Sennheiser FLX 70 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FLX 70:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitsanweisungen
    • Lieferumfang
    • Merkmale des FLX 70
    • Bedienelemente
    • Überblick
    • Kurzanleitung
    • Das FLX 70 in Betrieb Nehmen
      • Den Akku IM Headset Laden
      • Headset Ein-/Ausschalten
      • Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten Paaren
      • Das Headset Tragen
    • Das FLX 70 Bedienen
      • Telefonieren mit dem FLX 70
      • Die Lautsprecher-Lautstärke Ändern
      • Die Klingelton-Lautstärke Ändern
      • Stummschalten des Headset-Mikrofons
      • Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)
    • Pflege und Reinigung
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • Herstellererklärungen
  • Français

    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Contenu
    • Points Forts du FLX 70
    • Commandes
    • Vue D'ensembles des Touches
    • Guide D'installation Rapide
    • Mise en Service du FLX 70
      • Charger la Batterie Intégrée de L'oreillette
      • Allumer/Éteindre L'oreillette
      • Appairer L'oreillette Avec Téléphones Mobiles Ou D'autres Appareils Bluetooth
      • Port de L'oreillette
    • Utilisation du FLX 70
      • Téléphoner Avec Le FLX 70
      • Régler Le Volume D'écoute
      • Régler Le Volume de la Sonnerie
      • Couper/Réactiver Le Micro de L'oreillette
      • Rétablir Les Réglages D'usine
    • Accessoires
    • Maintenance Et Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclarations du Fabricant
  • Italiano

    • Informazioni Importanti Per la Sicurezza
    • Caratteristiche DI FLX 70
    • La Dotazione Comprende
    • Elementi Operativi
    • Panoramica Dei Pulsanti
    • Guida DI Avvio Rapido
    • Configurazione DI FLX 70
      • Caricamento Della Batteria Nella Cuffia
      • Accensione/Spegnimento Della Cuffia
      • Accoppiamento Della Cuffia con Telefoni Cellulari O Altri Dispositivi Bluetooth
      • Indossare la Cuffia
    • Funzionamento DI FLX 70
      • Esecuzione DI una Chiamata con FLX 70
      • Modifica del Volume Dell'altoparlante
      • Modifica del Volume Della Suoneria
      • Attivazione/Disattivazione del Silenziamento del Microfono Della Cuffia
      • Ripristinare Le Impostazioni DI Fabbrica
    • Accessori
    • Cura E Manutenzione
    • Specifiche
    • Dichiarazioni del Costruttore
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad Importantes
    • Características del FLX 70
    • Contenido del Paquete
    • Elementos de Funcionamiento
    • Esquema General de Los Botones
    • Guía de Configuración Rápida
    • Configuración del FLX 70
      • Carga de la Batería en el Auricular
      • Activación y Desactivación del Auricular
      • Acoplamiento del Auricular a Teléfonos Móviles U Otros Dispositivos Bluetooth
      • Cómo Llevar el Auricular
    • Funcionamiento del FLX 70
      • Telefonear con el FLX 70
      • Ajustes del Volumen del Altavoz
      • Ajustes del Volumen del Tono de Timbre
      • Silencio/Sonido del Micrófono del Auricular
      • Restauración de Los Ajustes de Fábrica
    • Accesorios
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Especificaciones
    • Declaraciones del Fabricante
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
    • Kenmerken Van de FLX 70
    • Wordt Geleverd Met
    • Bedieningselementen
    • Overzicht Van de Toetsen
    • Beknopte Setuphandleiding
    • De FLX 70 Instellen
      • De Accu in de Hoofdset Opladen
      • De Hoofdset Aan/Uit Schakelen
      • De Hoofdset Koppelen Aan Mobiele Telefoons of andere Bluetooth-Voorzieningen (Pairing)
      • De Hoofdset Dragen
    • De FLX 70 Gebruiken
      • Bellen Met de FLX 70
      • Het Luidsprekervolume Veranderen
      • Het Beltoonvolume Veranderen
      • Het Geluid Van de Hoofdsetmicrofoon Onderdrukken/Inschakelen (Muting/Unmuting)
      • De Fabrieksinstellingen Opnieuw Instellen
    • Onderhoud
    • Toebehoren
    • Specificaties
    • Verklaringen Van de Fabrikant
  • Português

    • Instruções de Segurança Importantes
    • Características Do FLX 70
    • Fazem Parte Do Fornecimento
    • Elementos de Comando
    • Vista Geral Dos Botões
    • Guia de Configuração Rápida
    • Configuração Do FLX 70
      • Carregar a Bateria Do Auricular
      • Ligar/Desligar O Auricular
      • Emparelhar O Auricular Com Telemóveis Ou Outros Dispositivos Bluetooth
      • Utilizar O Auricular
    • Operar O FLX 70
      • Telefonar Com O FLX 70
      • Alterar O Volume Do Altifalante
      • Alterar O Volume Do Toque
      • Silenciar/Repor O Som Do Microfone
      • Restaurar as Definições de Fábrica
    • Acessórios
    • Cuidados E Manutenção
    • Especificações
    • Declarações Do Fabricante

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FLX 70
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sennheiser FLX 70

  • Page 1 FLX 70 Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Portugues Bluetooth QD ID B012858...
  • Page 5: Table Of Contents

    Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    To avoid damage to your hearing Set a low volume setting before putting on the headset! Do not use the headset for long periods of time with a high volume setting!
  • Page 7 Therefore, do not disassemble, heat above 40 °C (104 °F) or incinerate the rechargeable battery. Sennheiser Communications is not liable for damages resulting from the loss of connection due to a run flat battery, an old battery or ex- ceeding the transmitting range. Before operation...
  • Page 8 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the FLX 70 car charger unit (502313) or a USB socket of a computer. Never try to charge batter- ies other than the one in the FLX 70 headset with the FLX 70 power supply or the FLX 70 car charger unit.
  • Page 9 Do not heat above 40 °C (104 °F), e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Do not expose to moisture. Do not short-circuit. Do not mutilate or dismantle. Store the units/re-chargeable batteries in a cool and dry place at room temperature (approx.
  • Page 10: Features Of The Flx 70

    Extremely lightweight and comfortable (13 grams) Delivery includes 1 FLX 70 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer battery 2 Extra earbuds, sizes M and L (size S is already mounted) 1 Earhook 1 FLX 70 power supply 1 USB charging cable...
  • Page 11: Operating Elements

    Operating elements earhook microphone (removable, flexible) hook button earbud (exchangeable) grommet for lanyard socket for power supply attachment point for lanyard clip volume up button ball joint for the earhook volume down button...
  • Page 12: Button Overview

    Button overview Button Function Page switch the headset on or off enter pairing mode accept incoming call making a call reject an incoming call hook button redial voice dial end a call transfer a call from the mobile phone to the headset...
  • Page 13: Quick Setup Guide

    Quick Setup Guide First, charge the headset. For the first charging allow 3 hours. Later, 2½ hours suffice to fully charge the battery. For details see page 11. *) The car charger unit is available as an accessory (see page 22).
  • Page 14 Then switch on the headset (details on page 12) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetooth device see page 13. FLX 70 Keyword 0000 Put the headset on your ear.
  • Page 15: Setting Up The Flx 70

    – either the USB socket of the FLX 70 power supply – or a USB socket of a computer – or the USB socket of the FLX 70 car charger unit (available as an accessory) Connect either the power supply or the car charger unit to the appropriate power outlet.
  • Page 16: Switching The Headset On/Off

    “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth devices” on page 13. – If the headset is already paired to a mobile phone and if there is an incoming call on your mobile phone, the call is answered im- mediately by pressing the hook button once.
  • Page 17: Pairing The Headset To Mobile Phones Or Other Bluetooth Devices

    Pairing to a mobile phone To be able to use the headset, you must first pair it to your mobile phone or a similar device with a Bluetooth hands-free or headset pro- file. Once you have paired the headset to a mobile phone, the headset is connected automatically each time this mobile phone and the headset detect each other.
  • Page 18 Bluetooth device’s manual. Pairing to several mobile phones If you wish to pair the headset to a second mobile phone, you first have to disconnect from the first mobile phone (see the manual of the first mobile phone). The headset saves up to four pairing profiles. As soon as the headset is switched on it tries to connect to the mobile phone that it was last connected to.
  • Page 19: Wearing The Headset

    Attaching the lanyard Use the lanyard to prevent the headset from coming off – especially when you do not use the earhook ! To attach the lanyard perma- nently:...
  • Page 20 Clip the earhook on the ball joint , so that the earhook can be turned and inclined to fit comfortably on your ear. Putting on and adjusting Switch the headset on. The LED flashes blue three times.
  • Page 21: Operating The Flx 70

    Bluetooth devices” on page 13). When you receive a call, a ring tone is heard in the speaker and the flashes blue quickly. To accept this call if the headset is already switched on:...
  • Page 22 If your mobile phone does not automatically transfer the call audio to the headset, you must press a button on your mobile phone to transfer the call audio to the headset manually.
  • Page 23 After you hear a confirmation beep: Say the name of the other party. The mobile phone dials the corresponding number automatically. Ending a call Press the hook button or use your mo- bile phone to end the call. A beep is heard in the speaker. The call is ended.
  • Page 24: Changing The Speaker Volume

    (no active call). The ring tone volume is changed by one step. The ring tone is played once in the set volume. The selected volume is saved. – The ring tone volume can be adjusted in 8 steps. The factory set- ting is 4.
  • Page 25: Restoring Factory Settings

    The microphone is muted. A beep is heard every 5 seconds in the speaker. To un-mute the headset microphone: Press either the hook button or one of the volume buttons The beeping stops. The microphone works as usual. Restoring factory settings...
  • Page 26: Maintenance And Care

    Store the headset in a clean and dry environment. Charge the rechargeable battery at least once every six months. To clean the headset: Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or clean- sing agents. Accessories...
  • Page 27: Specifications

    Dynamic – Neodymium magnet Max. output: 110 dB SPL General Dimensions: 52 mm x 20 mm x 31 mm (width x height x depth) Weight: 10 g (13g with earhook mounted) Power supply: input 100–240 V AC, output 5 V DC, 150 mA...
  • Page 28: Manufacturer Declarations

    Please see also www.sennheisercommunications.com/doc. FCC statements This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection...
  • Page 29: Batteries Or Rechargeable Batteries

    If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Page 31 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro- akustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
  • Page 32: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise nicht beachten. Lesen Sie diese Anleitung. Befolgen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benut- zer zugänglich ist. Geben Sie das FLX 70 an Dritte stets zusammen mit der Bedienungs- anleitung weiter.
  • Page 33 Headset, bevor Sie es aufsetzen. Setzen Sie das Headset niemals ohne Ohrhörer auf! Gehen Sie beim Aufsetzten und Abnehmen des Headsets stets lang- sam und vorsichtig vor! Führen Sie den Ohrhörer nicht zu tief in den Gehörgang! Halten Sie das Headset stets trocken.
  • Page 34 502310, UK: 502311, US: 502312), dem FLX 70 Auto-Ladegerät (502313) oder über die USB-Buchse eines Computers geladen wer- den. Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des FLX 70 Headsets mit dem Ladenetzteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden. Während des Betriebs Das FLX 70 strahlt Hochfrequenz-Energie ab.
  • Page 35 Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung. Nicht über 40 °C erhitzen (z. B. durch Sonnen- einstrahlung) oder ins Feuer werfen. Keiner Nässe aussetzen. Nicht kurzschließen. Nicht demontieren oder verformen. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C).
  • Page 36: Merkmale Des Flx 70

    Flexibler und abnehmbarer Ohrbügel für individuellen Tragekomfort Links oder rechts zu tragen ActiveGard™ Schutz vor akustischen Schocks Bluetooth 2.0, eSCO und EDR: Kompatibel mit allen Bluetooth 1.1, 1.2 und 2.0 Geräten, die ein „Hands Free-“ oder „Headset-Profil“ unter- stützen Bis zu sechs Stunden Sprechzeit Bis zu 240 Stunden Stand-by Laden direkt über USB...
  • Page 37: Bedienelemente

    Bedienelemente Ohrbügel Mikrofon (abnehm- und verform- Sprech-/Rufannahmetaste bar) Ohrhörer Öse für Trageschlaufe (austauschbar) Befestigungsposition für die Buchse für das Ladenetz- Trageschlaufenklammer teil Ohrbügel-Befestigung Lautstärketaste + Lautstärketaste –...
  • Page 38: Überblick

    Headset ein-/ausschalten Paarungsmodus starten Anruf annehmen Anruf machen Anruf abweisen Sprech- Wahlwiederholung /Rufannahmetaste Sprachwahl Anruf beenden Anruf vom Mobiltelefon aufs Headset übertragen Stummschaltung Lautstärke des Lautsprechers erhöhen Lautstärke des Klingeltons Lautstärketaste + erhöhen Stummschaltung aufheben Anruf annehmen Lautstärke des Lautsprechers verringern Lautstärke des Klingeltons verrin-...
  • Page 39: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden drei Stunden, später nur 2½ Stunden be- nötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 11. *) Das Auto-Ladegerät ist als Zubehör erhältlich (siehe Seite 22).
  • Page 40 Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 12) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelheiten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 13). FLX 70 Keyword 0000 Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr.
  • Page 41: Das Flx 70 In Betrieb Nehmen

    Das FLX 70 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset laden Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für drei Stun- den ohne Unterbrechung. Später genügen 2½ Stunden, um den Akku voll aufzuladen. Um den Akku im Headset zu laden: Nehmen Sie das Headset ab und schalten Sie es aus (siehe Seite 12).
  • Page 42: Headset Ein-/Ausschalten

    Wenn der Akku fast leer ist: blinkt die LED rot, ertönen dreimal je drei Signaltöne im Headset, zunächst im Abstand von 15 Sekunden, danach im Abstand von zwei Minuten, verbleiben weniger als zehn Minuten Sprechzeit. Headset ein-/ausschalten Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste für ca.
  • Page 43: Das Headset Mit Mobiltelefonen Oder Anderen Bluetooth-Geräten Paaren

    Headset und Mobiltelefon gegenseitig erkennen. Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet und nahe beim Mobiltelefon platziert ist. – Wenn Sie das Headset noch nicht mit einem Mobiltelefon gepaart haben, startet der Paarungsmodus automatisch. – Wenn Sie das Headset bereits mit einem anderen Mobiltelefon gepaart hatten, müssen Sie den Paarungsmodus manuell...
  • Page 44 Mit mehreren Mobiltelefonen paaren Wenn Sie das Headset mit einem zweiten Mobiltelefon paaren möch- ten, müssen Sie zuerst die Paarung mit dem ersten Mobiltelefon aufhe- ben (siehe dazu die Anleitung Ihres Mobiltelefons). Das Headset spei- chert bis zu vier Paarungsprofile. Sobald das Headset eingeschaltet wird, versucht es, eine Bluetooth-Verbindung zu dem Mobiltelefon herzustellen, mit dem es zuletzt verbunden war.
  • Page 45: Das Headset Tragen

    Trageschlaufe oder mit Ohrbügel oder mit beidem auf dem linken oder rechten Ohr Die Trageschlaufe befestigen Die Trageschlaufe verhindert, dass das Headset herunterfällt – insbe- sondere, wenn Sie es ohne Ohrbügel tragen. Um die Trageschlaufe dauerhaft zu befestigen: Ziehen Sie das dünne Befestigungsband der...
  • Page 46 Sie ihn durch den kleineren oder größeren. Den Ohrbügel befestigen und anpassen Der Ohrbügel muss abgenommen und herumge- dreht werden, wenn Sie vom linken auf das rechte Ohr wechseln oder umgekehrt. Stecken Sie den Ohrbügel auf die Ohrbügel- Befestigung Der Ohrbügel kann gedreht und geneigt werden,...
  • Page 47: Das Flx 70 Bedienen

    Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste für 3 Sekunden gedrückt. Das Headset schaltet sich automatisch ein und der Anruf wird sofort angenommen. Sie müssen keine weitere Taste drücken (bei einigen Mobiltelefonen kann eine Verzögerung auftreten). Setzen Sie das Headset auf.
  • Page 48 Mit Sprachwahl wählen Die Sprachwahl-Funktion muss von Ihrem Mobiltelefon unterstützt werden und aktiviert sein. Drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste Sprechen Sie nach dem Signalton den Namen dessen, den Sie anru- fen möchten. Das Mobiltelefon wählt automatisch die dazugehörende Nummer.
  • Page 49 Weiterleiten eines laufenden Telefonats vom Mobiltelefon zum Headset Drücken Sie während des Telefonats die Sprech-/Rufannahme- taste Sie hören einen Signalton im Headset. Das laufende Telefonat wird zum Headset weitergeleitet. Zurückleiten eines laufenden Telefonats vom Headset zum Mobiltelefon Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, wie ein laufendes Telefonat von einem Headset zurück auf das Mobiltelefon transferiert wird.
  • Page 50: Die Lautsprecher-Lautstärke Ändern

    Sie einen Signalton. – Außerdem „lernt“ die Adaptive Intelligence Ihre bevorzugten Ein- stellungen und passt die Lautstärke automatisch an. – Wenn Sie das Headset ausschalten, wird die aktuelle Lautstärke- einstellung gespeichert. Die Klingelton-Lautstärke ändern Drücken Sie eine der beiden Lautstärketasten...
  • Page 51: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen (Reset)

    Sie können folgende Einstellungen auf Werkseinstellungen zurück- setzen: Lautsprecher-Lautstärke Klingelton-Lautstärke Paarung Starten Sie den Paarungsmodus wie unter „Das Headset mit Mo- biltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf Seite 13 beschrieben. Halten Sie, während das Headset im Paarungsmodus ist, beide Lautstärketas- gedrückt, bis die LED...
  • Page 52: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen möchten: Schalten Sie das Headset aus. Bewahren Sie das Headset an einem sauberen und trockenen Ort auf. Laden Sie den Akku mindestens einmal alle sechs Monate. Um das Headset zu reinigen: Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch, keinerlei Flüssigkeiten, Löse-...
  • Page 53: Technische Daten

    Lautsprechertyp: Dynamisch – Neodymmagnet Schalldruckpegel: 110 dB SPL Allgemein Abmessungen: 52 mm x 20 mm x 31 mm (B x H x T) Gewicht: 10 g (13g mit Ohrbügel) Ladenetzteil: Eingang 100–240 V AC, Ausgang 5 V DC, 150 mA Auto-Ladegerät...
  • Page 54: Herstellererklärungen

    Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.
  • Page 55 Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektro- nische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
  • Page 57 Nous avons conçu ce produit pour une fiabilité maximale pendant de nombreuses années. Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro- acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Importantes

    Suivez toutes les instructions. Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. Si vous mettez le FLX 70 à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice. Utilisation conforme aux directives Le FLX 70 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant le profil «...
  • Page 59 à l‘écart du FLX 70 et ses prises de raccordement. Ne pas exposer le FLX 70 à des températures extrêmes. Les températu- res normales de fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à 40 °C (104 °F). Stocker l’oreillette à un endroit sec et exempt de poussière.
  • Page 60 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur pour voiture FLX 70 (502313) ou par la prise USB d’un ordinateur. Ne jamais utili- ser le bloc secteur FLX 70 ou le chargeur pour voiture FLX 70 pour recharger des batteries autres que celles de l’oreillette FLX 70 ! Pendant le fonctionnement Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute...
  • Page 61 Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex. n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu. N’exposez pas les batteries à l’humidité.
  • Page 62: Points Forts Du Flx 70

    Protection ActiveGard™ contre les chocs acoustiques Bluetooth 2.0, eSCO et EDR : fonctionne avec tous les appareils Blue- tooth 1.1, 1.2 et 2.0 compatibles avec le profil « mains libres » ou « oreillette » Jusqu’à 6 heures de conversation Autonomie en mode veille : jusqu’à...
  • Page 63: Commandes

    Crochet d’oreille Microphone (amovible, flexible) Touche « Décrocher/Raccrocher » Embout intra-auriculaire (interchangeable) Œillet pour lanière Prise d’alimentation Point de fixation pour crochet de Touche « Volume + » lanière Touche « Volume – » Articulation à rotule pour crochet d’oreille...
  • Page 64: Vue D'ensembles Des Touches

    Vue d’ensembles des touches Touche Fonction Page Allumer/éteindre l’oreillette Passer en mode « appairage » Prendre un appel Passer un appel Rejeter un appel Touche « Décro- Recomposer le dernier numéro cher/Raccrocher » Activer la numérotation vocale Terminer un appel Transférer un appel du télé-...
  • Page 65: Guide D'installation Rapide

    Charger l’oreillette. Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum de 3 heures. Par la suite, il faut 2½ heures pour charger complètement la batterie. Pour des détails, voir la page 11.
  • Page 66 Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 13) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’appairage avec d’autres appareils Bluetooth, voir la page 14. FLX 70 Keyword 0000 Mettre l’oreillette sur l’oreille. Couper/réactiver le micro (p. 22) Prendre des appels (p.
  • Page 67: Mise En Service Du Flx 70

    Charger la batterie intégrée de l’oreillette Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum de 3 heures. Par la suite, il faut 2½ heures pour charger complètement la batterie. L’oreillette ne peut pas être utilisée pendant le processus de charge.
  • Page 68: Allumer/Éteindre L'oreillette

    Le processus de charge ne peut pas être démarré en cours d’appel. Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à 6 heures en mode conversation ou de jusqu’à 240 heures en veille. Lorsque la batterie devient faible : La LED clignote en rouge.
  • Page 69: Appairer L'oreillette Avec Téléphones Mobiles Ou D'autres Appareils Bluetooth

    Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez d’abord l’appairer avec votre téléphone mobile ou un autre appareil possédant le profil Bluetooth « mains libres » ou « oreillette ». Une fois que vous avez appairé l’oreillette avec un téléphone mobile, l’oreillette se connecte automatiquement à...
  • Page 70 « appairage ». Lancer la recherche d’appareils Bluetooth depuis votre téléphone mobile (voir la notice d’emploi de votre mobile) et suivre toutes les instructions affichées sur l’écran de votre mobile. Dès que l’oreillette est reconnue par votre téléphone mobile, sélec- tionner «...
  • Page 71 être appairée avec jusqu’à quatre téléphones mobiles. Dès que l’oreillette est allumée, elle essaie de se connecter au dernier téléphone mobile auquel elle a été connectée. Si ce téléphone mobile n’est pas reconnu par l’oreillette, vous pouvez connecter l’oreillette manuelle- ment à...
  • Page 72: Port De L'oreillette

    Attacher la lanière Utilisez la lanière pour éviter à l’oreillette de se détacher – surtout lorsque vous n’utilisez pas le crochet d’oreille ! Pour attacher la lanière : Passer l’étroite boucle de la lanière à...
  • Page 73 à votre oreille. Attacher et adapter le crochet d’oreille Le crochet d’oreille doit être tourné lorsque vous le changez de la gauche à la droite ou vice versa. Attacher le crochet d’oreille sur l’articulation à rotule pour crochet d’oreille de façon à...
  • Page 74: Utilisation Du Flx 70

    Appuyer pendant plus de 3 secondes sur la touché « Décrocher/Raccrocher » L’oreillette s’allume et vous pouvez prendre l’appel immédiatement, Cependant, il peut y avoir un retard selon le type de téléphone mo- bile que vous utilisez. Mettre l’oreillette sur l’oreille.
  • Page 75 Si votre téléphone mobile transfère automatiquement l’appel sur l’oreillette, vous entendez un bip dans l’oreillette. Si votre téléphone mobile ne transfère pas automatiquement l’appel sur l’oreillette, appuyer sur un bouton sur votre mobile pour transfé- rer manuellement l’appel sur l’oreillette. Commencer à parler.
  • Page 76 Si vous quittez la portée du téléphone mobile Si l’oreillette quitte la portée du téléphone mobile en cours d’appel : La qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue. Un bip est entendu dans l’oreillette lorsque la connexion est perdue.
  • Page 77: Régler Le Volume D'écoute

    Le volume de la sonnerie est modifié. La sonnerie est reproduite une fois avec le réglage de volume actuel. Puis le réglage de volume est mémorisé. – Le volume de la sonnerie peut être réglé entre 1 et 8. Le réglage d’usine est 4.
  • Page 78: Couper/Réactiver Le Micro De L'oreillette

    Vous pouvez rétablir les réglages d’usine suivants : volume d’écoute volume de la sonnerie appairage Mettre l’oreillette en mode « appairage » comme décrit dans la section « Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth » à la page 13.
  • Page 79 « Volume » et les maintenir en- foncée jusqu’à ce que la LED arrête brièvement de clignoter. Puis la LED clignote alternativement en rouge bleu, indiquant l’oreillette est en mode « appairage ». Avant l’utilisation, l’oreillette doit être appairée de nouveau.
  • Page 80: Maintenance Et Entretien

    Si vous n’utilisez pas l’oreillette pendant une longue période : Eteindre l’oreillette. Stocker l’oreillette à un endroit sec et exempt de poussière. Charger la batterie au moins une fois tous les six mois. Pour nettoyer l’oreillette : Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides, de solvants ou de détergents.
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    : 110 dB SPL Généralités Dimensions : 52 mm x 20 mm x 31 mm (L x H x P) Poids : 10 g (13g avec crochet d’oreille) Bloc secteur : entrée 100–240 V AC, sortie 5 V DC, 150 mA...
  • Page 82: Déclarations Du Fabricant

    Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numéri- que de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle.
  • Page 83 Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur. Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et avec la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne.
  • Page 85 Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale. Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le presenti istruzioni affinché possiate sfruttare al meglio e rapidamente i vantaggi del vostro...
  • Page 86: Informazioni Importanti Per La Sicurezza

    Conservare le istruzioni in un luogo a cui tutti gli utenti possono accedere in qualsiasi momento. Quando si cede FLX 70 a terzi, includere sempre le istruzioni per l'uso. Uso previsto FLX 70 è un accessorio per telefoni cellulari o dispositivi abilitati Blueto- oth dotati di profilo “vivavoce”...
  • Page 87 40°C (104°F) o bruciata. Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni dovuti a perdita di connessione in seguito a batterie scari- che, batterie vecchie o qualora si esca dal raggio di trasmissione. Prima dell'uso...
  • Page 88 La cuffia deve essere caricata esclusivamente con alimentatore FLX 70 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), caricabatterie per auto FLX 70 (502313), presa USB di un computer. Non tentare di ca- ricare batterie diverse da quelle fornite con la cuffia FLX 70 con ali- mentatore FLX 70 o caricabatterie per auto FLX 70.
  • Page 89 Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni causati da uso improprio. Non riscaldare le batterie oltre 40 °C (104 °F), ad es. espo- nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco. Non esporre all'umidità. Non cortocircuitare. Non aprire o disassemblare.
  • Page 90: Caratteristiche Di Flx 70

    La dotazione comprende 1 Cuffia Bluetooth FLX 70 con batteria ricaricabile integrata ai polimeri di litio 2 Capsule auricolari aggiuntive, dimensioni M e L (la S è già installata) 1 Aggancio all'orecchio 1 Alimentatore FLX 70 1 Cavo di carica USB...
  • Page 91: Elementi Operativi

    Elementi operativi aggancio all'orecchio microfono (rimuovibile, deformabile) pulsante di aggancio capsula auricolare (sostituibile) anello di rinforzo per cordoncino Presa dell'alimentatore punto di aggancio per fermaglio pulsante Alza volume del cordoncino pulsante Abbassa volume anello di aggancio all'orecchio...
  • Page 92: Panoramica Dei Pulsanti

    Pulsante Funzione Pagina per accendere e spegnere la cuffia per avviare la modalità di accoppiamento per rispondere a una chiamata in entrata per effettuare una chiamata per rifiutare una chiamata in entrata pulsante di per ripetere il numero aggancio per utilizzare la composizione vocale...
  • Page 93: Guida Di Avvio Rapido

    Guida di avvio rapido Per prima cosa caricare la cuffia. Al primo caricamento lasciare la batteria sotto carica per 3 ore. In seguito, 2½ ore saranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i dettagli vedere pagina 11. *) Il caricabatterie per auto è disponibile come accessorio...
  • Page 94 Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 12) e accop- piarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni sul- l'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 13. FLX 70 Keyword 0000 Indossare la cuffia sull'orecchio. Attivazione/disattivazione risposta del silenziamento (pag.
  • Page 95: Configurazione Di Flx 70

    La cuffia non può essere caricata quando è in corso una chiamata. Una batteria completamente carica fornisce un tempo di conversazione fino a 6 ore o un tempo di standby fino a 240 ore. Quando la batteria è quasi scarica:...
  • Page 96: Accensione/Spegnimento Della Cuffia

    Il LED si illumina in rosso. La cuffia emette tre bip per 3 volte con un intervallo di 15 secondi e, quindi, con un intervallo di 2 minuti. Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione infe- riore a 10 minuti.
  • Page 97: Accoppiamento Della Cuffia Con Telefoni Cellulari O Altri Dispositivi Bluetooth

    Accertarsi che la cuffia sia accesa e che venga collocata accanto al telefono cellulare. – Se la cuffia non è stata ancora accoppiata a un telefono cellulare, la cuffia stessa avvia automaticamente la modalità di accoppia- mento.
  • Page 98 Se si desidera accoppiare la cuffia a un secondo telefono cellulare, occorre dapprima scollegare il primo telefono cellulare (consultare il manuale del primo telefono cellulare). La cuffia è in grado di memoriz- zare fino a quattro profili di accoppiamento. Non appena si accende la cuffia, quest'ultima tenta la connessione all'ultimo telefono cellulare al quale era collegata.
  • Page 99: Indossare La Cuffia

    Fissaggio del cordoncino Utilizzare il cordoncino per evitare che la cuffia cada, in particolare quando non si usa l'aggancio all'orecchio ! Per fissare permanente- mente il cordoncino: Inserire il piccolo cappio del cordoncino nell'anello di rinforzo Inserire il cordoncino nel piccolo cappio.
  • Page 100 Sostituzione della capsula auricolare Nel caso in cui la capsula auricolare preinstal- lata (dimensione S) non sia adatta all'orec- chio: Staccare la capsula auricolare dalla cuffia e sostituirla con la dimensione più grande o più piccola in dotazione. Montaggio e sistemazione dell'aggancio all'orecchio...
  • Page 101: Funzionamento Di Flx 70

    Premere il pulsante di aggancio per più di 3 sec. La cuffia si accende rispondendo così automaticamente alla chiama- ta senza fare nient'altro; tuttavia, si può avere un ritardo a seconda del tipo di telefono cellulare utilizzato. Indossare la cuffia sull'orecchio. Iniziare a parlare.
  • Page 102 Se il telefono cellulare trasferisce automaticamente l'audio della chiamata alla cuffia, si sente un bip nell'altoparlante. Se il telefono cellulare non trasferisce automaticamente l'audio della chiamata alla cuffia, occorre premere il pulsante sul telefono cellula- re che consente di trasferire manualmente l'audio della chiamata al- la cuffia.
  • Page 103 Se si esce dal raggio di trasmissione Se la cuffia esce dal raggio di trasmissione del telefono cellulare duran- te una chiamata: La qualità audio si riduce prima dell'interruzione definitiva del colle- gamento.
  • Page 104: Modifica Del Volume Dell'altoparlante

    Premere il pulsante del volume mentre la cuffia è in modalità standby (nessuna chiamata attiva). Il volume della suoneria viene modificato di un livello. La suoneria suona una volta al volume impostato. Il volume selezionato viene memorizzato. Il volume della suoneria può essere regolato su 8 livelli. L'imposta-...
  • Page 105: Attivazione/Disattivazione Del Silenziamento Del Microfono Della Cuffia

    Per disattivare il silenziamento del microfono della cuffia: Premere il pulsante di aggancio o uno dei pulsanti del volume L'emissione di segnali acustici si arresta. Il microfono funziona come sempre. Ripristinare le impostazioni di fabbrica È possibile ripristinare le seguenti impostazioni alle impostazioni di fabbrica:...
  • Page 106: Cura E Manutenzione

    L'accoppiamento della cuffia deve essere nuovamente effettuato prima dell'uso. Cura e manutenzione Se si prevede di non utilizzare la cuffia per un periodo di tempo prolun- gato: Spegnere la cuffia. Conservare la cuffia in un luogo fresco e asciutto.
  • Page 107: Specifiche

    Uscita max.: 110 dB SPL Generale Dimensioni: 52 mm x 20 mm x 31 mm (largh. x alt. x prof.) Peso: 10 g (13 g con aggancio all'orecchio installato) Alimentazione: ingresso 100–240 V AC, uscita 5 V DC, 150 mA...
  • Page 108: Dichiarazioni Del Costruttore

    Questo prodotto Sennheiser Communications è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per le batterie - dalla data di acquisto. Dalla garanzia sono esclusi i componenti accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;...
  • Page 109 Questo simbolo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Si prega di smaltire il prodotto presso il punto di raccolta locale o un apposito centro di riciclaggio. In questo modo si contribuisce alla tutela dell'ambiente in cui viviamo.
  • Page 111 Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la fabricación de equipos electrónico- acústicos de alta calidad ha convertido a Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo. Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos que...
  • Page 112: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes El FLX 70 ha sido fabricado con la tecnología más actual y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor. Sin embargo, aún existe riesgo de daños al equipo en caso de no seguir las siguientes instrucciones generales de seguridad.
  • Page 113 Para evitar daños en los canales auditivos y el tímpano: Coloque una almohadilla en el auricular (P, M o G). No se ponga nunca el auricular sin almohadillas. Proceda siempre lentamente y con cuidado tanto al ponerse como al quitarse el auricular del oído. No meta el auricular demasiado dentro del oído.
  • Page 114 Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las especificaciones USB. El auricular debe cargarse con la fuente de alimentación del FLX 70 (UE: 502310, RU: 502311, USA: 502312), con el cargador de automóvil del FLX 70 (502313) o con una toma USB de un ordenador.
  • Page 115 No las caliente por encima de 40 °C (104 °F); p.ej. no los exponga a la luz solar ni las ponga en contacto con el fuego. No las exponga a la humedad.
  • Page 116: Características Del Flx 70

    Soporte para la oreja flexible y desmontable para mayor confort del usuario Diseñado para ser usado tanto en la oreja izquierda como en la derecha Protección ActiveGard™ contra choques acústicos Bluetooth 2.0, eSCO y EDR: compatible con todos los dispositivos Bluetooth 1.1, 1.2 y 2.0 que admiten el perfil “manos libres”...
  • Page 117: Elementos De Funcionamiento

    Elementos de funcionamiento soporte micrófono (desmontable, deformable) botón de conexión almohadilla (intercambiable) abertura para cordón toma para fuente de punto de unión para pinza de alimentación cordón botón de subida de volumen brazo para montaje de soporte botón de bajada de volumen...
  • Page 118: Esquema General De Los Botones

    micrófono...
  • Page 119: Guía De Configuración Rápida

    Guía de configuración rápida En primer lugar, cargue el auricular. Durante la primera carga, deje cargando el auricular durante 3 horas. En ocasiones posteriores, una media hora es suficiente para cargar por completo la batería. Para más información, vea la página 11.
  • Page 120 A continuación, encienda el auricular (consulte la página 12 para más información) y acóplelo a su teléfono móvil. Para más información sobre cómo acoplar el auricular a otro dispositivo Bluetooth, consulte la página 13. FLX 70 Keyword 0000 Colóquese el auricular en el oído.
  • Page 121: Configuración Del Flx 70

    Configuración del FLX 70 Carga de la batería en el auricular Si es la primera vez que carga la batería, deje que se cargue durante al menos 3 horas ininterrumpidas. En ocasiones posteriores, una media hora es suficiente para cargar por completo la batería. El auricular no puede usarse durante el proceso de carga.
  • Page 122: Activación Y Desactivación Del Auricular

    Bluetooth.” en la página 13. – Si el auricular ya está acoplado con un teléfono móvil y se produce una llamada entrante en el teléfono móvil, la llamada se contesta inmediatamente con sólo pulsar el botón del soporte.
  • Page 123: Acoplamiento Del Auricular A Teléfonos Móviles U Otros Dispositivos Bluetooth

    Acoplamiento a un teléfono móvil Para poder utilizar el auricular, primero debe acoplarlo al teléfono móvil o a un dispositivo similar con un perfil de manos libres o de auricular Bluetooth. Una vez se ha acoplado el auricular a un teléfono móvil, se conecta automáticamente cada vez que dicho teléfono móvil y el...
  • Page 124 (vea en el manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada se transfiere de forma automática o manual). La mayoría de los teléfonos móviles muestran un símbolo de auricular en su pantalla si se han acoplado con éxito.
  • Page 125: Cómo Llevar El Auricular

    Fijación del cordón Utilice el cordón para evitar que el auricular se suelte, sobre todo si no utiliza el soporte para oreja . Para fijar el cordón permanentemente: Pase el lazo estrecho del cordón a través de...
  • Page 126 Montaje y adaptación del soporte para la oreja Recuerde que el soporte para la oreja debe girarse al cambiar de la oreja izquierda a la derecha o viceversa. Ajuste el soporte para la oreja al brazo para montaje de soporte...
  • Page 127: Funcionamiento Del Flx 70

    Compruebe que el auricular esté acoplado a su teléfono móvil (vea “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth.” en la página 13). Cuando recibe una llamada se escucha un tono de llamada en el altavoz y el LED parpadea rápidamente en azul. Para aceptar esa llamada, si el auricular ya está...
  • Page 128 Si su teléfono móvil no transfiere automáticamente la llamada de audio al auricular, debe pulsar un botón en su teléfono móvil para transferir manualmente la llamada de audio al auricular.
  • Page 129 Si abandona el alcance de transmisión Si el auricular sale del área de alcance de transmisión del teléfono móvil durante una llamada: La calidad del sonido se deteriora antes que la conexión finalmente se pierda.
  • Page 130: Ajustes Del Volumen Del Altavoz

    (sin llamada activa). El volumen del tono de timbre cambiará en un nivel. El tono del timbre se reproduce una vez en el volumen seleccionado. Se guarda el nivel de volumen seleccionado.
  • Page 131: Silencio/Sonido Del Micrófono Del Auricular

    Para activar el sonido del micrófono del auricular: Pulse el botón del soporte o bien uno de los botones de ajuste del volumen La señal acústica cesa. El micrófono funciona de la forma habitual. Restauración de los ajustes de fábrica Es posible restaurar los ajustes siguientes a su configuración de fábrica:...
  • Page 132: Mantenimiento Y Cuidado

    A continuación, LED parpadea alternativamente en rojo y en azul para indicar que el auricular se encuentra en modo de acoplamiento. El auricular debe acoplarse de nuevo antes de la utilización. Mantenimiento y cuidado Si no quiere utilizar el auricular durante un período más largo: Desactive el auricular.
  • Page 133: Especificaciones

    Dimensiones: 52 mm x 20 mm x 31 mm (anchura x altura x profundidad) Peso: 10 g (13 g con el soporte para oreja montado) Fuente de alimentación: entrada 100–240 V CA, salida 5 V CC, 150 mA Cargador para automóvil...
  • Page 134: Declaraciones Del Fabricante

    El periodo de garantía para este producto de Sennheiser Communications es de 24 meses, 6 meses en el caso de la batería, a partir de la fecha de compra. Se excluyen los elementos accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el producto;...
  • Page 135 Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa concreta de su país al respecto. Vea www.sennheisercommunications.com/doc. Pilas o baterías recargables Las pilas o baterías recargables proporcionadas se pueden reciclar. Deséchelas como residuos especiales o devuélvalas a su vendedor especializado.
  • Page 137 Specificaties ....................23 Verklaringen van de fabrikant ..............24 Dit product is ontworpen om u vele jaren op betrouwbare wijze van dienst te kunnen zijn. Meer dan een halve eeuw aan verzamelde kennis in het ontwerpen en produceren van elektro- akoestische apparatuur met een hoge kwaliteit heeft Sennheiser wereldwijd tot één van de...
  • Page 138: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door. Volg deze aanwijzingen op. Bewaar deze instructies op een plaats waar alle gebruikers er te allen tijde toegang toe hebben. Laat de FLX 70 altijd vergezeld gaan van de bedieningshandleiding indien u het systeem doorverkoopt aan derden.
  • Page 139 Om u gehoorkanalen en trommelvliezen te beschermen: Plaats een geschikte oordop op de hoofdset (S, M of L). Plaats de hoofdset nooit zonder oordoppen! Plaats de hoofdset altijd langzaam en voorzichtig in het gehoor- kanaal en verwijder de set op dezelfde wijze! Plaats de oordoppen niet te ver in het oor! Zorg ervoor dat de hoofdset altijd droog blijft.
  • Page 140 (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de FLX 70- voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting van een computer. Probeer nooit andere accu’s op te laden m.b.v. de FLX 70- voedingsadapter of de FLX 70-voertuigoplader, dan de accu’s die bij de FLX 70-hoofdset werden geleverd.
  • Page 141 Wij vragen uw begrip voor het feit dat Sennheiser Communications niet aansprakelijk kan worden gesteld voor alle schade als gevolg van misbruik of niet-reglementair gebruik. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan tem- peraturen van meer dan 40°C/104°F, c.q. mag niet worden blootgesteld aan zonlicht of in open vuur worden gegooid.
  • Page 142: Kenmerken Van De Flx 70

    Flexibele en afneembare oorhaak voor individueel draagcomfort Kan zowel links als rechts worden gedragen ActiveGard™-beveiliging tegen akoestische schokken Bluetooth 2.0, eSCO en EDR: compatibel met alle Bluetooth 1.1, 1.2 en 2.0-voorzieningen die het “handsfree”- of “hoofdset”-profiel ondersteunen Tot 6 uur spreektijd...
  • Page 143: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Oorhaak Microfoon (afneembaar, vervormbaar) Haaktoets Oordop (verwisselbaar) Ring voor Lanyard Aansluiting voor Bevestigingspunt voor Lanyard- voedingsadapter clip Toets voor volume luider Oorhaakbevestigingsbal Toets voor volume zachter...
  • Page 144: Overzicht Van De Toetsen

    Een nummer bellen Inkomend gesprek weigeren Haaktoets Opnieuw kiezen Spraakgestuurd kiezen Een gesprek beëindigen Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de hoofdset Mute/mute uitschakelen Het luidsprekervolume verhogen Het beltoonvolume verhogen Toets voor volume De mute-modus van de microfoon...
  • Page 145: Beknopte Setuphandleiding

    Beknopte setuphandleiding Laad als eerste de hoofdset op. Laat de accu de eerste keer ten minste 3 uur opladen. Later is 2½ uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 11 voor details. *) De voertuigoplader is als toebehoren beschikbaar (zie pagina 22).
  • Page 146 Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 12) en koppel deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en informatie m.b.t. tot het koppelen (pairing) met andere Bluetooth-voor- zieningen pagina 12. FLX 70 Keyword 0000 Plaats de hoofdset op uw oor.
  • Page 147: De Flx 70 Instellen

    Indien het opladen is beëindigd, wordt de blauw. Tijdens een gesprek kan niet met het opladen worden begonnen. Een volledig opgeladen accu is geschikt voor een gespreksduur van ca. 6 uur of een stand-by tijd van max. 240 uur. Als de accu bijna leeg is:...
  • Page 148: De Hoofdset Aan/Uit Schakelen

    LED rood. Er klinken drie piepjes in de luidspreker met een interval van drie seconden en daarna met een interval van 2 minuten. Er is minder dan tien minuten gesprekstijd beschikbaar. De hoofdset aan/uit schakelen Druk de haaktoets gedurende meer dan 3 seconden in, totdat de blauw gaat branden.
  • Page 149: De Hoofdset Koppelen Aan Mobiele Telefoons Of Andere Bluetooth-Voorzieningen (Pairing)

    De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth-voorzieningen (pairing) Koppelen aan een mobiele telefoon (pairing) Om de hoofdset te kunnen gebruiken moet u deze eerst aan uw mobiele telefoon of vergelijkbare voorziening met een Bluetooth handsfree- of hoofdset-profiel koppelen (pairing). Indien u de hoofdset...
  • Page 150 Koppelen aan verschillende mobiele telefoons (pairing) Indien u de hoofdset aan een tweede mobiele telefoon wilt koppelen, moet u eerst de eerste mobiele telefoon ontkoppelen (zie de handleiding van de eerste mobiele telefoon). De hoofdset kan max. vier koppelingsprofielen (pairing-profielen) opslaan.
  • Page 151: De Hoofdset Dragen

    De Lanyard aanbrengen Gebruik de Lanyard om te voorkomen dat de hoofdset afglijdt – met name wanneer u geen gebruik maakt van de oorhaak ! Om de Lanyard permanent aan te brengen: Trek de nauwe lus van de Lanyard door het Trek de Lanyard door de nauwe lus.
  • Page 152 De oordop vervangen Indien de voorgemonteerde oordop (maat S) niet in uw oor past: Maak de oordop los van de hoofdset en vervang deze door de grotere of kleinere oordop die beiden zijn meegeleverd. Aanbrengen en bevestigen van de oorhaak Denk er a.u.b.
  • Page 153: De Flx 70 Gebruiken

    Controleer of de hoofdset aan uw mobiele telefoon is gekoppeld (zie “Koppelen (pairing) aan andere Bluetooth-voorzieningen” op pagina 12). Indien u wordt gebeld, is in de luidspreker een beltoon hoorbaar en de knippert snel in blauw. Om dit inkomend gesprek aan te nemen wanneer de hoofdset reeds is ingeschakeld: drukt u de haaktoets of één van de...
  • Page 154 Druk de haaktoets in en houd deze gedurende 1,5 seconde ingedrukt. Op de hoofdset is een pieptoon te horen. De mobiele telefoon kiest automatisch het laatst gekozen nummer. Spraakgestuurd kiezen De functie voor spraakgestuurd kiezen moet door uw mobiele telefoon worden ondersteund en hierop worden ingesteld.
  • Page 155 Het gesprek wordt naar de hoofdset doorgeschakeld. Een gesprek doorschakelen van de hoofdset naar de mobiele telefoon Zie de handleiding van uw mobiele telefoon om te achterhalen hoe u een gesprek van de hoofdset naar de mobiele telefoon moet door- schakelen.
  • Page 156: Het Luidsprekervolume Veranderen

    – Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in. – Indien u de hoofdset uitschakelt, wordt de volume-instelling die op dat moment is ingesteld opgeslagen.
  • Page 157: Het Geluid Van De Hoofdsetmicrofoon Onderdrukken/Inschakelen (Muting/Unmuting)

    (muting/unmuting) Het geluid van de hoofdsetmicrofoon onderdrukken (muting) Druk de haaktoets tijdens een gesprek in en houd deze ingedrukt tot een piep- toon op de hoofdset hoorbaar is. Het microfoongeluid is onderdrukt. Er klinkt iedere 5 seconden een pieptoon op de hoofdset.
  • Page 158: Onderhoud

    De hoofdset moet voor gebruik opnieuw worden gekoppeld (pairing-modus). Onderhoud Wanneer u de hoofdset gedurende langere tijd niet hoeft te gebruiken: zet de hoofdset uit. bewaar de hoofdset in een schone, stofvrije omgeving. laad de oplaadbare batterij minimaal eenmaal per half jaar op.
  • Page 159: Specificaties

    Luidsprekertype: Dynamische – neodymium magneet Max. uitgang: 110 dB SPL Algemeen Afmetingen: 52 x 20 x 31 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht: 10 g (13 g met gemonteerde oorhaak) Voedingsadapter Ingang 100–240 V AC, uitgang 5 V DC, 150 mA Voertuigoplader...
  • Page 160: Verklaringen Van De Fabrikant

    Garantievoorwaarden De garantieperiode voor dit Sennheiser Communications-product bedraagt 24 maanden – voor de accu 6 maanden - vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten gebaseerd zijn op een kortere levensduur die afhankelijk is van de individuele gebruiksfrequentie.
  • Page 161 Wij verzoeken u dringend om dit product aan het einde van de levensduur in te leveren bij uw lokale inzamelpunt of een recyclingpunt voor dergelijke apparaten. Dit helpt om het milieu...
  • Page 163 Concebemos este produto para que possa usufruir de uma operação fiável ao longo de vários anos. O profissionalismo adquirido ao longo de mais de meio século de concepção e fabrico de equipamento electroacústico de alta qualidade faz da Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector.
  • Page 164: Instruções De Segurança Importantes

    Respeite este manual. Guarde este manual num local sempre acessível a todos os utilizadores. Inclua o manual de operação sempre que ceder o FLX 70 a terceiros. Uso previsto O FLX 70 é um acessório para telemóveis ou qualquer outro dispositivo compatível com Bluetooth que possua perfil “Mãos-livres”...
  • Page 165 “efeito de memória” nem ultrapassagem do alcance de transmissão. Antes da operação Use o FLX 70 apenas em locais secos e mantenha os líquidos e as partes condutoras de energia eléctrica pequenas afastadas do FLX 70 e das respectivas tomadas de ligação.
  • Page 166 A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB. O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação FLX 70 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o carregador para automóvel FLX 70 (502313) ou através de uma porta USB de um...
  • Page 167 A Sennheiser Communications não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas. Proteja as baterias contra temperaturas superiores a 40 °C (104 °F), p. ex., não as exponha à luz solar nem as queime. Proteja-as da humidade. Não as curto-circuite.
  • Page 168: Características Do Flx 70

    Fazem parte do fornecimento 1 Auricular Bluetooth FLX 70 com bateria recarregável integrada de lítio-polímero 2 Esponjas adicionais, tamanhos M e L (o tamanho S já está montado) 1 Suporte para o ouvido 1 Fonte de alimentação do FLX 70 1 Cabo de carregamento USB 1 Cordão...
  • Page 169: Elementos De Comando

    (amovível, flexível) botão de gestão de chamadas esponja (intermutável) passa-fios para o cordão tomada para fonte de ponto de encaixe para a pinça do alimentação cordão botão para aumento do bola de encaixe do suporte para volume o ouvido botão para diminuição do...
  • Page 170: Vista Geral Dos Botões

    Vista geral dos botões Botão Função Página ligar ou desligar o auricular passar para o modo Emparelhamento aceitar uma chamada realizar uma chamada rejeitar uma chamada botão de gestão de chamadas remarcar marcação por voz terminar uma chamada transferir uma chamada do telemóvel para o auricular...
  • Page 171: Guia De Configuração Rápida

    Guia de configuração rápida Comece por carregar o auricular. Da primeira vez, carregue durante 3 horas. A partir daí, 2½ horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para mais detalhes, consulte a página 11. *) O carregador para automóvel está disponível como um acessório...
  • Page 172 Depois, ligue o auricular (detalhes na página 12) e emparelhe-o com o seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 13. FLX 70 Keyword 0000 Coloque o auricular no ouvido. silenciar/repor o som aceitar chamadas(p.
  • Page 173: Configuração Do Flx 70

    – à entrada USB da fonte de alimentação do FLX 70 – ou a uma porta USB de um computador. – ou à entrada USB do carregador para automóvel do FLX 70 (disponível como acessório) Ligue a fonte de alimentação ou o carregador para automóvel à...
  • Page 174: Ligar/Desligar O Auricular

    Ouvem-se três sinais sonoros através do altifalante, em três ocasiões, com um intervalo de 15 segundos entre elas e, a partir daí, com um intervalo de 2 minutos. Tem menos de 10 minutos de autonomia em conversação.
  • Page 175: Emparelhar O Auricular Com Telemóveis Ou Outros Dispositivos Bluetooth

    Certifique-se de que o auricular está ligado e perto do seu telemóvel. – Se não tiver emparelhado o auricular com um telemóvel, o...
  • Page 176 (consulte o manual do seu telemóvel para saber se a transferência do som da chamada é feita de forma automática ou manual). Se o emparelhamento tiver êxito, a maioria dos telemóveis apresenta o símbolo de um auricular no display.
  • Page 177: Utilizar O Auricular

    Montar o cordão Utilize o cordão para evitar que o auricular caia – especialmente nas ocasiões em que não utiliza o suporte para o ouvido ! Para montar o cordão permanentemente: Puxe o laço estreito do cordão através do...
  • Page 178 Encaixe o suporte para o ouvido na esfera de modo a permitir que o suporte seja rodado e inclinado até encaixar confortavelmente no seu ouvido. Colocar e ajustar Ligue o auricular.
  • Page 179: Operar O Flx 70

    Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu telemóvel (consulte “Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth” na página 13). Quando recebe uma chamada, ouve-se um toque no altifalante e o pisca rapidamente a azul. Para aceitar a chamada se o auricular já estiver ligado: Prima o botão de gestão de chamadas...
  • Page 180 Ouve-se um sinal sonoro no altifalante. O telemóvel remarca automaticamente o último número. Marcação por voz A função de marcação por voz tem de ser suportada pelo seu telemóvel e estar activada. Prima o botão de gestão de chamadas...
  • Page 181 Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o som da chamada do auricular para o telemóvel. Se sair do alcance de transmissão Se o auricular sair do alcance de transmissão do telemóvel durante uma chamada: A qualidade de som vai-se deteriorando antes de a ligação ser interrompida.
  • Page 182: Alterar O Volume Do Altifalante

    O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido uma vez no volume definido. O volume seleccionado é guardado. – O volume do toque pode ser ajustado em 8 níveis. A regulação de fábrica é 4.
  • Page 183: Silenciar/Repor O Som Do Microfone

    Para repor o som do microfone do auricular: Prima o botão de gestão de chamadas ou um dos botões de volume Deixam de ser emitidos sinais sonoros. O microfone funciona como habitualmente. Restaurar as definições de fábrica Pode restaurar as seguintes definições de fábrica:...
  • Page 184: Cuidados E Manutenção

    O auricular tem de ser novamente emparelhado antes de ser utilizado. Cuidados e manutenção Se não quiser usar o auricular durante um longo período de tempo: Desligue o auricular. Guarde o auricular em ambiente limpo e seco.
  • Page 185: Especificações

    Dimensões: 52 mm x 20 mm x 31 mm (largura x altura x profundidade) Peso: 10 g (13 g com o suporte para o ouvido montado) Fonte de alimentação: entrada de 100–240 Vac, saída de 5 Vdc, 150 mA Carregador para automóvel...
  • Page 186: Declarações Do Fabricante

    O período abrangido pela garantia deste produto da Sennheiser Communications é de 24 meses (6 meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o produto. Pelas suas características, estes produtos têm uma vida útil mais reduzida, dependente principalmente da frequência com...
  • Page 187 Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o equipamento eléctrico e electrónico tem de ser eliminado separadamente dos resíduos normais. Elimine este produto entregando-o no ponto de recolha local ou no posto de reciclagem de equipamentos desta natureza. Estará a ajudar o ambiente em que vivemos.
  • Page 188 Sennheiser Communications A/S 6 Langager 2680 Solrød Strand Denmark Phone: +45 5618 0000 Printed in China Fax: +45 5618 0099 Publ. 01/08 www.sennheisercommunications.com 525709/A01...

This manual is also suitable for:

Flx 70 - 01-08

Table of Contents