Double bench grinder with flexible drive shaft (65 pages)
Summary of Contents for Parkside PDOS 200 A1 - MANUAL 5
Page 1
ESMERILADORA DOBLE / SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 A1 ESMERILADORA DOBLE SMERIGLIATRICE DOPPIA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali ESMERILADORA DOUBLE BENCH GRINDER Instruções de utilização e de segurança...
Page 2
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble .....Página Antes de la puesta en marcha Montaje .........................Página Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección ......Página 10 Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión ....................Página 10 Trabajar la pieza ......................Página 10 Cambio de la muela .....................Página 10...
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Vatio (Potencia efectiva) Use gafas de protección, protección ¡Siga las indicaciones de prevención auditiva, mascarilla y guantes de y seguridad! protección.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo. Información sobre el ruido: Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. 5. Guarde de forma segura las herramien- Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A) tas eléctricas que no esté utilizando.
½ ½ Antes de volver a utilizar la herramienta, es No tire del cable para retirar el enchufe de la indispensable comprobar que los dispositivos toma de corriente. Proteja el cable del calor, el de protección o las piezas ligeramente dañadas aceite y los bordes afilados.
Indicaciones generales de seguridad / Antes de la puesta en marcha y a continuación haga reparar el aparato ex- de las muelas. Manténgalos a la menor distan- clusivamente por un técnico o por el punto de cia posible. ½ asistencia que le corresponda.
2 mm. Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato 3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre sujeción y revise a mano si la muela el enchufe de la toma.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso documentos normativos y directivas comunitarias: de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica Directiva de máquinas autorizados, la garantía pierde su validez.
Page 13
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura per levigatrici doppie ....................Pagina 16 Prima della messa in servizio Montaggio........................Pagina 17 Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione ..........Pagina 18 Messa in servizio Accensione e spegnimento ...................Pagina 18 Lavorazione di pezzi ....................Pagina 18 Sostituzione della mola ....................Pagina 18...
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni Watt (potenza attiva) per l’uso! Indossare occhiali protettivi, protezio- Rispettare le avvertenze e le indica- ni per l’udito, mascherina antipolvere zioni per la sicurezza! e guanti protettivi.
½ pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i essere osservate le seguenti indicazioni di sicu- quali essi non sono destinati. Ad esempio, non rezza. Leggere tutte queste indicazioni prima...
Istruzioni di sicurezza generali ½ ½ Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a di polvere, fare attenzione a che essi siano col- compiere il lavoro con ragionevolezza. Non legati ed utilizzati in modo corretto.
Istruzioni di sicurezza generali / Prima della messa in servizio ½ Estrarre immediatamente la spina e successiva- Registrare periodicamente i supporti della pro- mente incaricare della riparazione uno specia- tezione (deflettori antiscintilla) e gli schermi lista o il centro assistenza responsabile.
= l’apparecchio è acceso e superficie stabile e piana. Se possibile montar- funziona con un numero di giri costante. la su una base fissa, ad esempio un piano o un banco di lavoro. Utilizzare i quattro fori di fis- Spegnimento: saggio e il materiale di fissaggio corrispon-...
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia mensione e il numero di giri consentito. Sotto- La macchina non richiede alcuna manutenzione. porre preventivamente le nuove mole a prova Pulire la macchina regolarmente, se possibile sonora. In assenza di difetti le mole emettono direttamente al termine di ogni operazione.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu- di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 componenti sostituite e riparate. I danni e difetti Bochum, Germania, dichiarano con la presente che presenti già...
Page 21
Indicações de segurança específicas do aparelho para lixadeira dupla ....Página 24 Antes da utilização Montagem ........................Página 25 Regulação do apoio da peça a ser trabalhada e do suporte de protecção ..Página 26 Colocação em funcionamento Ligar e desligar......................Página 26 Trabalhar peças ......................
Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Watt (Potência efectiva) Utilize uns óculos de protecção, protec- Considerar as indicações de aviso tor de ouvidos, máscara de protecção e de segurança! contra o pó...
Consumo nominal: 200 W ½ Rotação nominal ao ralenti: n 2950 min Evite o contacto físico com peças ligadas à ter- Diâmetro dos esmeris: 150 mm ra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctri- Largura dos esmeris: 20 mm cos, frigoríficos).
ficam presas ou se alguma de bancada para fixar a peça de trabalho. As- peça está danificada. Todas as peças têm de sim, esta está mais segura do que na sua mão. estar correctamente montadas e cumprir todas 13. Evite posturas incorrectas.
½ tem materiais inflamáveis na proximidade da Assegure um posicionamento seguro da máquina. ½ área de trabalho. Após o trabalho em metais deixe o / s esmeril / VAPORES TÓXICOS! O trabalho esmeris parar totalmente. AVISO! ½ com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde...
Antes da utilização / Colocação em funcionamento 3) Aperte bem os dois apoios da peça a ser tra- quando as distâncias indicadas não puderem balhada respectivamente à esquerda e à continuar a ser mantidas através do ajuste do direita nos lados internos das coberturas de apoio da peça a ser trabalhada...
(2004 / 108 / EC) mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota- Normas harmonizadas aplicadas mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a EN 55014-2:1997+A1 data de aquisição. As reparações realizadas após EN 55014-1:2000+A1+A2 o final do período de garantia comportam custos.
Page 29
Safety advice relating specifically to bench grinders ..........Page 32 Before use Assembly........................Page 33 Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts ...........Page 34 Preparing for first use Switching on and off .....................Page 34 Grinding a workpiece ....................Page 34 Replacing a grinding wheel ..................Page 34...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Watts (effective power) Wear hearing protection, dust Observe caution and safety notes! protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock!
7.5 kg er tools in a safe place. ½ When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or Noise data: Refers to A-weighted sound level. enclosed place, out of reach of children.
General safety advice ½ Do not use the mains lead to pull the plug out 20. Check the electrical power tool for of the mains socket. Protect the mains lead damage. ½ from heat, oil and sharp edges. Before the electrical power tool is used, carefully 12.
fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H). plate. The circumferential speed should be 2) Attach the eye guards to the eye guard equal to or greater than the value given on the mounts , one each on the left and right device rating plate.
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) Applicable harmonized standards and its transposition into national legislation, worn EN 55014-2:1997+A1...
Page 37
Ausstattung ........................Seite 38 Lieferumfang ........................Seite 38 Technische Daten ......................Seite 39 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite 39 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer ........Seite 41 Vor der Inbetriebnahme Montage ........................Seite 42 Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen ............Seite 42 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ......................Seite 42 Werkstücke bearbeiten ....................Seite 42...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Watt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Warn- und Sicherheitshinweise Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhand- beachten! schuhe und eine Schutzbrille. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Kinder vom Elektrowerkzeug Lebensgefahr!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Maschinen für schwere Arbeiten. ½ achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Page 40
19. Seien Sie aufmerksam. Verwenden Sie das Kabel ½ Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit nicht für Zwecke, für die es Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro- nicht bestimmt ist. ½...
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da- die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren. vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Sie wenden Sie das abgebildete Befestigungsma- von Hand, ob die Schleifscheibe gut und terial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. I, K). einwandfrei läuft. Wechseln Sie eine abge- Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke nutzte Schleifscheibe aus.
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! geräte, die in der Bedienungsanleitung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht- angegeben sind. Der Gebrauch anderer gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose! als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs...
Werfen Sie Elektrowerkzeuge brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. nicht in den Hausmüll! Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-...