible, mettez en place un dispositif isolant entre la source de chaleur et l’appareil.
  • Page 18 Cette couche de glace se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt. L’eau de dégivrage est alors évacuée par un système de tuyaux et se vide dans un bac situé sous le compresseur et prévu à cet effet, dans lequel elle s’évaporera. Vous n’avez donc pas besoin de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer.
  • Page 19 Remarque : N’utilisez aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de nettoyage surpuissant. Pour le dégivrage et le nettoyage de l’intérieur de l’armoire, n’utilisez aucun appareil électrique, tel qu’un nettoyeur à vapeur. Dépistage des pannes Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus : - au moteur électrique du bloc compresseur;...
  • Page 20 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 21 Réfrigérateur Consommation en énergie : kWh/24 H 0,28 kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil Capacité du réfrigérateur (litres) Plage de température ambiante, °C 16 - 32 Dimensions (H x L x P), en mm...
  • Page 22 ● Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van de apparaat aanraakt. (b.v. de warmtewisselaar). Algemene informatie Dit apparaat is een compressor koelkast met een integrale glazen deur ontworpen voor het koelen en opbergen van wijn.
  • Page 23 ● Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren. ● Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, bevelen wij aan dat men de deur open houd. ● Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan de aanwezigheid van de insolatie agent ‘cyclopenthane’...
  • Page 24 - Schroef de verstelbare (8) voet los en plaats deze aan de rechterkant. - Plaats de deur in de nieuwe positie. Zorg ervoor dat de scharnier pin aan de onderkant in de geleidingsnaaf (gat) geplaatst is. - Installeer de bovenste scharnier (3) met behulp van de schroeven (2) aan de linkerkant.
  • Page 25 - Draai de temperatuurcontrole naar de gewenste stand. - Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de afdichting niet belemmerd is door de flessen opgeborgen in het kabinet.
  • Page 26 - veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit stroomt. De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten aan, met mogelijke oorzaken en oplossingen. In geval van een gebruiksprobleem, controleer eerst of men een oplossing kan vinden met gebruik van de tabel. Wanneer het probleem aanhoud, verwijder het apparaat van het stroomnet en contact onze Klantenservice Afdeling.
  • Page 27 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het...
  • Page 28 Energie gebruik : kWh/24 h 0,28 kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (liters) Omgevende temperatuur bereik, °C 16 - 32 Afmetingen (H x B x D), in mm...
  • Page 29 Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 30 Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, recomendamos mantener la puerta abierta. ● Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado, debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante ‘ciclopentano’ C del refrigerante R 600 a.
  • Page 31 70 %. No exponga la vinoteca a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato.
  • Page 32 Después de encender el aparato, el control de temperatura se debe situar en la posición 5. Después de aprox. 20 minutos, se debe cambiar a la posición 3. Este ajuste debe ser suficiente para la utilización normal.
  • Page 33 - producidos por el flujo del agente refrigerante a través del circuito. La siguiente tabla incluye los posibles fallos en el funcionamiento, las causas probables y las soluciones. Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe primero si puede solucionarlo usando esta tabla.
  • Page 34 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Page 35 Frigorífico Consumo : kWh/24 h 0.28 kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato Capacidad utilizable del frigorífico (litros) Temperatura ambiental, °C 16 - 32 Dimensiones (Alt. x Anch. x Fon.), en mm 515 x 435 x 455 Profundidad con la puerta abierta, mm Número de botellas...
  • Page 36 Non mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o insieme a altri apparecchi elettrici collegati da cavi di prolunga. ● Per evitare il rumore delle vibrazioni assicuratevi che il cavo di alimentazione non tocchi nessun elemento sul retro dell’apparecchio (p. es. lo scambiatore di calore). Informazioni generali Questo apparecchio è...
  • Page 37 È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● In conformità con le norme di sicurezza e per evitare rischi, ogni riparazione o modifica al presente apparecchio, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato.
  • Page 38 L’apparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. Per il buon funzionamento deve trovarsi a una temperatura ambientale compresa tra i 16 e i 32 °C e a un livello di umidità di massimo 70%. Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole e non mettetelo vicino a fonti di calore (come radiatori, cucine, ecc.).
  • Page 39 Per evitare la formazione di cattivi odori all’interno della cantinetta, è consigliabile pulire il vano interno almeno ogni due mesi. Le superfici e il canale di scolo devono essere puliti con dell’acqua calda. Se necessario, potete utilizzare anche un po’ di detersivo delicato.
  • Page 40 - determinati dall’agente refrigerante che fluisce nel circuito. La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale causa e i modi per risolverli. In caso di problemi di funzionalità, controllate prima se sia possibile risolverli con l’ausilio di questa tabella.
  • Page 41 Prestate particolare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante prima di consegnare l’apparecchio ai centri di smaltimento autorizzati. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da...
  • Page 42 I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 43 Hvis kredsløbet alligevel skulle blive beskadiget, må apparatet ikke tændes eller tilsluttes til strømforsyningen, ligesom det er vigtigt da at flytte alt som kan være ophav til antændelse langt væk fra apparatet; rummet som apparatet er placeret i må derefter udluftes grundigt.
  • Page 44 Apparatet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Den bør have en omgivelsestemperatur på mellem 16 og 32 °C og en relativ fugtighed på max. 70 %. Udsæt aldrig apparatet for direkte sollys, og placer den aldrig lige ved siden af nogen form for varmekilde (radiator,...
  • Page 45 - Sæt døren på igen. Sørg for at hængslets tap sættes ind i styrerillen (hullet) forneden. - Monter det øverste hængsel (3) på den venstre side ved hjælp af de skruer (2). Sørg for at hængslets tap sættes ind i styrerillen (hullet) foroven.
  • Page 46 - Drej termostaten hen på den ønskede position. - Sørg altid for at døren er ordentlig lukket og at gummilisten ikke klemmes af de flasker som opbevares i vinskabet. Afrimning og rengøring Det indbyggede køleelement er forseglet bag skum i væggen;...
  • Page 47 Transport af apparatet Apparatet må kun transporteres stående oprejst. Tip aldrig apparatet mere end 30°. Under transporten skal man sørge for at apparatet står sikkert fastspændt og er beskyttet mod stød, vibrationer og forskydning. Bortskaffelse Dette apparat er blevet fremstillet af genanvendelig materialer. Når stikket er taget ud af stikkontakten, bør apparatet inden det i henhold til lokale aftaler afleveres på...
  • Page 48 Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. Hvilken information har Kundeservice afdelingen brug for I tilfælde af fejlfunktion eller problemer med apparatet, bedes man tage kontakt til vores afdeling for Kundeservice. Adressen findes i tillægget til denne brugsanvisning. Sørge for at give en detaljeret beskrivelse af fejlen og oplyse hvilket artikel nr.
  • Page 49 Använd inte denna enhet med hjälp av en transformator eller tillsammans med andra elapparater genom att använda en förlängningssladd. ● För att undvika ljudvibrationer bör du se till att elsladden inte vidrör några delar på enhetens baksida (t.ex. värmeväxlaren). Allmän information Denna apparat är ett kompressorkylskåp med inbyggd glasdörr och det är konstruerat för...
  • Page 50 16 och 32°C och en relativ fuktighet på max. 70 %. Enheten bör inte utsättas för direkt solljus och den får inte placeras i närheten av heta källor (värmeelement, spisar etc.). Om detta trots allt inte kan undvikas bör lämplig isolering installeras mellan värmekällan och apparaten.
  • Page 51 öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på samma höjd. Ventilation Den uppvärmda luften kring enheten bör kunna cirkulera fritt. Se därför till att luftcirkulationen inte hindras.
  • Page 52 - Temperaturen i skåpet beror på stor del på faktorer såsom omgivningens temperatur, skåpets temperaturinställning och antalet vinflaskor som förvaras i skåpet. - Vrid temperaturkontrollen till önskad position. - Se alltid till att dörren är ordentligt stängd och att tätningen inte hindras av flaskor som förvaras i skåpet. Avfrostning och rengöring Den inbyggda förångaren är förseglad i isoleringsskum vid väggen;...
  • Page 53 Transport av apparaten Enheten bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte vinskåpet mer än 30°. Vid transport bör du se till att apparaten är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material.
  • Page 54 Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ... på apparatens märkskylt (se bilden). Denna information gör det lättare för oss att betjäna dig effektivt.
  • Page 55 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden...
  • Page 56 Asennus Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen. Sen käyttöympäristön lämpötilan on oltava 16 - 32 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 70 %. Älä altista viinikaappia suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) viereen. Jos se ei kuitenkaan ole vältettävissä, lämmönlähteen ja laitteen väliin on asennettava sopiva eristys.
  • Page 57 Asenna yläsarana (3) vasemmalle puolelle käyttämällä ruuveja. Varmista, että saranan tappi asennetaan yläosan ohjausholkkiin (reikään). - Asenna alasarana (4) löysästi. Pultit (7) saadaan kiristää vasta, kun ovi on suljettu ja se on oikeassa asennossa. - Aseta suojus (5) paikalleen oikealla oleviin vastaaviin reikiin.
  • Page 58 20 minuutin jälkeen asentoon 3. Tämä asetus riittää tavallisesti normaaliin käyttöön. Odota virtakatkoksen jälkeen tai mikäli laite on tarkoituksellisesti kytketty pois päältä aina 3 – 5 min, ennen kuin kytket sen uudestaan päälle. Laitetta ei voida aktivoida uudelleen ilman tätä viivettä. Viinin säilytys - Kaapin lämpötila määräytyy pääasiassa sellaisten tekijöiden mukaan, kuten ympäristön...
  • Page 59 Poista tukos ja puhdista järjestelmä. Laitteen kuljettaminen Laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Älä kallista sitä yli 30°. Varmista kuljetuksen aikana, että laite on kiinnitetty kunnolla ja suojattu iskuilta, tärinältä ja liikkumiselta. Hävittäminen Tämä laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Sen jälkeen kun pistoke on irrotettu pistorasiasta, laite on tehtävä...
  • Page 60 Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS … (katso kuvaa). Osoitteen löydät tämän ohjekirjan liitteestä. Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti.
  • Page 61 Laitetyyppi Viinikaappi Energiankulutus: kWh/24 h 0,28 kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Viinikaapin käyttötilavuus (litrat) Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Mitat (H x W x D), mm 515 x 435 x 455 Syvyys ovi avattuna, mm Pullojen lukumäärä...
  • Page 62 Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć...
  • Page 63 że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ●...
  • Page 64 W przypadku nierównej podłogi można użyć regulowanej stopki w celu zapewnienia równego i stabilnego ustawienia urządzenia. Chłodziarkę należy ustawić pod niewielkim kątem tak, aby była lekko pochylona do tyłu. Dzięki temu drzwi będą zamykać się same, jeżeli ktoś zostawi je przez nieuwagę otwarte. Należy jednak sprawdzić, czy obydwie stopki są...
  • Page 65 - Temperatura wewnątrz chłodziarki w dużej mierze zależy od takich czynników jak temperatura otoczenia, ustawienia oraz liczba butelek wina wewnątrz.. - Ustawić regulator temperatury w żądanej pozycji. - Należy dbać o to, by drzwi były dokładnie zamknięte i nie były blokowane przez butelki przechowywane w środku. Odmrażanie i czyszczenie Wbudowany parownik jest pokryty pianką...
  • Page 66 W poniższej tabeli opisano możliwe awarie i ich prawdopodobne przyczyny oraz ewentualne rozwiązania. W przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, czy rozwiązania nie podano w poniższej tabeli. Jeżeli problem nie ustępuje, odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z działem Obsługi Klienta.
  • Page 67 Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 30°. Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć...
  • Page 68 Chłodziarka Zużycie energii: kWh/24 h 0,28 kWh/rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość użytkowa chłodziarki (litry) Przedział temperatury otoczenia, °C 16 - 32 Wymiary (Wys. x Szer. x Gł.), w mm 515 x 435 x 455 Głębokość...
  • Page 69 ● ● ● ● R600a ● ● ● ●...
  • Page 70 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● R 600 a...
  • Page 71 ● Απ ψυξη και καθαρισμ ς 32°C...
  • Page 72 ● θ λαμο...
  • Page 74 30°...
  • Page 75 KS ...
  • Page 76 KS 9886 kWh/24 °C 38 dB(A...
  • Page 77 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 78 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 79 ●...
  • Page 80 ‘0’...
  • Page 81 ●...
  • Page 83 KS 9886 0.28...
  • Page 86 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 4-6, Oidipodos Street Green Number: 800240279 Gewerbeparkstr. 7 Larnaca, Cyprus Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 5081 Anif / Salzburg Tel.: 024/633133 Fax: 010/6 42 50 09 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax: 024/635992 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 87 SEVTIS d.o.o. Novalva Smartinska 130 Zona Industrial Maia I 1000 Ljubljana Sector X - Lote 293, N. 90 Tel: 00386 1 542 1927 4470 Maia Fax: 00386 1 542 1926 Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Slovenská...
  • Page 88 I/M No.: 8062.0000...

This manual is also suitable for:

Ks 9886