Parkside KH3014 SOLDERING GUN WITH HOLDER Operation And Safety Notes

Soldering gun with holder
Hide thumbs Also See for KH3014 SOLDERING GUN WITH HOLDER:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varusteet
      • Toimitusmäärä
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeita

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
      • Alkuperäistarvikkeet /-Lisälaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa

      • Kierrejousen Asentaminen
      • Juottokärjen Asentaminen / Vaihtaminen
    • Käyttöönotto

      • Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä
      • Kolmas Käsi
      • Puhdistussieni
      • Juottaminen
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävitys

    • Yhdenmukaisuus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • I Leveransen Ingår
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
      • Originaltillbehör / -Extra Verktyg
    • Före Första Användning

      • Montera Spiralfjäder
      • Sätt Fast / Byta Lödspets
    • Första Användning

      • På / Av
      • Extra Hållare
      • Lödsvamp
      • Löda
    • Rengöring Och Skötsel

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Anvendelse Efter Bestemmelsen
      • Udrustning
      • Indholdet
      • Technische Daten
    • Sikkerhedsanvisninger

      • Sikkerhed På Arbejdsstedet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber
      • Originalt Tilbehør / Ekstraudstyr
    • Før Ibrugtagningen

      • Montage Af Spiralfjeder
      • Isætning / Udskiftning Af Loddespids
    • Ibrugtagning

      • Tænde Og Slukke
      • Den Tredje Hånd
      • Loddesvamp
      • Lodning
    • Pasning Og Rengøring

    • Garanti

    • Service

    • Bortskaffelse

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Προδιαγραφόμενη Χρήση
      • Εξοπλισμός
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
      • Τεχνικά Δεδομένα
    • Υποδείξεις Ασφάλειας

      • Θέση Εργασίας-Ασφάλεια
      • Ηλεκτρική Ασφάλεια
      • Ασφάλεια Ατόμων
      • Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών
      • Γνήσια Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

      • Συναρμολόγηση Ελατηρίου Σπιράλ
      • Εφαρμογή / Αντικατάσταση Μυτών Συγκόλλησης
    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Τρίτο Χέρι
      • Σφουγγάρι Συγκόλλησης
      • Συγκόλληση
    • Σέρβις

    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

    • Εγγύηση

    • Απόσυρση

    • Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Spiralfeder Montieren
      • Lötspitzen Einsetzen / Wechseln
      • Ein- und Ausschalten
      • Dritte Hand
      • Lötschwamm
      • Löten
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SoLDerInG GUn
WITH HoLDer
PLS 30
SOLDERING GUN WITH HOLDER
Operation and Safety Notes
LÖDKOLV MED
MULTIFUNKTIONSSTÄLL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΛΕΠΤΟ ΚΟΛΛΗΤΗΡΙ ΜΕ
ΠΟΛΥΧΡΗΣΤΙΚΗ ΛΑΒΗ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
JUOTIN JA TELINE
Käyttö- ja turvaohjeet
FINLODDEKOLBE MED
MULTIFUNKTIONSHOLDER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside KH3014 SOLDERING GUN WITH HOLDER

  • Page 1 SoLDerInG GUn WITH HoLDer PLS 30 SOLDERING GUN WITH HOLDER JUOTIN JA TELINE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet LÖDKOLV MED FINLODDEKOLBE MED MULTIFUNKTIONSSTÄLL MULTIFUNKTIONSHOLDER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger ΛΕΠΤΟ ΚΟΛΛΗΤΗΡΙ ΜΕ FEINLÖTKOLBEN MIT ΠΟΛΥΧΡΗΣΤΙΚΗ ΛΑΒΗ MULTIFUNKTIONSHALTERUNG Υποδείξεις...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3. Personal safety ..............Page 10 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 12 Original accessories / attachments ........Page 13 Before first use Fitting the helical spring ............Page 13 Inserting / replacing soldering tips ........Page 13...
  • Page 5 Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical power tools! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! GB/IE/CY...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 7: Features And Equipment

    Helical spring Clips Third hand Multifunctional holder Solder sponge Included items 1 Soldering pencil 1 Multifunctional holder 1 Tin solder, 10 grams 2 Soldering tips (1x installed) 1 Solder sponge 1 Operating instructions Technical information Electricity supply: 230 V ~ Frequency:...
  • Page 8: Safety Advice

    2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock­ et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­...
  • Page 9: Personal Safety

    Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
  • Page 10 Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! CAUTION! DANgER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
  • Page 11: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any­ one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
  • Page 12: Original Accessories / Attachments

    . Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provid- ed for it in the multifunctional holder (see arrow in Fig. C). Push the helical spring into the opening as far as it will go.
  • Page 13: Operation

    Operation Operation The mains voltage must correspond with that shown on the sander rat- ing plate. Equipment labelled as 230 V may also be used with 220 V. Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
  • Page 14: Soldering

    Operation / Maintenance and cleaning Soldering — The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there- fore ideal for electronics soldering. — The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work.
  • Page 15: Service Centre

    Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
  • Page 16 Warranty The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable bat- teries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 17: Disposal

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. 18 GB/IE/CY...
  • Page 18: Declaration Of Conformity / Producer

    EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Device type / description: Soldering gun with holder Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE/CY...
  • Page 20 Tekniset Tiedot ................Sivu 24 Turvallisuusohjeita 1. Työpaikkaturvallisuus ............Sivu 25 2. Sähköturvallisuus ...............Sivu 25 3. Henkilöiden turvallisuus ............Sivu 26 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ....Sivu 28 Alkuperäistarvikkeet /-lisälaitteet ..........Sivu 28 Ennen käyttöönottoa Kierrejousen asentaminen .............Sivu 29 Juottokärjen asentaminen / vaihtaminen ......Sivu 29 Käyttöönotto...
  • Page 21 Varo sähköiskua! Hengenvaara! Räjähdysvaara! Palonvaara! Varo! Kuumia pintoja! Voltti (Vaihtojännite) Watti (Vaikutusteho) Käytä hengitys- / pölynaamaria, suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatetusta. Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa! Älä tupakoi! 22 FI...
  • Page 22: Johdanto

    Tutustu ennen ensi käyttökertaa laitteen toimintoihin ja sen oikeaan käsittelyyn. Lue tämän lisäksi tarkasti seuraava käyttöohje. Näin työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käyttäjille. Määräystenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi elektroniikan juottotöihin ja mallinra- kentamisessa.
  • Page 23: Varusteet

    Juottokärki Kiinnitysruuvi Kierrejousi Pitopihdit Kolmas käsi Monitoimipidike Puhdistussieni Toimitusmäärä 1 Hienojuottokolvi 1 Monitoimipidike 1 Juottotina, 10 grammaa 2 Juottokärkeä (1 x asennettu) 1 Puhdistussieni 1 Käyttöohje Tekniset Tiedot Virranotto: 230 V ~ Taajuus: 50 Hz Teho: 30 W 24 FI...
  • Page 24: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita VARO! Virheet seuraavassa mainittujen ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia vammoja. 1. Työpaikkaturvallisuus a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistu­ na. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä...
  • Page 25: Henkilöiden Turvallisuus

    Pidä verkkokaapeli aina loitolla laitteen vaikutusalueelta ja johda kaapeli taakse laitteesta poispäin. g) Vedä verkkopistoke aina irti, kun jätät laitteen ilman valvontaa tai teet töitä laitteessa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä...
  • Page 26 Turvallisuusohjeita b) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huu­ meita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. PALOVAMMAVAARA! Älä koskaan kosketa kuu- mentunutta juottokärkeä tai sulanutta juotetta. Vaarana on palovammat.
  • Page 27: Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaralli- sia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. b) Hoida laitetta huolella. Tarkasta, onko osia murtunut tai vioittunut niin, että...
  • Page 28: Ennen Käyttöönottoa

    1. Työnnä juottokärki hienojuottokolviin kahvan puoliväliin asti. 2. Kiristä kiinnitysruuvi lujalle ristikantaruuvimeisselillä. Juottokärjen saa poistaa vain, kun kolvi ei ole kytkettynä virtaan ja juottokärki on jäähtynyt. Käyttöönotto Virtalähteen jännitteen täytyy täsmätä laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen kanssa. Laitteita, jotka on merkitty 230 V:llä, voidaan käyttää...
  • Page 29: Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Käyttöönotto Kytkeminen päälle ja pois päältä Kytkeminen päälle: Liitä verkkopistoke sopivaan pistorasiaan. Kytkeminen pois päältä: Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta laitteen kytkemiseksi pois päältä. Kolmas käsi VARO! PALOVAMMAVAARA! Kolmannen käden pitopihdit voivat kuumua työkappaleen juottamisen aikana. 1. Taita kolmas käsi ylös.
  • Page 30: Juottaminen

    Lisää juottotinaa, kunnes koko juottokohta on tinan peitossa. Poista sen jälkeen juottokärki heti, jotta sulanut juote ei kuumene liikaa. Anna juotteen jähmettyä ja vältä tärinää. Huom: Juoksute joko sisältyy juotteeseen tai sitä käytetään erikseen. Ota selvää oston yhteydessä käyttötavasta ja soveltuvasta juotteesta.
  • Page 31: Huolto

    Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityi- seen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
  • Page 32: Hävitys

    Takuu / Hävitys Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä...
  • Page 33: Yhdenmukaisuus / Valmistaja

    Yhdenmukaisuus / Valmistaja Yhdenmukaisuus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien kanssa: EY­pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC) Laitetyyppi / Nimike: Juotin ja teline Bochum, 30.06.2009...
  • Page 34 1. Säkerhet på arbetsplatsen ..........Sidan 39 2. Elsäkerhet ................. Sidan 39 3. Personsäkerhet ..............Sidan 40 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .. Sidan 42 Originaltillbehör / -extra verktyg ........Sidan 42 Före första användning Montera spiralfjäder ............Sidan 43 Sätt fast / byta lödspets ............
  • Page 35 Varning för heta ytor! Volt (Växelspänning) Watt (Effekt) Använd, andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddsklädsel. Håll barn på avstånd från elverktyg! Får endast användas inomhus! Se till att produkt, nätkabel och nätkontakt inte är skadade! Rökning förbjuden! 36 SE...
  • Page 36: Inledning

    Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisningliksom. Förvara dessa anvisningar lättill- gängliga och låt dem följa med maskinen om den lämnas vidare till tredje man. Avsedd användning Produkten är avsedd för lödning av elektronik och modellbygge.
  • Page 37: De Olika Delarna

    Lödspets Klämskruv Spiralfjäder Hjälphållare Extra hållare Flerfunktionshållare Lödsvamp I leveransen ingår 1 Lödkolv 1 Flerfunktionshållare 1 Lödtenn, 10 gram 2 Lödspetsar (1x monterad) 1 Lödsvamp 1 Bruksanvisning Tekniska Data Ström: 230 V ~ Frekvens: 50 Hz Effekt: 30 W 38 SE...
  • Page 38: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj or­ dentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall.
  • Page 39: Personsäkerhet

    Skadad nätsladd kan medföra elstötar och livsfara. f) Se till att nätsladden ligger utanför verktygets verkningsområde och inte kommer i kläm. g) Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget. 3. Personsäkerhet a) Barn och personer med bristande kunskaper eller...
  • Page 40 Värmen kan spridas i arbetsstycket och bli varmt. Använd extrahållaren när du arbetar med små arbetsstycken. Se till att den heta lödspetsen inte kommer i kontakt med flerfunk- tionshållarens plastdelar. Detta kan skada verktyget. Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om risker uppstår.
  • Page 41: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Säkerhetsanvisningar Undvik att äta, dricka eller röka i utrymmen där lödning pågår. Risk föreligger att blypartiklar som fastnat på händerna överförs till livsmedel eller cigaretten och på detta sätt hamnar i kroppen. Tvätta alltid händerna grundligt efter avslutat arbete. Lödavfall får inte kastas i hushållssoporna. Lödavfall är specialavfall.
  • Page 42: Före Första Användning

    Montera spiralfjäder Stick in spiralfjädern med den smala änden i flerfunktionshålla- rens öppning. Se till att den utåtböjda spiraländen pekar upp- åt och stick in den i ursparningen på flerfunktionshållaren pil i bild C). Tryck in spiralfjädern i öppningen till anslag.
  • Page 43: På / Av

    . Lödsvampen kan skadas. Lödsvampen används för att rengöra lödspetsen. Fukta lödsvampen innan den används. Löda — Lödkolven är idealisk för lödning av elektronik och har en nominell effekt på 30 Watt. 44 SE...
  • Page 44: Rengöring Och Skötsel

    Första användning / Rengöring och skötsel — Genom sin form är den speciellt lämplig för lödning på svåråtkom- liga ställen och fina lödarbeten. — Bästa resultat uppnås med elektroniktenn, 1,0 (10 g med integre- rad flussmedel ingår i leveransen) eller 1,5 mm diameter, 60 % Sn.
  • Page 45: Service

    Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna garan­ ti gäller bara för den ursprunglige köparen och kan inte överlåtas.
  • Page 46: Avfallshantering

    Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfalls- hanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag- stiftning.
  • Page 47: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) Produkttyp / Betäckning: Lödkolv med multifunktionsställ Bochum, 30.06.2009...
  • Page 48 Sikkerhedsanvisninger 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..........Side 53 2. Elektrisk sikkerhed .............Side 53 3. Personlig sikkerhed ............Side 54 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ............Side 56 Originalt tilbehør / ekstraudstyr ..........Side 57 Før ibrugtagningen Montage af spiralfjeder ............Side 57 Isætning / udskiftning af loddespids ........Side 57...
  • Page 49 Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Fare for elektrisk stød! Livsfare! Eksplosionsfare! Brandfare! Advarsel mod ophedede overflader! Volt (Vekselspænding) Watt (Effektivt) Man bør iføre sig åndedrætsværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker og sikkerhedsdragt.
  • Page 50: Indledning

    Anvendelse efter bestemmelsen Kolben er beregnet til elektriske loddesteder i modelbyggeri. Den må kun anvendes efter beskrivelsen og kun til de angivne formål. Lodde- kolben er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden anvendelse eller forandringer af maskinen gælder som i modstrid med formålet og kan medføre alvorlige ulykker.
  • Page 51: Udrustning

    Spiralfjeder Holdeklips Tredje hånd Universalholder Loddesvamp Indholdet 1 Kolbe til finlodning 1 Universalholder 1 Loddetin, 10 gramm 2 Loddespidser (1x monteret) 1 Loddesvamp 1 Betjeningsvejledning Technische Daten Nominel spænding: 230 V ~ Frekvens: 50 Hz Ydelse: 30 W 52 DK...
  • Page 52: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger FORSIgTIg! Fejl i forhold til anvisningerne herunder kan bevirke elektrisk stød, brand og / eller alvorlig tilskadekomst. 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være år- sag til ulykker.
  • Page 53: Personlig Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger b) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparater der forøget risiko for elektrisk stød. c) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt.
  • Page 54 Under pauser skal loddekolben lægges på universalholderen. Loddekolben skal holdes borte fra brændbare materialer. Den må aldrig være uden opsyn når den er slutte til. FORSIgTIg! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Hænderne skal holdes borte fra det ophedede emne. Varmen kan blive afgi- vet gennem emnet.
  • Page 55: Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber

    Desuden anbefales det at bruge sikkerhedshandsker, åndedrætsværn og arbejdsforklæde. Undlad at spise, drikke og ryge i rum hvor der bliver udført lodde- opgaver. Der kan eller trænge blyspor fra hænderne ind i organis- men via levnedsmidler eller cigaretter..
  • Page 56: Originalt Tilbehør / Ekstraudstyr

    Sikkerhedsanvisninger / Før ibrugtagningen Originalt tilbehør / ekstraudstyr Der må kun benyttes tilbehør som er angivet i betjeningsvejlednin- gen. Anvendelse af andre end de her anbefalede dele eller andet tilbehør kan være årsag til at brugeren kommer til skade. Før ibrugtagningen...
  • Page 57: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Ibrugtagning Spændingen fra strømkilden skal stemme overens med angivelserne på loddekolbens typeskilt. Apparater der er betegnet med 230 volts spænding, kan også anvendes med 220 V. Tænde og slukke Der tændes for loddekolben: Ved at stikket sættes i en passende stikdåse.
  • Page 58: Lodning

    Loddesvampen skal fugtes før den bliver benyttet. Lodning — Loddekolben har en nominel ydelse på 30 Watt og er ideel til elektroniske loddesteder. — Den er konstrueret så den er særligt velegnet til fin lodning og lodning på vanskeligt tilgængelige steder.
  • Page 59: Pasning Og Rengøring

    Der skal anvendes en klud og eventuelt et mildt rengøringsmiddel til rengøring af indkapslingen. Der må aldrig anvendes skarpe genstand, benzin, opløsningsmidler eller midler der angriber syntetiske materialer. Det skal undgås at der trænger væske ind i det indre af loddekolben. Service Deres apparater må kun repareres ADVARSEL! af kvalificerede fagfolk og kun med originale reser­...
  • Page 60 Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives. Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473...
  • Page 61: Bortskaffelse

    De kan bortskaffes over genbrugsbeholdere. El­apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet! Efter Europæisk Direktiv 2002 / 96 / EC om elektroniske og elektriske apparater og dets omsætning i den nationale lovgivning skal denne slags apparater indsamles særskilt og genindvindes på miljøvenlig måde.
  • Page 62: Konformitetserklæring / Fremstiller

    EF-direktiver: EF­lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC) Apparatets type / betegnelse: Finloddekolbe med multifunktionsholder Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - administrerende direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
  • Page 64 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............Σελίδα 69 3. Ασφάλεια ατόμων ............Σελίδα 71 4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ............Σελίδα 73 Γνήσια εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ......Σελίδα 73 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση ελατηρίου σπιράλ ........Σελίδα 73 Εφαρμογή / αντικατάσταση μυτών συγκόλλησης ..Σελίδα 74 Θέση...
  • Page 65 Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Watt (Αποτελεσματική...
  • Page 66: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με τον ορθό χειρισμό. Διαβάστε για αυτόν το σκοπό προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσεως. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ερ- γαστείτε ακίνδυνα και να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα. Φυλάξτε τις υποδείξεις αυτές και παραχωρήστε τις ενδεχομένως σε τρίτους.
  • Page 67: Εξοπλισμός

    1 Κολλητήρι ακριβείας 1 Συγκράτηση πολλαπλών λειτουργιών 1 Κασσίτερος για συγκόλληση, 10 γραμμάρια 2 Μύτες συγκόλλησης (1 x συναρμολογημένη) 1 Σφουγγάρι συγκόλλησης 1 Οδηγίες χειρισμού Τεχνικά δεδομένα Απαίτηση σε ηλεκτρικό ρεύμα: 230 V ~ Συχνότητα: 50 Hz Ισχύς: 30 W 68 GR/CY...
  • Page 68: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς. 1. Θέση εργασίας­ασφάλεια α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του...
  • Page 69 χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. β) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 70: Ασφάλεια Ατόμων

    Υποδείξεις ασφάλειας 3. Ασφάλεια ατόμων a) Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός...
  • Page 71 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από θερμασμένα τεμάχια εργασίας. Η θερμότη- τα μπορεί να μεταδοθεί μέσω του εργαλείου. Ως εκ τούτου μην χρησιμοποιείτε το τρίτο χέρι για τη συγκράτηση μικρών τεμαχίων. Αποφύγετε την επαφή των υπέρθερμων μυτών συγκόλλησης με...
  • Page 72: Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών

    ηλεκτρονικών συσκευών a) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται...
  • Page 73: Εφαρμογή / Αντικατάσταση Μυτών Συγκόλλησης

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία ώστε το άκρο σπιράλ που έχει λυγίσει προς τα έξω να δείχνει προς τα πάνω και τοποθετήστε το μέσα στην εγκοπή που προβλέ- πεται στη συγκράτηση πολλαπλών λειτουργιών (βλέπε βέλος...
  • Page 74: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: Συνδέστε το βύσμα δικτύου μέσα σε κατάλληλη πρίζα. Απενεργοποίηση: Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα για να απενεργοποιή- σετε τη συσκευή. Τρίτο χέρι ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Οι συ- γκρατήσεις στο τρίτο χέρι...
  • Page 75: Συγκόλληση

    Θέση σε λειτουργία Συγκόλληση — Το κολλητήρι ακριβείας με ονομαστική ισχύ 30 Watt είναι ιδανικό για ηλεκτρονικές συγκολλήσεις. — Λόγω τη μορφής του είναι κατάλληλο για εργασίες συγκόλλησης σε δυσπρόσιτα σημεία και εργασίες συγκόλλησης ακριβείας. — Καλύτερα αποτελέσματα θα επιτύχετε με ηλεκτρονική συγκόλληση, 1,0 (10 g με...
  • Page 76: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα και επιτρέψτε στη συ- σκευή να κρυώσει πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά το πέρας της εργασίας. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό περιβλήματος ένα πανί και εν...
  • Page 77: Εγγύηση

    υπηρεσία σέρβις της χώρας σας. Μόνο έτσι μπορεί να δια­ σφαλιστεί η δωρεάν αποστολή του προϊόντος σας. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλι- κού ή κατασκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες...
  • Page 78: Απόσυρση

    Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευ­ ών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές και την εφαρ- μογή σε εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές να...
  • Page 79: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής Εμείς, η εταιρία Kompernaβ GmbH, διεύθυνση Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε δια του παρόντος ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται προς τις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΚ: Οδηγία χαμηλής τάσης ΕΕ (2006 / 95 / EC) Ηλεκτρομαγνητική...
  • Page 80 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................Seite 85 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 85 3. Sicherheit von Personen ............Seite 86 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 88 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 89 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ............Seite 89 Lötspitzen einsetzen / wechseln ..........Seite 90 Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten ..............Seite 90...
  • Page 81 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Page 82: Einleitung

    Bestimmungsgemäßer gebrauch Das Gerät ist für Elektroniklötungen und Lötungen im Modellbau bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 83: Ausstattung

    Lötkolben Lötspitze Klemmschraube Spiralfeder Halteclips Dritte Hand Multifunktionshalterung Lötschwamm Lieferumfang 1 Lötkolben 1 Multifunktionshalterung 1 Lötzinn, 10 Gramm 2 Lötspitzen (1x montiert) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Frequenz: 50 Hz Leistung: 30 W 84 DE/AT/CH...
  • Page 84: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 85: Sicherheit Von Personen

    Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg. g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf- sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen. 3. Sicherheit von Personen a) Dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen...
  • Page 86 Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. Lassen Sie den Lötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abküh- len. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! VORSICHT! BRANDgEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu- erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Lötkolbens.
  • Page 87: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
  • Page 88: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Ende in die Öffnung der Multifunktionshalterung Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus- sparung der Multifunktionshalterung ein (siehe Pfeil in Abb. C). Drücken Sie dabei die Spiralfeder bis zum Anschlag in die Öffnung.
  • Page 89: Lötspitzen Einsetzen / Wechseln

    Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. Ein­ und Ausschalten Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus- zuschalten. 90 DE/AT/CH...
  • Page 90: Dritte Hand

    Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm an, bevor Sie ihn benutzen. Löten — Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für Elektroniklötungen. — Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet.
  • Page 91: Wartung Und Reinigung

    Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt- spitze zum Schmelzen. Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
  • Page 92: Service

    Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder- lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 93 Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e­mail: support.de@kompernass.com Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e­mail: support.at@kompernass.com Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e­mail: support.ch@kompernass.com 94 DE/AT/CH...
  • Page 94: Entsorgung

    örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 95: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Eg­Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) gerätetyp / Bezeichnung: Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung...
  • Page 96 IAN: 33381 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2009 · Ident.-No.: PLS30062009-3...

Table of Contents